Add parallel Print Page Options

但以理再见异象

伯沙撒王在位第三年,在先前显给我的异象之后,再有一个异象向我但以理显现。 我在异象中观看,看见自己在以拦省书珊城堡里;我在异象中继续观看,看见自己在乌莱河的岸边。

公绵羊

我举目观看,看见一只公绵羊,站在河边;牠有两个角,两角都很高,但高低不一;那较高的角是较迟长出来的。 我看见那公绵羊向西、向北、向南撞去,没有走兽能在牠面前站立得住,也没有能拯救脱离牠手的;牠任意而行,狂妄自大。

公山羊

我正在思考的时候,忽然有一只公山羊从西而来,走遍全地,快得脚不沾尘;这山羊两眼之间有一个显眼的角。 牠走到我先前所看见站在河边、那有两个角的公绵羊那里去,忿怒地向公绵羊猛力冲去。 我看见公山羊走近公绵羊,向牠发怒,撞击牠,折断牠的两个角;公绵羊在牠面前站立不住,牠把公绵羊撞倒在地上,又用脚践踏牠,没有能拯救公绵羊脱离牠手的。 这公山羊非常狂妄自大;但在牠强盛的时候,那大角被折断了;在大角原来的地方,有四个显眼的角向天的四方长出来。

从这四个角中的一个角,又长出一个小角来,这小角向南、向东和向荣美之地,不断强大起来。 10 牠渐渐长大,高及天象,把一些天象和星星摔落在地上,用脚践踏。 11 牠狂妄自大,要高及天象之君;牠除掉献给天象之君的常献祭,又拆毁他的圣所。 12 因罪过的缘故,圣民(“圣民”和8:10、11的“天象”原文是同一个字)连同常献的祭都交给牠;牠把真理丢在地上,任意而行,凡事顺利。 13 我听见一位圣者在说话,又有一位圣者问他:“这个关于除掉常献的祭,和引致毁坏的罪过,以及践踏圣所和圣民(“圣民”和8:10、11的“天象”原文是同一个字)的异象,要到几时呢?” 14 他对我说:“要到二千三百个晚上和早晨,圣所才得洁净。”

加百列解释异象的意义

15 我但以理看见了这异象以后,就想明白它的意义;忽然有一位外貌像人的,站在我面前。 16 我又听见从乌莱河两岸之间,有人的声音呼叫着说:“加百列啊!你要使这人明白这异象。” 17 他就来到我所站的地方;他来到的时候,我就害怕,脸伏在地;他对我说:“人子啊,你要明白!这异象是关于末后的时期的。” 18 他和我说话的时候,我沉睡了,脸伏在地;他触摸我,使我站起来。 19 他说:“看哪!我要告诉你在 神忿怒审判的后期必要发生的事,因为这是有关那末后的定期的。 20 你所看见那有两个角的公绵羊,就是玛代和波斯王。 21 那多毛的公山羊就是希腊王;那两眼之间的大角就是第一个王。 22 至于代替那折断了的角,在牠原来的地方长出来的四个角,就是四个要从他的国中兴起的王国,只是没有他的权势。

23 “在这四国的后期,

犯罪的人恶贯满盈的时候,

必有一个面貌凶恶的王兴起,

他诡计多端。

24 他的权势强大,却不是出于自己的能力;

他必造成惊人的毁灭;

他任意而行,凡事顺利;

他必毁灭有强力的,

又毁灭圣民。

25 他运用诡计,

行骗无往而不利;

他心里狂妄自大;

他必乘人不备的时候,毁灭许多人;

他要起来攻击万君之君,

最后却非因人的手被毁灭。

26 关于所说二千三百个晚上和早晨的异象是真的,

但你要把这异象封住,

因为那是关于将来许多的年日的。”

27 我但以理精疲力竭,病了几天,后来我起来,办理王的事务,但我仍因这异象惊骇不已,不明白它的意思。

耶路撒冷必荒废七十年

玛代人亚哈随鲁的儿子大利乌被立为王,统治迦勒底国的第一年, 就是他作王的第一年,我但以理从经书上留意到耶和华临到耶利米先知的话,指出耶路撒冷荒废的年数必满七十年。

但以理禁食祈祷

于是我转向主 神,禁食,披麻蒙灰,藉祈祷和恳求寻求他。 我向耶和华我的 神祷告、认罪,说:“主啊!伟大可畏的 神,你向那些爱你(“你”原文作“他”),遵守你(“你”原文作“他”)诫命的人守约施慈爱。 我们犯了罪,行了不义,作了恶,背叛了你,偏离了你的诫命典章; 没有听从你的仆人众先知,他们奉你的名向我们的君王、领袖、列祖和国中所有的人民说话。 主啊!你是公义的;我们满面羞愧,正如今日的光景;我们犹大人、耶路撒冷的居民,和被你赶逐到远近各地的以色列众人,都因对你不忠而满面羞愧。 耶和华啊!我们和我们的君王、领袖、列祖,都满面羞愧,因为我们得罪了你。 虽然我们背叛了主我们的 神,他仍是满有怜悯和饶恕。 10 我们没有听从耶和华我们 神的话,没有遵行他借着他的仆人众先知向我们颁布的律法。 11 以色列众人都违背了你的律法,偏离了你,不听从你的话,因此, 神的仆人摩西的律法书上所记载的咒诅和誓言,都倾倒在我们身上;我们实在得罪了 神。 12 他实现了他的预言,按着他向我们和那些治理我们的官长所说过的话,使大灾祸临到我们身上;耶路撒冷所遇的灾祸是在普天之下从未发生过的。 13 这一切灾祸是按着摩西的律法书上所记载的,临到了我们身上,但我们仍没有恳求耶和华我们的 神施恩,使我们离开罪孽,明白你的真理。 14 所以耶和华留意使这灾祸临到我们身上,因为耶和华我们的 神在他所行的一切事上都是公义的,我们却没有听从他的话。 15 主我们的 神啊!你曾用强而有力的手把你的子民从埃及地领出来,使你自己得了名,好象今天一样。现在,我们犯了罪,作了恶。 16 主啊!求你按着你的一切公义,使你的怒气和忿怒转离你的城耶路撒冷,就是你的圣山;因我们的罪和我们列祖的罪孽的缘故,耶路撒冷和你的子民成了在我们四围的人羞辱的对象。 17 现在,我们的 神啊!求你垂听你仆人的祷告和恳求;主啊!为了你自己的缘故,使你的脸光照你这荒凉了的圣所。 18 我的 神啊!求你侧耳而听,睁眼垂顾我们的荒凉,和那称为你名下的城;因为我们向你恳求,并不是因着自己的义,而是因着你的大怜悯。 19 主啊!求你垂听。主啊!求你赦免。主啊!求你应允而行。我的 神啊!为了你自己的缘故,求你不要耽延。因为你的城和你的子民都是称为你名下的。”

七十个七的预言

20 我还在说话、祷告、承认我的罪和我同胞以色列人的罪,为我 神的圣山,向耶和华我的 神恳求的时候; 21 我还在祷告说话的时候,我先前在异象中所见的那位样貌像人的加百列,约在献晚祭的时候,快速地飞(“快速地飞”原文意思难确定,或译:“在精疲力竭时”)到我面前来。 22 他向我解释,说:“但以理啊!现在我来,要使你有智慧,有聪明。 23 你开始恳求的时候,就有命令发出。因为你是大蒙眷爱的,所以我来告诉你;你要留意这信息,明白这异象。

24 “为你的同胞和你的圣城,已经定了七十个七,要结束过犯,终止罪恶,遮盖罪孽,引进永义,封住异象和预言,并且膏抹至圣所(“至圣所”或译:“至圣者”)。 25 你要知道,也要明白,从发出命令恢复和重建耶路撒冷,直到受膏君的时候,必有七个七;又有六十二个七(“必有七个七;又有六十二个七”或译:“必有七个七和六十二个七”),耶路撒冷连广场和濠沟,都必重新建造起来;那是一段困苦的时期。 26 六十二个七以后,受膏者必被剪除,一无所有(“一无所有”或译:“不再存在”);那将要来的领袖的人民必毁灭这城和圣所。结局必像洪水而来;必有争战直到末了;荒凉的事已经定了。 27 一七之内,他必和许多人坚立盟约;一七之半,他必使献祭和供物终止;他必在殿里(“殿里”原文作“翼上”);设立那使地荒凉的可憎的像(“可憎的像”原文是复数),直到指定的结局倾倒在那造成荒凉的人身上。”

但以理再得示与异象

10 波斯王古列第三年,有一个信息启示给那称为伯提沙撒的但以理。这信息是真的,是关于一场大战争;但以理明白这信息,了解这异象。

悲哀禁食

那时,我但以理悲伤了三个星期。 美味的食物我没有吃,肉和酒没有入我的口,我也没有用膏油抹身,整整三个星期。

得天使的安慰

正月二十四日,我在底格里斯大河边的时候, 我举目观看,看见有一个人身穿细麻衣,腰束乌法纯金的带。 他的身像水苍玉,面貌像闪电的样子,眼睛像火把,手臂和腿像擦亮的铜那么闪耀,说话的声音像群众喊叫的声音。 独有我但以理看见这异象,那些和我在一起的人都没有看见,不过他们却大大惊慌,逃跑躲藏起来了。 因此,只有我一人留下来;我看见了这大异象,就全身无力,脸色大变,一点力气都没有。 我却仍听见他说话的声音;我一听见他说话的声音,就沉睡了,脸伏在地。

10 忽然有一只手按在我身上,使我用膝和手掌勉强支持着要站起来。 11 他对我说:“大蒙眷爱的但以理啊!你应当留意我要对你说的话。你只管站起来,因为我现在奉差遣到你这里来。”他和我说这话的时候,我就战战兢兢地站起来。 12 他又对我说:“但以理啊!不要惧怕,因为自从你第一天决心要明白这些事,又在你的 神面前谦卑自己,你祷告的话已蒙垂听了;我就是因你祷告的话而来的。 13 但波斯国的护卫天使拦阻我二十一天;后来有护卫天使长中的一位米迦勒来帮助我,我就留他在那里(按照《马索拉文本》,“我就留他在那里”作“我就被留在那里”;现参照《七十士译本》翻译),和波斯众王在一起。 14 现在我来是要使你明白日后所要发生在你的同胞身上的事,因为这异象是关于将来许多的年日的。” 15 他和我说这些话的时候,我就脸伏在地,默默无声。 16 忽然有一位像人的,摸我的嘴唇,我就开口和那站在我面前的交谈,说:“我主啊!因着这异象,我非常痛苦,毫无气力。 17 我主的仆人怎能和我主说话呢?我现在全身无力,没有气息。”

18 那位像人的再摸我,使我有力量。 19 他说:“大蒙眷爱的人哪!不要惧怕,愿你平安,你要大大刚强。”他和我说话的时候,我就刚强起来;于是我说:“我主请说,因为你刚强了我。” 20 他说:“现在我要回去和波斯的护卫天使作战;我一离去,希腊的护卫天使就要来。但你知道我为甚么到你这里来吗? 21 我来是要把那记录在真理书上的事告诉你。除了你们的护卫天使米迦勒之外,没有一个帮助我,和我一起抵挡他们。”

波斯攻击希腊的预言

11 “玛代人大利乌王第一年,我曾经起来帮助米迦勒,使他坚强。 现在我要把真理告诉你。看哪!在波斯还有三个王要兴起;第四个王必非常富有,远超过所有的王;他因富足成为强盛以后,就必煽动众民攻击希腊国。 后来必有一个英勇的王兴起,他必执掌大权,任意而行。 他兴起的时候,他的国就破裂,向天的四方(“四方”原文作“四风”)分开,却不归给他的后代,国势也不及他掌权的时候;因为他的国必被拔出,归给他后代以外的人。

南方王与北方王时战时和

“南方的王必强盛,他的将领中必有一个比他更强盛的,这人必掌权,他的权势很大。 过了多年,南方王的女儿必到北方王那里去修好,他们必互相结盟。但这女子的势力必存留不住;王和他的势力也站立不住;她连同那些带她来的、那生她的,和那帮助她的,都被交出处死。 但这女子的本家(“本家”原文作“根”)必另有一个儿子(“儿子”原文作“枝子”)兴起,继承父位;他必来攻击北方王的军队,进入北方王的堡垒,攻打他们,而且得胜。 他又把他们的神像、铸成的偶像,连同金银的宝器,都一起掳掠到了埃及去。此后数年之久,他不再去攻击北方王。 后来北方王必侵入南方王的国土,然后撤退归回本国。

10 “北方王的众子必备战,招集大军;这大军前进,如洪水泛滥,横扫南方王的国土;之后他又再去争战,直到南方王的堡垒。 11 南方王必发大怒,出来和北方王交战;北方王必摆列大军,但这大军必交在南方王的手里。 12 这大军被扫除以后,南方王就心高气傲;他虽然使千万人倒毙,他的胜利却不能持久。 13 北方王必再招聚大军,比先前的更多;时机成熟的时候(“时机成熟的时候”直译是“过了一些时候,一些年”),他就率领装备好了的大军而来。

14 “那时,必有许多人起来攻击南方王,并且你同胞中的强暴人必挺身而起,要使那异象应验,但他们必失败。 15 北方王必来,堆土筑垒攻取坚固城。南方的军力必抵挡不住,甚至精锐的部队也无力抵抗。 16 那来攻击南方王的,必任意而行;没有人能在他面前站立得住;他必站在那荣美之地,手握毁坏之权。 17 他决意倾全国的力量而来,但他先和南方王修好,把自己的女儿给南方王为妻,好毁灭南国;可是他的计划没有成功,他自己也得不到甚么好处。 18 后来他必转向沿海的岛屿,夺取了许多海岛。但有一个将领要制止他的骄横,并且使他的骄横归回他身上。 19 于是他转向自己国中的堡垒,终于绊跌仆倒,不再存在了。

20 “那时,必有一个人兴起来代替他;这人要派一个横征暴敛的人,为了王国的荣华,走遍全地;可是不多几日,这人就必被毁灭,不是因为忿怒,也不是因为战争。 21 必另有一个卑鄙的人兴起来代替他;虽然人未曾把王国的尊荣给这人,这人却乘人不备的时候来到,用奉承的话夺得了王国。 22 必有无数的军兵在他面前像洪水冲没,并且溃败;立约的君也必这样。 23 他结盟以后,就必行诡诈;他虽然只有少数的国民,却渐渐强盛起来。 24 他必乘人不备的时候,侵入省内最富庶的地区,行他列祖和他列祖的祖先所未曾行过的;他把掳掠之物和财物分给自己的部属;又必设下计谋攻打堡垒,只是这都是暂时的。 25 他必竭尽己力,鼓起勇气,率领大军攻击南方王;南方王也必带领极强大的军队奋起还击,却抵挡不住,因为有人设下计谋陷害南方王。 26 那些吃王膳的必毁灭他;他的军队必被冲没,受重伤而倒毙的很多。 27 至于那两个王,他们都存心不良;他们同桌吃饭,也彼此说谎;他们的阴谋却不成功,因为要到了指定的时候,结局才会来到。

北方王废弃圣约

28 “北方王必带着大批财物返回自己的国土去;他的心既然反对圣约,必任意而行,然后返回自己的国土去。

29 “到了指定的时候,他必回来,再侵入南方的王国,不过这次的情况却不像前一次。 30 因为基提的战船必来攻击他,他就丧胆而回;他又恼恨圣约,任意而行;他必回来,听取那些背弃圣约的人的建议。 31 他的军队必起来,亵渎圣殿,就是那堡垒,废除常献祭,又在殿里设立了那使地荒凉的可憎的像。 32 那些作恶违背圣约的人,他必用奉承的话败坏他们;但认识 神的人民,必刚强行事。 33 民中的智慧人必使许多人明白是非;但他们必有很多日子倒在刀剑之下,或被火烧,或被掳去,或被抢掠。 34 他们仆倒的时候,必得到一些援助,必有许多人用奉承的话要和他们联盟。 35 智慧人中有些仆倒的,为要锻炼他们,洁净他们,使他们成为雪白,直到末了,因为要到了指定的时候,结局才会来到。

36 “那王必任意而行,自高自大,超过所有的神,又说一些怪诞的话攻击万神之 神。他必行事顺利,直到 神的忿怒完毕;因为所定的事必会实现。 37 他必不尊重他列祖所拜的神,也不尊重妇女所爱慕的神,无论甚么神他都不尊重,因为他必自大,高过一切。 38 他倒要敬拜堡垒的神,用金银宝石和各样珍宝去敬拜他列祖所不认识的神。 39 他必得着外族神的帮助,攻破坚固的堡垒;凡承认他的,他必使他们大得尊荣,又使他们管辖许多人,并且把土地分给他们作赏赐。

40 “到了末期,南方王要和他交战;北方王必带着战车、骑兵和大批战船,像暴风一般来到他那里;他必侵入列国,如洪水泛滥,横扫而过。 41 他也必侵入那荣美之地;必有许多国倾覆;但那些以东人、摩押人和亚扪人的首领,必被拯救脱离他的手。 42 他必伸手攻击列国,埃及地也不能逃脱。 43 他必掌管埃及的金银宝藏和一切珍宝;吕彼亚人和古实人都必追随他。 44 但从东方和北方必有消息传来,使他惊惶,他就在烈怒之下出兵,要把许多人杀尽灭绝。 45 他必在海和荣美的圣山之间支搭如宫殿一般的帐幕;然而他们的结局来到,必没有人能帮助他。”

册上有名的必蒙拯救

12 “那时保护你同胞的伟大护卫天使米迦勒必站起来;并且必有患难的时期,是立国以来直到那时未曾有过的。那时你的同胞中名字记录在册上的,都必得拯救。 必有许多睡在尘土中的人醒过来,有的要得永生,有的要受羞辱,永远被憎恶。 那些有智慧的必发光,好象穹苍的光体;那些使许多人归义的必发光,如同星星,直到永永远远。 但以理啊!你要隐藏这些话,把这书密封,直到末期,必有许多人来往奔跑,知识增多。”

下令封闭预言直到末期

我但以理观看,看见另有两个天使,一个站在河岸的这边,一个站在河岸的那边。 有一个问那身穿细麻衣、站在河水以上的人,说:“这些奇异的事的结局几时才到呢?” 我听见那身穿细麻衣、站在河水以上的人,向天举起左右手,指着活到永远的主起誓,说:“要经过一载、二载、半载(“一载、二载、半载”或译:“一个时期、多个时期、半个时期”);在他们完全粉碎圣民的势力的时候,这一切事就都要完成。” 我听见,却不明白,我就问:“我主啊,这些事的结局是怎样呢?” 他回答:“但以理啊!你只管去吧,因为这些话已经隐藏密封,直到末期。 10 许多人必洁净自己,使自己洁白,并且被熬炼。可是恶人仍然作恶。所有恶人都不明白,只有那些使人有智慧的才能明白。 11 从废除常献祭,并设立那使地荒凉的可憎的像的时候起,必有一千二百九十天。 12 等候到一千三百三十五日的,那人是有福的。 13 你应去等待结局!你必安歇;到了末日,你必起来,承受你的分。”

Daniel’s Vision of a Ram and a Goat

In the third year of King Belshazzar’s(A) reign, I, Daniel, had a vision,(B) after the one that had already appeared to me. In my vision I saw myself in the citadel of Susa(C) in the province of Elam;(D) in the vision I was beside the Ulai Canal. I looked up,(E) and there before me was a ram(F) with two horns, standing beside the canal, and the horns were long. One of the horns was longer than the other but grew up later. I watched the ram as it charged toward the west and the north and the south. No animal could stand against it, and none could rescue from its power.(G) It did as it pleased(H) and became great.

As I was thinking about this, suddenly a goat with a prominent horn between its eyes came from the west, crossing the whole earth without touching the ground. It came toward the two-horned ram I had seen standing beside the canal and charged at it in great rage. I saw it attack the ram furiously, striking the ram and shattering its two horns. The ram was powerless to stand against it; the goat knocked it to the ground and trampled on it,(I) and none could rescue the ram from its power.(J) The goat became very great, but at the height of its power the large horn was broken off,(K) and in its place four prominent horns grew up toward the four winds of heaven.(L)

Out of one of them came another horn, which started small(M) but grew in power to the south and to the east and toward the Beautiful Land.(N) 10 It grew until it reached(O) the host of the heavens, and it threw some of the starry host down to the earth(P) and trampled(Q) on them. 11 It set itself up to be as great as the commander(R) of the army of the Lord;(S) it took away the daily sacrifice(T) from the Lord, and his sanctuary was thrown down.(U) 12 Because of rebellion, the Lord’s people[a] and the daily sacrifice were given over to it. It prospered in everything it did, and truth was thrown to the ground.(V)

13 Then I heard a holy one(W) speaking, and another holy one said to him, “How long will it take for the vision to be fulfilled(X)—the vision concerning the daily sacrifice, the rebellion that causes desolation, the surrender of the sanctuary and the trampling underfoot(Y) of the Lord’s people?”

14 He said to me, “It will take 2,300 evenings and mornings; then the sanctuary will be reconsecrated.”(Z)

The Interpretation of the Vision

15 While I, Daniel, was watching the vision(AA) and trying to understand it, there before me stood one who looked like a man.(AB) 16 And I heard a man’s voice from the Ulai(AC) calling, “Gabriel,(AD) tell this man the meaning of the vision.”(AE)

17 As he came near the place where I was standing, I was terrified and fell prostrate.(AF) “Son of man,”[b] he said to me, “understand that the vision concerns the time of the end.”(AG)

18 While he was speaking to me, I was in a deep sleep, with my face to the ground.(AH) Then he touched me and raised me to my feet.(AI)

19 He said: “I am going to tell you what will happen later in the time of wrath,(AJ) because the vision concerns the appointed time(AK) of the end.[c](AL) 20 The two-horned ram that you saw represents the kings of Media and Persia.(AM) 21 The shaggy goat is the king of Greece,(AN) and the large horn between its eyes is the first king.(AO) 22 The four horns that replaced the one that was broken off represent four kingdoms that will emerge from his nation but will not have the same power.

23 “In the latter part of their reign, when rebels have become completely wicked, a fierce-looking king, a master of intrigue, will arise. 24 He will become very strong, but not by his own power. He will cause astounding devastation and will succeed in whatever he does. He will destroy those who are mighty, the holy people.(AP) 25 He will cause deceit(AQ) to prosper, and he will consider himself superior. When they feel secure, he will destroy many and take his stand against the Prince of princes.(AR) Yet he will be destroyed, but not by human power.(AS)

26 “The vision of the evenings and mornings that has been given you is true,(AT) but seal(AU) up the vision, for it concerns the distant future.”(AV)

27 I, Daniel, was worn out. I lay exhausted(AW) for several days. Then I got up and went about the king’s business.(AX) I was appalled(AY) by the vision; it was beyond understanding.

Daniel’s Prayer

In the first year of Darius(AZ) son of Xerxes[d](BA) (a Mede by descent), who was made ruler over the Babylonian[e] kingdom— in the first year of his reign, I, Daniel, understood from the Scriptures, according to the word of the Lord given to Jeremiah the prophet, that the desolation of Jerusalem would last seventy(BB) years. So I turned to the Lord God and pleaded with him in prayer and petition, in fasting,(BC) and in sackcloth and ashes.(BD)

I prayed to the Lord my God and confessed:(BE)

“Lord, the great and awesome God,(BF) who keeps his covenant of love(BG) with those who love him and keep his commandments, we have sinned(BH) and done wrong.(BI) We have been wicked and have rebelled; we have turned away(BJ) from your commands and laws.(BK) We have not listened(BL) to your servants the prophets,(BM) who spoke in your name to our kings, our princes and our ancestors,(BN) and to all the people of the land.

“Lord, you are righteous,(BO) but this day we are covered with shame(BP)—the people of Judah and the inhabitants of Jerusalem and all Israel, both near and far, in all the countries where you have scattered(BQ) us because of our unfaithfulness(BR) to you.(BS) We and our kings, our princes and our ancestors are covered with shame, Lord, because we have sinned against you.(BT) The Lord our God is merciful and forgiving,(BU) even though we have rebelled against him;(BV) 10 we have not obeyed the Lord our God or kept the laws he gave us through his servants the prophets.(BW) 11 All Israel has transgressed(BX) your law(BY) and turned away, refusing to obey you.

“Therefore the curses(BZ) and sworn judgments(CA) written in the Law of Moses, the servant of God, have been poured out on us, because we have sinned(CB) against you. 12 You have fulfilled(CC) the words spoken against us and against our rulers by bringing on us great disaster.(CD) Under the whole heaven nothing has ever been done like(CE) what has been done to Jerusalem.(CF) 13 Just as it is written in the Law of Moses, all this disaster has come on us, yet we have not sought the favor of the Lord(CG) our God by turning from our sins and giving attention to your truth.(CH) 14 The Lord did not hesitate to bring the disaster(CI) on us, for the Lord our God is righteous in everything he does;(CJ) yet we have not obeyed him.(CK)

15 “Now, Lord our God, who brought your people out of Egypt with a mighty hand(CL) and who made for yourself a name(CM) that endures to this day, we have sinned, we have done wrong. 16 Lord, in keeping with all your righteous acts,(CN) turn away(CO) your anger and your wrath(CP) from Jerusalem,(CQ) your city, your holy hill.(CR) Our sins and the iniquities of our ancestors have made Jerusalem and your people an object of scorn(CS) to all those around us.

17 “Now, our God, hear the prayers and petitions of your servant. For your sake, Lord, look with favor(CT) on your desolate sanctuary. 18 Give ear,(CU) our God, and hear;(CV) open your eyes and see(CW) the desolation of the city that bears your Name.(CX) We do not make requests of you because we are righteous, but because of your great mercy.(CY) 19 Lord, listen! Lord, forgive!(CZ) Lord, hear and act! For your sake,(DA) my God, do not delay, because your city and your people bear your Name.”

The Seventy “Sevens”

20 While I was speaking and praying, confessing(DB) my sin and the sin of my people Israel and making my request to the Lord my God for his holy hill(DC) 21 while I was still in prayer, Gabriel,(DD) the man I had seen in the earlier vision, came to me in swift flight about the time of the evening sacrifice.(DE) 22 He instructed me and said to me, “Daniel, I have now come to give you insight and understanding.(DF) 23 As soon as you began to pray,(DG) a word went out, which I have come to tell you, for you are highly esteemed.(DH) Therefore, consider the word and understand the vision:(DI)

24 “Seventy ‘sevens’[f] are decreed for your people and your holy city(DJ) to finish[g] transgression, to put an end to sin, to atone(DK) for wickedness, to bring in everlasting righteousness,(DL) to seal up vision and prophecy and to anoint the Most Holy Place.[h]

25 “Know and understand this: From the time the word goes out to restore and rebuild(DM) Jerusalem until the Anointed One,[i](DN) the ruler,(DO) comes, there will be seven ‘sevens,’ and sixty-two ‘sevens.’ It will be rebuilt with streets and a trench, but in times of trouble.(DP) 26 After the sixty-two ‘sevens,’ the Anointed One will be put to death(DQ) and will have nothing.[j] The people of the ruler who will come will destroy the city and the sanctuary. The end will come like a flood:(DR) War will continue until the end, and desolations(DS) have been decreed.(DT) 27 He will confirm a covenant with many for one ‘seven.’[k] In the middle of the ‘seven’[l] he will put an end to sacrifice and offering. And at the temple[m] he will set up an abomination that causes desolation, until the end that is decreed(DU) is poured out on him.[n][o]

Daniel’s Vision of a Man

10 In the third year of Cyrus(DV) king of Persia, a revelation was given to Daniel (who was called Belteshazzar).(DW) Its message was true(DX) and it concerned a great war.[p] The understanding of the message came to him in a vision.

At that time I, Daniel, mourned(DY) for three weeks. I ate no choice food; no meat or wine touched my lips;(DZ) and I used no lotions at all until the three weeks were over.

On the twenty-fourth day of the first month, as I was standing on the bank(EA) of the great river, the Tigris,(EB) I looked up(EC) and there before me was a man dressed in linen,(ED) with a belt of fine gold(EE) from Uphaz around his waist. His body was like topaz,(EF) his face like lightning,(EG) his eyes like flaming torches,(EH) his arms and legs like the gleam of burnished bronze,(EI) and his voice(EJ) like the sound of a multitude.

I, Daniel, was the only one who saw the vision; those who were with me did not see it,(EK) but such terror overwhelmed them that they fled and hid themselves. So I was left alone,(EL) gazing at this great vision; I had no strength left,(EM) my face turned deathly pale(EN) and I was helpless.(EO) Then I heard him speaking, and as I listened to him, I fell into a deep sleep, my face to the ground.(EP)

10 A hand touched me(EQ) and set me trembling on my hands and knees.(ER) 11 He said, “Daniel, you who are highly esteemed,(ES) consider carefully the words I am about to speak to you, and stand up,(ET) for I have now been sent to you.” And when he said this to me, I stood up trembling.

12 Then he continued, “Do not be afraid,(EU) Daniel. Since the first day that you set your mind to gain understanding and to humble(EV) yourself before your God, your words(EW) were heard, and I have come in response to them.(EX) 13 But the prince(EY) of the Persian kingdom resisted me twenty-one days. Then Michael,(EZ) one of the chief princes, came to help me, because I was detained there with the king of Persia. 14 Now I have come to explain(FA) to you what will happen to your people in the future,(FB) for the vision concerns a time yet to come.(FC)

15 While he was saying this to me, I bowed with my face toward the ground and was speechless.(FD) 16 Then one who looked like a man[q] touched my lips, and I opened my mouth and began to speak.(FE) I said to the one standing before me, “I am overcome with anguish(FF) because of the vision, my lord, and I feel very weak. 17 How can I, your servant, talk with you, my lord? My strength is gone and I can hardly breathe.”(FG)

18 Again the one who looked like a man touched(FH) me and gave me strength.(FI) 19 “Do not be afraid, you who are highly esteemed,”(FJ) he said. “Peace!(FK) Be strong now; be strong.”(FL)

When he spoke to me, I was strengthened and said, “Speak, my lord, since you have given me strength.”(FM)

20 So he said, “Do you know why I have come to you? Soon I will return to fight against the prince of Persia, and when I go, the prince of Greece(FN) will come; 21 but first I will tell you what is written in the Book of Truth.(FO) (No one supports me against them except Michael,(FP) your prince. 11 And in the first year of Darius(FQ) the Mede, I took my stand to support and protect him.)

The Kings of the South and the North

“Now then, I tell you the truth:(FR) Three more kings will arise in Persia, and then a fourth, who will be far richer than all the others. When he has gained power by his wealth, he will stir up everyone against the kingdom of Greece.(FS) Then a mighty king will arise, who will rule with great power and do as he pleases.(FT) After he has arisen, his empire will be broken up and parceled out toward the four winds of heaven.(FU) It will not go to his descendants, nor will it have the power he exercised, because his empire will be uprooted(FV) and given to others.

“The king of the South will become strong, but one of his commanders will become even stronger than he and will rule his own kingdom with great power. After some years, they will become allies. The daughter of the king of the South will go to the king of the North to make an alliance, but she will not retain her power, and he and his power[r] will not last. In those days she will be betrayed, together with her royal escort and her father[s] and the one who supported her.

“One from her family line will arise to take her place. He will attack the forces of the king of the North(FW) and enter his fortress; he will fight against them and be victorious. He will also seize their gods,(FX) their metal images and their valuable articles of silver and gold and carry them off to Egypt.(FY) For some years he will leave the king of the North alone. Then the king of the North will invade the realm of the king of the South but will retreat to his own country. 10 His sons will prepare for war and assemble a great army, which will sweep on like an irresistible flood(FZ) and carry the battle as far as his fortress.

11 “Then the king of the South will march out in a rage and fight against the king of the North, who will raise a large army, but it will be defeated.(GA) 12 When the army is carried off, the king of the South will be filled with pride and will slaughter many thousands, yet he will not remain triumphant. 13 For the king of the North will muster another army, larger than the first; and after several years, he will advance with a huge army fully equipped.

14 “In those times many will rise against the king of the South. Those who are violent among your own people will rebel in fulfillment of the vision, but without success. 15 Then the king of the North will come and build up siege ramps(GB) and will capture a fortified city. The forces of the South will be powerless to resist; even their best troops will not have the strength to stand. 16 The invader will do as he pleases;(GC) no one will be able to stand against him.(GD) He will establish himself in the Beautiful Land and will have the power to destroy it.(GE) 17 He will determine to come with the might of his entire kingdom and will make an alliance with the king of the South. And he will give him a daughter in marriage in order to overthrow the kingdom, but his plans[t] will not succeed(GF) or help him. 18 Then he will turn his attention to the coastlands(GG) and will take many of them, but a commander will put an end to his insolence and will turn his insolence back on him.(GH) 19 After this, he will turn back toward the fortresses of his own country but will stumble and fall,(GI) to be seen no more.(GJ)

20 “His successor will send out a tax collector to maintain the royal splendor.(GK) In a few years, however, he will be destroyed, yet not in anger or in battle.

21 “He will be succeeded by a contemptible(GL) person who has not been given the honor of royalty.(GM) He will invade the kingdom when its people feel secure, and he will seize it through intrigue. 22 Then an overwhelming army will be swept away(GN) before him; both it and a prince of the covenant will be destroyed.(GO) 23 After coming to an agreement with him, he will act deceitfully,(GP) and with only a few people he will rise to power. 24 When the richest provinces feel secure, he will invade them and will achieve what neither his fathers nor his forefathers did. He will distribute plunder, loot and wealth among his followers.(GQ) He will plot the overthrow of fortresses—but only for a time.

25 “With a large army he will stir up his strength and courage against the king of the South. The king of the South will wage war with a large and very powerful army, but he will not be able to stand because of the plots devised against him. 26 Those who eat from the king’s provisions will try to destroy him; his army will be swept away, and many will fall in battle. 27 The two kings, with their hearts bent on evil,(GR) will sit at the same table and lie(GS) to each other, but to no avail, because an end will still come at the appointed time.(GT) 28 The king of the North will return to his own country with great wealth, but his heart will be set against the holy covenant. He will take action against it and then return to his own country.

29 “At the appointed time he will invade the South again, but this time the outcome will be different from what it was before. 30 Ships of the western coastlands(GU) will oppose him, and he will lose heart.(GV) Then he will turn back and vent his fury(GW) against the holy covenant. He will return and show favor to those who forsake the holy covenant.

31 “His armed forces will rise up to desecrate the temple fortress and will abolish the daily sacrifice.(GX) Then they will set up the abomination that causes desolation.(GY) 32 With flattery he will corrupt those who have violated the covenant, but the people who know their God will firmly resist(GZ) him.

33 “Those who are wise will instruct(HA) many, though for a time they will fall by the sword or be burned or captured or plundered.(HB) 34 When they fall, they will receive a little help, and many who are not sincere(HC) will join them. 35 Some of the wise will stumble, so that they may be refined,(HD) purified and made spotless until the time of the end, for it will still come at the appointed time.

The King Who Exalts Himself

36 “The king will do as he pleases. He will exalt and magnify himself(HE) above every god and will say unheard-of things(HF) against the God of gods.(HG) He will be successful until the time of wrath(HH) is completed, for what has been determined must take place.(HI) 37 He will show no regard for the gods of his ancestors or for the one desired by women, nor will he regard any god, but will exalt himself above them all. 38 Instead of them, he will honor a god of fortresses; a god unknown to his ancestors he will honor with gold and silver, with precious stones and costly gifts. 39 He will attack the mightiest fortresses with the help of a foreign god and will greatly honor those who acknowledge him. He will make them rulers over many people and will distribute the land at a price.[u]

40 “At the time of the end the king of the South(HJ) will engage him in battle, and the king of the North will storm(HK) out against him with chariots and cavalry and a great fleet of ships. He will invade many countries and sweep through them like a flood.(HL) 41 He will also invade the Beautiful Land.(HM) Many countries will fall, but Edom,(HN) Moab(HO) and the leaders of Ammon will be delivered from his hand. 42 He will extend his power over many countries; Egypt will not escape. 43 He will gain control of the treasures of gold and silver and all the riches of Egypt,(HP) with the Libyans(HQ) and Cushites[v] in submission. 44 But reports from the east and the north will alarm him, and he will set out in a great rage to destroy and annihilate many. 45 He will pitch his royal tents between the seas at[w] the beautiful holy mountain.(HR) Yet he will come to his end, and no one will help him.

The End Times

12 “At that time Michael,(HS) the great prince who protects your people, will arise. There will be a time of distress(HT) such as has not happened from the beginning of nations until then. But at that time your people—everyone whose name is found written in the book(HU)—will be delivered.(HV) Multitudes who sleep in the dust of the earth will awake:(HW) some to everlasting life, others to shame and everlasting contempt.(HX) Those who are wise[x](HY) will shine(HZ) like the brightness of the heavens, and those who lead many to righteousness,(IA) like the stars for ever and ever.(IB) But you, Daniel, roll up and seal(IC) the words of the scroll until the time of the end.(ID) Many will go here and there(IE) to increase knowledge.”

Then I, Daniel, looked, and there before me stood two others, one on this bank of the river and one on the opposite bank.(IF) One of them said to the man clothed in linen,(IG) who was above the waters of the river, “How long will it be before these astonishing things are fulfilled?”(IH)

The man clothed in linen, who was above the waters of the river, lifted his right hand(II) and his left hand toward heaven, and I heard him swear by him who lives forever,(IJ) saying, “It will be for a time, times and half a time.[y](IK) When the power of the holy people(IL) has been finally broken, all these things will be completed.(IM)

I heard, but I did not understand. So I asked, “My lord, what will the outcome of all this be?”

He replied, “Go your way, Daniel, because the words are rolled up and sealed(IN) until the time of the end.(IO) 10 Many will be purified, made spotless and refined,(IP) but the wicked will continue to be wicked.(IQ) None of the wicked will understand, but those who are wise will understand.(IR)

11 “From the time that the daily sacrifice(IS) is abolished and the abomination that causes desolation(IT) is set up, there will be 1,290 days.(IU) 12 Blessed is the one who waits(IV) for and reaches the end of the 1,335 days.(IW)

13 “As for you, go your way till the end.(IX) You will rest,(IY) and then at the end of the days you will rise to receive your allotted inheritance.(IZ)

Footnotes

  1. Daniel 8:12 Or rebellion, the armies
  2. Daniel 8:17 The Hebrew phrase ben adam means human being. The phrase son of man is retained as a form of address here because of its possible association with “Son of Man” in the New Testament.
  3. Daniel 8:19 Or because the end will be at the appointed time
  4. Daniel 9:1 Hebrew Ahasuerus
  5. Daniel 9:1 Or Chaldean
  6. Daniel 9:24 Or ‘weeks’; also in verses 25 and 26
  7. Daniel 9:24 Or restrain
  8. Daniel 9:24 Or the most holy One
  9. Daniel 9:25 Or an anointed one; also in verse 26
  10. Daniel 9:26 Or death and will have no one; or death, but not for himself
  11. Daniel 9:27 Or ‘week’
  12. Daniel 9:27 Or ‘week’
  13. Daniel 9:27 Septuagint and Theodotion; Hebrew wing
  14. Daniel 9:27 Or it
  15. Daniel 9:27 Or And one who causes desolation will come upon the wing of the abominable temple, until the end that is decreed is poured out on the desolated city
  16. Daniel 10:1 Or true and burdensome
  17. Daniel 10:16 Most manuscripts of the Masoretic Text; one manuscript of the Masoretic Text, Dead Sea Scrolls and Septuagint Then something that looked like a human hand
  18. Daniel 11:6 Or offspring
  19. Daniel 11:6 Or child (see Vulgate and Syriac)
  20. Daniel 11:17 Or but she
  21. Daniel 11:39 Or land for a reward
  22. Daniel 11:43 That is, people from the upper Nile region
  23. Daniel 11:45 Or the sea and
  24. Daniel 12:3 Or who impart wisdom
  25. Daniel 12:7 Or a year, two years and half a year