Add parallel Print Page Options

Vedeniile lui Daniel

În anul dintâi al lui Belşaţar, împăratul Babilonului, Daniel a visat(A) un vis şi a avut vedenii(B) în mintea lui pe când era în pat. În urmă a scris visul şi a istorisit lucrurile de căpetenie. Daniel a început şi a zis: „În vedenia mea de noapte, am văzut cum cele patru vânturi ale cerurilor au izbucnit pe Marea cea Mare. Şi patru fiare mari au ieşit(C) din mare, deosebite una de alta. Cea dintâi semăna cu un(D) leu şi avea aripi de vultur. M-am uitat la ea până în clipa când i s-au smuls aripile şi, sculându-se de pe pământ, a stat drept în picioare ca un om şi i s-a dat o inimă de om. Şi iată(E) că o a doua fiară era ca un urs şi stătea într-o rână; avea trei coaste în gură, între dinţi, şi i s-a zis: ‘Scoală-te, şi mănâncă multă carne!’ După aceea m-am uitat mai departe şi iată o alta ca un pardos, care avea pe spate patru aripi ca o pasăre; fiara aceasta avea şi patru capete(F) şi i s-a dat stăpânire. După aceea m-am uitat în vedeniile mele de noapte şi iată că era o a patra(G) fiară, nespus de grozav de înspăimântătoare şi de puternică; avea nişte dinţi mari de fier, mânca, sfărâma şi călca în picioare ce mai rămânea; era cu totul deosebită de toate fiarele de mai înainte şi avea zece(H) coarne. M-am uitat cu băgare de seamă la coarne şi iată că un alt(I) corn mic a ieşit din mijlocul lor şi, dinaintea acestui corn, au fost smulse trei din cele dintâi coarne. Şi cornul acesta avea nişte ochi ca ochii de om(J) şi o gură(K) care vorbea cu trufie. Mă uitam(L) la aceste lucruri până când s-au aşezat nişte scaune de domnie. Şi un Îmbătrânit(M) de zile a şezut jos. Haina(N) Lui era albă ca zăpada şi părul capului Lui era ca nişte lână curată; scaunul Lui de domnie era ca nişte flăcări de foc şi roţile(O) Lui, ca un foc aprins. 10 Un râu(P) de foc curgea şi ieşea dinaintea Lui. Mii de mii(Q) de slujitori Îi slujeau şi de zece mii de ori zece mii stăteau înaintea Lui. S-a ţinut judecata(R) şi s-au deschis cărţile. 11 Eu mă uitam(S) mereu din pricina cuvintelor pline de trufie pe care le rostea cornul acela: m-am uitat până când fiara a fost ucisă şi trupul ei a fost nimicit şi aruncat în foc, ca să fie ars. 12 Şi celelalte fiare au fost dezbrăcate de puterea lor, dar li s-a îngăduit o lungire a vieţii până la o vreme şi un ceas anumit. 13 M-am uitat în timpul vedeniilor mele de noapte şi iată că pe norii cerurilor a venit unul(T) ca un fiu al omului; a înaintat spre Cel Îmbătrânit(U) de zile şi a fost adus înaintea Lui. 14 I S-a(V) dat stăpânire, slavă şi putere împărătească, pentru ca să-i slujească toate popoarele(W), neamurile şi oamenii de toate limbile. Stăpânirea Lui este o stăpânire(X) veşnică şi nu va trece nicidecum şi Împărăţia Lui nu va fi nimicită niciodată. 15 Eu, Daniel, m-am tulburat(Y) cu duhul şi vedeniile din capul meu m-au înspăimântat. 16 M-am apropiat de unul din cei ce stăteau acolo şi l-am rugat să-mi dea lămuriri temeinice cu privire la toate aceste lucruri. El mi-a vorbit şi mi le-a tâlcuit astfel: 17 ‘Aceste(Z) patru fiare mari sunt patru împăraţi care se vor ridica pe pământ. 18 Dar(AA) sfinţii Celui Preaînalt vor primi împărăţia şi vor stăpâni împărăţia în veci, din veşnicie în veşnicie.’ 19 În urmă am dorit să ştiu adevărul asupra fiarei a patra(AB) – care se deosebea de toate celelalte şi era nespus de grozavă: avea dinţi de fier şi gheare de aramă, mânca, sfărâma şi călca în picioare ce rămânea – 20 şi asupra celor zece coarne pe care le avea în cap, şi asupra celuilalt corn care ieşise şi înaintea căruia căzuseră trei, asupra cornului acestuia, care avea ochi, o gură care vorbea cu trufie şi avea o înfăţişare mai mare decât celelalte coarne. 21 Am văzut, de asemenea, cum cornul(AC) acesta a făcut război sfinţilor şi i-a biruit, 22 până(AD) când a venit Cel Îmbătrânit de zile şi a făcut(AE) dreptate sfinţilor Celui Preaînalt, şi a venit vremea când sfinţii au luat în stăpânire împărăţia. 23 El mi-a vorbit aşa: ‘Fiara a patra este o a patra împărăţie(AF) care va fi pe pământ. Ea se va deosebi de toate celelalte, va sfâşia tot pământul, îl va călca în picioare şi-l va zdrobi. 24 Cele zece coarne(AG) înseamnă că din împărăţia aceasta se vor ridica zece împăraţi. Iar după ei se va ridica un altul, care se va deosebi de înaintaşii lui şi va doborî trei împăraţi. 25 El va rosti(AH) vorbe de hulă împotriva Celui Preaînalt, va asupri(AI) pe sfinţii Celui Preaînalt şi se va încumeta(AJ) să schimbe vremurile şi legea, şi sfinţii(AK) vor fi daţi în mâinile lui timp(AL) de o vreme, două vremuri şi o jumătate de vreme. 26 Apoi va veni judecata(AM) şi i se va lua stăpânirea, care va fi prăbuşită şi nimicită pentru totdeauna. 27 Dar domnia(AN), stăpânirea şi puterea tuturor împărăţiilor care sunt pretutindeni sub ceruri se vor da poporului sfinţilor Celui Preaînalt. Împărăţia Lui(AO) este o împărăţie veşnică şi toate puterile(AP) Îi vor sluji şi-L vor asculta!’ 28 Aici s-au sfârşit cuvintele. Pe mine, Daniel, m-au tulburat nespus de mult gândurile(AQ) mele şi mi s-a schimbat culoarea feţei, dar am păstrat(AR) cuvintele acestea în inima mea.

Viziunea celor patru fiare

În primul an de domnie al lui Belşaţar, împăratul Babilonului, Daniel a avut un vis şi i-au trecut prin minte viziuni, în timp ce dormea. La urmă, Daniel a scris visul şi a povestit lucrurile care aveau însemnătate. Daniel a spus astfel:

„În timpul vedeniei mele de noapte, m-am uitat şi iată că cele patru vânturi ale cerului au izbucnit pe marea cea mare[a]. Şi patru fiare mari, diferite una de cealaltă, au ieşit din mare.

Prima semăna cu un leu şi avea aripi de vultur.[b] M-am uitat până când i-au fost smulse aripile, a fost ridicată de la pământ, a stat în picioare ca un om şi i s-a dat o inimă de om.

Şi iată că o altă fiară, a doua, era ca un urs. Ea stătea culcată pe o parte, ţinând trei coaste în gură, între colţi.[c] Şi i s-a zis astfel: «Scoală-te şi mănâncă multă carne!»

În momentul acela m-am uitat şi iată că mai era o alta, ca un leopard. Fiara aceasta avea pe spate patru aripi ca de pasăre şi patru capete; şi i s-a dat stăpânire.[d]

În momentul acela, în timpul vedeniilor mele de noapte, m-am uitat şi iată că era o a patra fiară, înfricoşătoare, înspăimântătoare şi nespus de puternică. Avea două rânduri mari de dinţi de fier, devora, sfărâma şi călca resturile în picioare;[e] era diferită de toate fiarele de dinaintea ei şi avea zece coarne.

Mă uitam cu atenţie la coarne şi iată că a apărut între ele un alt corn, mai mic, iar trei dintre primele coarne au fost dezrădăcinate dinaintea lui. Acest corn avea nişte ochi ca ochii de om şi o gură care vorbea cu trufie. În timp ce mă uitam,

nişte tronuri au fost aşezate
    şi un Îmbătrânit de Zile a luat loc.
Haina Lui era albă ca zăpada,
    iar părul capului Lui era ca lâna curată.
Tronul Lui era numai flăcări de foc,
    iar roţile tronului erau un foc aprins.
10 Un râu de foc curgea
    ieşind dinaintea Lui.
Mii de mii de slujitori Îi slujeau
    şi de zece mii de ori zece mii stăteau înaintea Lui.
S-a ţinut judecata
    şi nişte cărţi au fost deschise.

11 Am continuat să mă uit din pricina răsunetului cuvintelor trufaşe pe care cornul acela le rostea. M-am uitat până când fiara a fost ucisă şi trupul ei a fost distrus şi aruncat în foc, ca să fie ars. 12 Celorlalte fiare li s-a luat stăpânirea, dar li s-a îngăduit o prelungire a vieţii până la o vreme şi un timp anume.

13 M-am uitat în timpul viziunilor mele de noapte

şi iată că pe norii cerului
    venea Cineva Care era ca un fiu al omului[f].
El S-a apropiat de Cel Îmbătrânit de Zile
    şi a fost adus înaintea Acestuia.
14 Lui I s-a dat stăpânirea, onoarea şi Împărăţia,
    ca să-I slujească[g] toate popoarele, neamurile şi oamenii de orice limbă!
Stăpânirea Lui este o stăpânire veşnică, care nu va trece,
    iar Împărăţia Lui nu va fi distrusă niciodată!

Interpretarea viziunii

15 Eu, Daniel, m-am tulburat în duhul meu, şi viziunile din mintea mea m-au înspăimântat. 16 M-am apropiat de unul dintre cei ce stăteau în preajmă şi i-am cerut adevărul cu privire la toate acestea.

El mi-a vorbit şi mi-a făcut cunoscută interpretarea acestor lucruri: 17 „Aceste patru fiare mari sunt patru împăraţi[h] care se vor ridica pe pământ. 18 Dar sfinţii Celui Preaînalt vor primi Împărăţia şi o vor stăpâni pe vecie, pentru veci de veci.“

19 Apoi am dorit să mă lămuresc cu privire la fiara a patra, care era diferită de toate celelalte şi nespus de înfricoşătoare; avea colţi de fier şi gheare de bronz, devora, sfărâma şi călca resturile în picioare. 20 Am dorit să mă lămuresc şi cu privire la cele zece coarne de pe capul ei, precum şi cu privire la celălalt corn care ieşise şi dinaintea căruia căzuseră trei, acel corn care avea ochi, o gură care vorbea cu trufie şi o înfăţişare mai impunătoare decât a celorlalte. 21 M-am uitat iarăşi şi am văzut cum cornul acela a făcut război cu sfinţii şi a putut să-i biruiască, 22 până când a venit Cel Îmbătrânit de Zile şi a făcut dreptate sfinţilor Celui Preaînalt şi până când a sosit vremea când sfinţii au luat în stăpânire Împărăţia.

23 Iată ce mi-a zis:

„Fiara a patra
    este o a patra împărăţie care va fi pe pământ.
Ea va fi diferită de toate celelalte împărăţii;
    va devora tot pământul,
        îl va călca în picioare şi-l va sfărâma.
24 Iar cele zece coarne
    sunt zece împăraţi care se vor ridica din împărăţia aceasta.
După ei se va ridica un altul,
    dar el va fi diferit de predecesorii săi
        şi îi va umili pe trei împăraţi.
25 El va rosti cuvinte jignitoare împotriva Celui Preaînalt
    şi îi va asupri pe sfinţii Celui Preaînalt.
Se va gândi să schimbe vremurile hotărâte prin lege[i],
    iar sfinţii vor fi daţi în mâna lui o vreme, vremuri şi o jumătate de vreme.[j]
26 Dar va fi o judecată[k]
    şi i se va lua stăpânirea,
        ca să fie distrusă şi nimicită pentru totdeauna.
27 Apoi domnia, stăpânirea şi măreţia împărăţiilor
    care sunt pretutindeni sub ceruri
        vor fi date poporului sfinţilor Celui Preaînalt[l].
Împărăţia Lui este o împărăţie veşnică
    şi toate stăpânirile Îi vor sluji[m] şi Îl vor asculta.“

28 Aici s-au încheiat cuvintele. Pe mine, Daniel, m-au înspăimântat foarte tare gândurile mele şi mi s-a schimbat culoarea feţei, dar am păstrat cuvintele în inima mea.[n]

Footnotes

  1. Daniel 7:2 Sau: pe o mare întinsă; probabil simbolizând lumea, umanitatea; vezi v. 17
  2. Daniel 7:4 Imperiul Babilonian
  3. Daniel 7:5 Imperiul Medo-Persan; cele trei coaste reprezintă, probabil, cele trei pricipale cuceriri: Lidia, Babilon şi Egipt
  4. Daniel 7:6 Imperiul Grec sub Alexandru Macedon; leopardul simbolizează, probabil, rapiditatea cu care avea să se extindă acest imperiu; cele patru capete corespund divizării în patru a imperiului, după moartea lui Alexandru
  5. Daniel 7:7 Imperiul Roman, care avea să fie de neînvins, cucerind teritoriile care aparţinuseră imperiilor precedente
  6. Daniel 7:13 Vezi Apoc. 1:13
  7. Daniel 7:14 Sau: pentru a I se închina
  8. Daniel 7:17 Sau: împărăţii
  9. Daniel 7:25 Lit.: vremurile şi legea; sau: sărbătorile hotărâte prin lege
  10. Daniel 7:25 Vezi nota de la 4:16
  11. Daniel 7:26 Sau: Dar curtea (de judecată) va delibera; lit.: Dar judecata va şedea; vezi v. 10
  12. Daniel 7:27 Sau: sfinţilor, poporul Celui Preaînalt
  13. Daniel 7:27 Sau: I se vor închina
  14. Daniel 7:28 Cu acest verset se încheie textul în limba aramaică al cărţii Daniel

Vision of the Four Beasts

In the first year of Belshazzar king of Babylon, (A)Daniel [a]had a dream and (B)visions of his head while on his bed. Then he wrote down the dream, telling [b]the main facts.

Daniel spoke, saying, “I saw in my vision by night, and behold, the four winds of heaven were stirring up the Great Sea. And four great beasts (C)came up from the sea, each different from the other. The first was (D)like a lion, and had eagle’s wings. I watched till its wings were plucked off; and it was lifted up from the earth and made to stand on two feet like a man, and a (E)man’s heart was given to it.

(F)“And suddenly another beast, a second, like a bear. It was raised up on one side, and had three ribs in its mouth between its teeth. And they said thus to it: ‘Arise, devour much flesh!’

“After this I looked, and there was another, like a leopard, which had on its back four wings of a bird. The beast also had (G)four heads, and dominion was given to it.

“After this I saw in the night visions, and behold, (H)a fourth beast, dreadful and terrible, exceedingly strong. It had huge iron teeth; it was devouring, breaking in pieces, and trampling the residue with its feet. It was different from all the beasts that were before it, (I)and it had ten horns. I was considering the horns, and (J)there was another horn, a little one, coming up among them, before whom three of the first horns were plucked out by the roots. And there, in this horn, were eyes like the eyes (K)of a man, (L)and a mouth speaking [c]pompous words.

Vision of the Ancient of Days

“I(M) watched till thrones were [d]put in place,
And (N)the Ancient of Days was seated;
(O)His garment was white as snow,
And the hair of His head was like pure wool.
His throne was a fiery flame,
(P)Its wheels a burning fire;
10 (Q)A fiery stream issued
And came forth from before Him.
(R)A thousand thousands ministered to Him;
Ten thousand times ten thousand stood before Him.
(S)The [e]court was seated,
And the books were opened.

11 “I watched then because of the sound of the [f]pompous words which the horn was speaking; (T)I watched till the beast was slain, and its body destroyed and given to the burning flame. 12 As for the rest of the beasts, they had their dominion taken away, yet their lives were prolonged for a season and a time.

13 “I was watching in the night visions,
And behold, (U)One like the Son of Man,
Coming with the clouds of heaven!
He came to the Ancient of Days,
And they brought Him near before Him.
14 (V)Then to Him was given dominion and glory and a kingdom,
That all (W)peoples, nations, and languages should serve Him.
His dominion is (X)an everlasting dominion,
Which shall not pass away,
And His kingdom the one
Which shall not be destroyed.

Daniel’s Visions Interpreted

15 “I, Daniel, was grieved in my spirit [g]within my body, and the visions of my head troubled me. 16 I came near to one of those who stood by, and asked him the truth of all this. So he told me and made known to me the interpretation of these things: 17 ‘Those great beasts, which are four, are four [h]kings which arise out of the earth. 18 But (Y)the saints of the Most High shall receive the kingdom, and possess the kingdom forever, even forever and ever.’

19 “Then I wished to know the truth about the fourth beast, which was different from all the others, exceedingly dreadful, with its teeth of iron and its nails of bronze, which devoured, broke in pieces, and trampled the residue with its feet; 20 and the ten horns that were on its head, and the other horn which came up, before which three fell, namely, that horn which had eyes and a mouth which spoke [i]pompous words, whose appearance was greater than his fellows.

21 “I was watching; (Z)and the same horn was making war against the saints, and prevailing against them, 22 until the Ancient of Days came, (AA)and a judgment was made in favor of the saints of the Most High, and the time came for the saints to possess the kingdom.

23 “Thus he said:

‘The fourth beast shall be
(AB)A fourth kingdom on earth,
Which shall be different from all other kingdoms,
And shall devour the whole earth,
Trample it and break it in pieces.
24 (AC)The ten horns are ten kings
Who shall arise from this kingdom.
And another shall rise after them;
He shall be different from the first ones,
And shall subdue three kings.
25 (AD)He shall speak pompous words against the Most High,
Shall (AE)persecute[j] the saints of the Most High,
And shall (AF)intend to change times and law.
Then (AG)the saints shall be given into his hand
(AH)For a time and times and half a time.

26 ‘But(AI) the court shall be seated,
And they shall (AJ)take away his dominion,
To consume and destroy it forever.
27 Then the (AK)kingdom and dominion,
And the greatness of the kingdoms under the whole heaven,
Shall be given to the people, the saints of the Most High.
(AL)His kingdom is an everlasting kingdom,
(AM)And all dominions shall serve and obey Him.’

28 “This is the end of the [k]account. As for me, Daniel, (AN)my thoughts greatly troubled me, and my countenance changed; but I (AO)kept the matter in my heart.”

Footnotes

  1. Daniel 7:1 Lit. saw
  2. Daniel 7:1 Lit. the head or chief of the words
  3. Daniel 7:8 Lit. great things
  4. Daniel 7:9 Or set up
  5. Daniel 7:10 Or judgment
  6. Daniel 7:11 Lit. great
  7. Daniel 7:15 Lit. in the midst of its sheath
  8. Daniel 7:17 Representing their kingdoms, v. 23
  9. Daniel 7:20 Lit. great things
  10. Daniel 7:25 Lit. wear out
  11. Daniel 7:28 Lit. word