Add parallel Print Page Options

Vision of a man

10 In the third year of Persia’s King Cyrus, a message was revealed to Daniel, who was called Belteshazzar. The message was true: there would be a great conflict. Daniel understood the message, having discerned the meaning of the vision.

During that time, I, Daniel, had been mourning for three weeks. I didn’t eat any rich foods. Neither meat nor wine passed my lips, and I didn’t clean up at all until the three weeks were up. Then, on the twenty-fourth day of the first month, as I was on the bank of the great Tigris River, I looked up and suddenly saw a man clothed in linen in front of me. He had a brilliant gold belt around his waist, and his body was like topaz. His face was like a flash of lightning, and his eyes were like burning torches. His arms and feet looked like polished bronze. When he spoke, it sounded like the roar of a crowd. Only I, Daniel, saw this vision. The other people who were with me didn’t see it. Despite that, they were terrified and ran away to hide.

So I was left alone to see this great vision all by myself. All my strength left me. My energy was sapped, and I couldn’t stay strong. Then I heard the sound of the man’s words. When I heard it, I fell into a trance with my face on the ground. 10 But then a hand touched me, lifting me up to my hands and knees.

11 The man said to me, “Daniel, you are greatly treasured. Now grasp the meaning of what I’m saying to you. And stand up, because I’ve been sent to you.”

As he said this to me, I stood up, shaking.

12 Then the man said to me, “Don’t be afraid, Daniel, because from the day you first set your mind to understand things and to humble yourself before your God, your words were heard. I’ve come because of your words! 13 For twenty-one days the leader of the Persian kingdom blocked my way. But then Michael, one of the highest leaders, came to help me. I left Michael there with the leader of the Persian kingdom.[a] 14 But I’ve come to help you understand what will happen to your people in the future, because there is another vision concerning that time.”

15 While he said this to me, I turned my face to the ground and kept quiet. 16 But then someone who looked like a human being[b] touched my lips. Then I opened my mouth and spoke, saying to the person standing in front of me: “My lord, the vision bothered me deeply, and I couldn’t stay strong during it. 17 So how can I, my lord’s servant, speak with you, my lord? Even now there’s no strength in me, and I can barely breathe.”

18 The one who looked like a human being touched me again and gave me strength. 19 He said, “Don’t be afraid. You are greatly treasured. All will be well with you. Be strong!”

As he spoke to me, I suddenly felt strong. Then I said: “My lord can go on, because you’ve made me strong.”

20 Then he said: “Do you know why I have come to you? Now I must go back to fight the leader of Persia. As I leave, the leader of Greece will come! 21 But I will tell you what is written in the Scroll of Truth. No one stands strong with me against these leaders except your leader Michael.

Footnotes

  1. Daniel 10:13 LXX; Heb after I was detained there with the kings of Persia
  2. Daniel 10:16 Heb bene adam (a son of a man) is an idiom that means human being; cf 7:13.

但以理得啟示

10 波斯居魯士第三年,有事顯給稱為伯提沙撒但以理。這事是真的,是指著大爭戰。但以理通達這事,明白這異象。 當那時,我但以理悲傷了三個七日。 美味我沒有吃,酒肉沒有入我的口,也沒有用油抹我的身,直到滿了三個七日。

見異象戰懼失色得天使慰藉

正月二十四日,我在底格里斯大河邊, 舉目觀看,見有一人身穿細麻衣,腰束烏法精金帶。 他身體如水蒼玉,面貌如閃電,眼目如火把,手和腳如光明的銅,說話的聲音如大眾的聲音。 這異象唯有我但以理一人看見,同著我的人沒有看見,他們卻大大戰兢,逃跑隱藏, 只剩下我一人。我見了這大異象便渾身無力,面貌失色,毫無氣力。 我卻聽見他說話的聲音,一聽見就面伏在地沉睡了。

10 忽然有一手按在我身上,使我用膝和手掌支持微起。 11 他對我說:「大蒙眷愛的但以理啊,要明白我與你所說的話,只管站起來,因為我現在奉差遣來到你這裡。」他對我說這話,我便戰戰兢兢地立起來。 12 他就說:「但以理啊,不要懼怕。因為從你第一日專心求明白將來的事,又在你神面前刻苦己心,你的言語已蒙應允,我是因你的言語而來。 13 波斯國的魔君攔阻我二十一日,忽然有大君[a]中的一位米迦勒來幫助我,我就停留在波斯諸王那裡。 14 現在我來,要使你明白本國之民日後必遭遇的事,因為這異象關乎後來許多的日子。」 15 他向我這樣說,我就臉面朝地,啞口無聲。 16 不料,有一位像人的摸我的嘴唇,我便開口向那站在我面前的說:「我主啊,因見這異象,我大大愁苦,毫無氣力。 17 我主的僕人怎能與我主說話呢?我一見異象就渾身無力,毫無氣息。」

18 有一位形狀像人的又摸我,使我有力量。 19 他說:「大蒙眷愛的人哪,不要懼怕,願你平安!你總要堅強!」他一向我說話,我便覺得有力量,說:「我主請說,因你使我有力量。」 20 他就說:「你知道我為何來見你嗎?現在我要回去與波斯的魔君爭戰,我去後,希臘[b]的魔君必來。 21 但我要將那錄在真確書上的事告訴你。除了你們的大君米迦勒之外,沒有幫助我抵擋這兩魔君的。」

Footnotes

  1. 但以理書 10:13 就是天使長,21節同。
  2. 但以理書 10:20 原文作:雅完。

Daniel’s Vision of a Man

10 In the third year of Cyrus(A) king of Persia, a revelation was given to Daniel (who was called Belteshazzar).(B) Its message was true(C) and it concerned a great war.[a] The understanding of the message came to him in a vision.

At that time I, Daniel, mourned(D) for three weeks. I ate no choice food; no meat or wine touched my lips;(E) and I used no lotions at all until the three weeks were over.

On the twenty-fourth day of the first month, as I was standing on the bank(F) of the great river, the Tigris,(G) I looked up(H) and there before me was a man dressed in linen,(I) with a belt of fine gold(J) from Uphaz around his waist. His body was like topaz,(K) his face like lightning,(L) his eyes like flaming torches,(M) his arms and legs like the gleam of burnished bronze,(N) and his voice(O) like the sound of a multitude.

I, Daniel, was the only one who saw the vision; those who were with me did not see it,(P) but such terror overwhelmed them that they fled and hid themselves. So I was left alone,(Q) gazing at this great vision; I had no strength left,(R) my face turned deathly pale(S) and I was helpless.(T) Then I heard him speaking, and as I listened to him, I fell into a deep sleep, my face to the ground.(U)

10 A hand touched me(V) and set me trembling on my hands and knees.(W) 11 He said, “Daniel, you who are highly esteemed,(X) consider carefully the words I am about to speak to you, and stand up,(Y) for I have now been sent to you.” And when he said this to me, I stood up trembling.

12 Then he continued, “Do not be afraid,(Z) Daniel. Since the first day that you set your mind to gain understanding and to humble(AA) yourself before your God, your words(AB) were heard, and I have come in response to them.(AC) 13 But the prince(AD) of the Persian kingdom resisted me twenty-one days. Then Michael,(AE) one of the chief princes, came to help me, because I was detained there with the king of Persia. 14 Now I have come to explain(AF) to you what will happen to your people in the future,(AG) for the vision concerns a time yet to come.(AH)

15 While he was saying this to me, I bowed with my face toward the ground and was speechless.(AI) 16 Then one who looked like a man[b] touched my lips, and I opened my mouth and began to speak.(AJ) I said to the one standing before me, “I am overcome with anguish(AK) because of the vision, my lord, and I feel very weak. 17 How can I, your servant, talk with you, my lord? My strength is gone and I can hardly breathe.”(AL)

18 Again the one who looked like a man touched(AM) me and gave me strength.(AN) 19 “Do not be afraid, you who are highly esteemed,”(AO) he said. “Peace!(AP) Be strong now; be strong.”(AQ)

When he spoke to me, I was strengthened and said, “Speak, my lord, since you have given me strength.”(AR)

20 So he said, “Do you know why I have come to you? Soon I will return to fight against the prince of Persia, and when I go, the prince of Greece(AS) will come; 21 but first I will tell you what is written in the Book of Truth.(AT) (No one supports me against them except Michael,(AU) your prince.

Footnotes

  1. Daniel 10:1 Or true and burdensome
  2. Daniel 10:16 Most manuscripts of the Masoretic Text; one manuscript of the Masoretic Text, Dead Sea Scrolls and Septuagint Then something that looked like a human hand