Add parallel Print Page Options

În anul al treilea al domniei împăratului Belşaţar, eu, Daniel, am avut o vedenie, afară de cea pe care o avusesem mai înainte(A). Când am avut vedenia aceasta, mi s-a părut că eram la capitala Susa(B), în ţinutul Elam, şi, în timpul vedeniei mele, mă aflam lângă râul Ulai. Am ridicat ochii, m-am uitat şi iată că într-un râu stătea un berbec şi avea două coarne; coarnele acestea erau înalte, dar unul era mai înalt decât celălalt şi cel mai înalt a crescut cel din urmă. Am văzut cum berbecul împungea cu coarnele spre apus, spre miazănoapte şi spre miazăzi; nicio fiară nu putea să-i stea împotrivă şi nimeni nu putea să scape pe cine-i cădea în mână, ci el făcea ce voia(C) şi a ajuns puternic. Pe când mă uitam cu băgare de seamă, iată că a venit un ţap de la apus şi a cutreierat toată faţa pământului, fără să se atingă de el; ţapul acesta însă avea un corn(D) mare între ochi. A venit până la berbecul care avea coarne şi pe care-l văzusem stând în râu şi s-a repezit asupra lui cu toată puterea lui. L-am văzut cum s-a apropiat de berbec, s-a aruncat încruntat asupra lui, a izbit pe berbec şi i-a frânt amândouă coarnele, fără ca berbecul să i se fi putut împotrivi; l-a trântit la pământ şi l-a călcat în picioare, şi nimeni n-a scăpat pe berbec din mâna lui. Ţapul însă a ajuns foarte puternic, dar, când a fost puternic de tot, i s-a frânt cornul cel mare. În locul lui au crescut patru coarne mari(E), în cele patru vânturi ale cerurilor. Dintr-unul(F) din ele a crescut un corn mic, care s-a mărit nespus de mult spre miazăzi(G), spre răsărit şi spre ţara(H) cea minunată. 10 S-a înălţat(I) până la oştirea cerurilor(J), a doborât(K) la pământ o parte din oştirea aceasta şi din stele şi le-a călcat în picioare. 11 S-a înălţat(L) până la căpetenia(M) oştirii, i-a smuls(N) jertfa necurmată(O) şi i-a surpat locul locaşului său celui sfânt. 12 Oastea(P) a fost pedepsită din pricina păcatului săvârşit împotriva jertfei necurmate; cornul a aruncat adevărul(Q) la pământ şi a izbutit(R) în ce a început. 13 Am auzit pe un sfânt(S) vorbind şi un alt sfânt a întrebat pe cel ce vorbea: ‘În câtă vreme se va împlini vedenia despre desfiinţarea jertfei necurmate şi despre urâciunea pustiirii? Până când vor fi călcate în picioare Sfântul Locaş şi oştirea?’ 14 Şi el mi-a zis: ‘Până vor trece două mii trei sute de seri şi dimineţi; apoi Sfântul Locaş va fi curăţit!’ 15 Pe când eu, Daniel, aveam vedenia aceasta şi căutam(T) s-o pricep, iată că înaintea mea stătea cineva care avea înfăţişarea unui om(U). 16 Şi am auzit un glas de om în mijlocul râului(V) Ulai care a strigat şi a zis: ‘Gavrile(W), tâlcuieşte-i vedenia aceasta.’ 17 El a venit atunci lângă locul unde eram şi, la apropierea lui, m-am înspăimântat şi am căzut(X) cu faţa la pământ. El mi-a zis: ‘Fii cu luare-aminte, fiul omului, căci vedenia priveşte vremea sfârşitului!’ 18 Pe când(Y) îmi vorbea el, am căzut cu faţa la pământ leşinat. El m-a atins(Z) şi m-a aşezat iarăşi în picioare în locul în care mă aflam. 19 Apoi mi-a zis: ‘Iată, îţi arăt ce se va întâmpla la vremea de apoi a mâniei, căci vedenia aceasta priveşte(AA) vremea sfârşitului. 20 Berbecul(AB) pe care l-ai văzut, cu cele două coarne, sunt împăraţii mezilor şi perşilor. 21 Ţapul(AC) însă este împărăţia Greciei, şi cornul cel mare dintre ochii lui este cel dintâi împărat(AD). 22 Cele patru coarne care au crescut în locul acestui corn frânt(AE) sunt patru împărăţii care se vor ridica din neamul acesta, dar care nu vor avea atâta putere. 23 La sfârşitul stăpânirii lor, când păcătoşii vor fi umplut măsura nelegiuirilor, se va ridica un împărat(AF) fără ruşine(AG) şi viclean. 24 El va fi tare, dar(AH) nu prin puterea lui însuşi; el va face pustiiri de necrezut, va izbuti(AI) în tot ce va începe, va nimici(AJ) pe cei puternici şi chiar pe poporul sfinţilor. 25 Din pricina propăşirii(AK) lui şi izbândirii vicleniilor lui, inima i se va îngâmfa(AL), va pierde pe mulţi oameni care trăiau liniştiţi şi se va ridica(AM) împotriva Domnului domnilor, dar va fi zdrobit fără ajutorul vreunei mâini(AN) omeneşti. 26 Iar vedenia(AO) cu serile şi dimineţile de care a fost vorba este adevărată. Tu pecetluieşte(AP) vedenia aceasta, căci este cu privire la nişte vremuri îndepărtate.’ 27 Eu(AQ), Daniel, am stat leşinat şi bolnav mai multe zile; apoi m-am sculat şi mi-am văzut de treburile(AR) împăratului. Eram uimit de vedenia aceasta, şi(AS) nimeni nu ştia.

The Vision of the Ram and Goat

In the third year of the reign of Belshazzar the king, a vision appeared to me, [a]Daniel, after the one which appeared to me [b]previously. And I (A)looked in the vision. And it happened that while I was looking, I was in the citadel of (B)Susa, which is in the province of (C)Elam; and I looked in the vision, and I myself was beside the Ulai [c]Canal. Then I lifted my eyes and looked, and behold, a (D)ram which had two horns was standing in front of the [d]canal. Now the two horns were [e]long, but one was [f]longer than the other, with the [g]longer one coming up last. I saw the ram (E)butting westward, northward, and southward, and no other beasts could stand before it, nor was there anyone to deliver from its [h]power, but (F)it did as it pleased and magnified itself.

And while I was considering, behold, a male goat was coming from the west over the surface of the whole earth without touching the ground; and the [i]goat had a (G)conspicuous horn between its eyes. Then it came up to the ram that had the two horns, which I had seen standing in front of the [j]canal, and ran at it in his strong wrath. And I saw it reach the side of the ram, and it was enraged at it; and it struck the ram and broke its two horns in pieces, and the ram had no strength to stand in [k]opposition to it. So it threw it down to the ground and trampled on it, and there was none to deliver the ram from its [l]power. Then the male goat magnified itself exceedingly. But as soon as (H)it was mighty, the (I)large horn was broken; and in its place there came up four conspicuous horns toward the (J)four winds of [m]heaven.

The Small Horn

And out of one of them came forth a rather (K)small horn. And it grew exceedingly great toward the south, toward the east, and toward the [n](L)Beautiful Land. 10 Then it grew up to the host of heaven and caused some of the host and some of the (M)stars to fall to the earth, and it (N)trampled them down. 11 And it even (O)magnified itself [o]to be equal with the [p]Commander of the host; and it removed the (P)regular sacrifice from Him, and the place of His sanctuary was thrown down. 12 And on account of transgression the host will be given over to the horn along with the regular sacrifice; and it will (Q)throw truth down to the ground and do its will and succeed. 13 Then I heard a (R)holy one speaking, and another holy one said to that particular one who was speaking, “(S)How long will the vision about the regular sacrifice apply, [q]while the transgression causes desolation, so as to allow both the holy place and the host [r]to be (T)trampled?” 14 He said to me, “For (U)2,300 evenings and mornings; then the holy place will be [s]made righteous.”

Daniel Seeks to Understand the Vision

15 Now it happened when (V)I, Daniel, had seen the vision, that I sought [t]to understand it; and behold, standing before me was one [u]who had the appearance of a (W)man. 16 And I heard the voice of a man between the banks of Ulai, and he called out and said, “(X)Gabriel, give this man an understanding of what has appeared.” 17 So he came near to where I was standing, and when he came I was terrified and (Y)fell on my face; but he said to me, “Son of man, understand that the vision pertains to the (Z)time of the end.”

18 Now while he was talking with me, I (AA)sank into a deep sleep with my face to the ground; but he (AB)touched me and made me stand [v]upright. 19 Then he said, “Behold, I am going to (AC)let you know what will happen at the final period of the indignation, for it pertains to the appointed time of the end. 20 The (AD)ram which you saw with the two horns is the kings of Media and Persia. 21 Now the shaggy [w]goat is the [x]king of Greece, and the large horn that is between his eyes is the first king. 22 And the (AE)broken horn and the four horns that stood in its place are four kingdoms which will take their stand from his nation, although not with his power.

23 In the latter period of their [y]reign,
When the transgressors have [z]run their course,
A king will stand,
[aa]Insolent and skilled in [ab]intrigue.
24 His power will be mighty, but not by his own power,
And he will [ac](AF)destroy to an [ad]astonishing degree
And succeed and do his will;
He will [ae]destroy mighty men and [af]the holy people.
25 And through his insight
He will cause deceit to succeed by his hand;
And he will magnify himself in his heart,
And he will [ag]destroy many while they are [ah]at ease.
He will even (AG)stand against the Prince of princes,
But he will be broken (AH)without hands.
26 And what had appeared about the evenings and mornings
Which has been told is (AI)true;
But as for you, (AJ)conceal the vision,
For it pertains to many (AK)days in the future.”

27 Then I, Daniel, was [ai](AL)exhausted and sick for days. Then I rose up again and (AM)did the king’s work; but I was appalled at what had appeared, and there was none to make me understand it.

Footnotes

  1. Daniel 8:1 Lit I, Daniel
  2. Daniel 8:1 Lit at the beginning
  3. Daniel 8:2 Or River
  4. Daniel 8:3 Or river
  5. Daniel 8:3 Lit high(er)
  6. Daniel 8:3 Lit high(er)
  7. Daniel 8:3 Lit high(er)
  8. Daniel 8:4 Lit hand
  9. Daniel 8:5 Lit buck
  10. Daniel 8:6 Or river
  11. Daniel 8:7 Lit before
  12. Daniel 8:7 Lit hand
  13. Daniel 8:8 Or the sky
  14. Daniel 8:9 Israel
  15. Daniel 8:11 Lit up to the
  16. Daniel 8:11 Or Prince
  17. Daniel 8:13 Or possibly and the transgression that horrifies
  18. Daniel 8:13 Lit as a trampling
  19. Daniel 8:14 Or properly restored
  20. Daniel 8:15 Lit understanding
  21. Daniel 8:15 Lit like the appearance of a man
  22. Daniel 8:18 Lit on my standing
  23. Daniel 8:21 Lit buck
  24. Daniel 8:21 Or kingdom
  25. Daniel 8:23 Or kingdom
  26. Daniel 8:23 Lit finished
  27. Daniel 8:23 Lit Strong of face
  28. Daniel 8:23 Or ambiguous speech
  29. Daniel 8:24 Or corrupt
  30. Daniel 8:24 Or wondrous; lit extraordinary
  31. Daniel 8:24 Or corrupt
  32. Daniel 8:24 Lit people of the saints, cf. 7:27
  33. Daniel 8:25 Or corrupt
  34. Daniel 8:25 Or secure
  35. Daniel 8:27 Or done in