Add parallel Print Page Options

Lễ Thổi Kèn

29 “Vào ngày đầu tiên tháng bảy phải có một buổi họp thánh. Đừng làm việc gì hết trong ngày đó. Đó là ngày các ngươi phải thổi kèn. Hãy mang các của lễ thiêu sau đây để có mùi thơm làm vừa lòng CHÚA: một con bò tơ đực, một con chiên đực, và bảy con chiên con một tuổi. Tất cả không được có tật nguyền. Cùng với con bò đực hãy dâng một của lễ chay gồm sáu lít rưỡi bột mịn trộn dầu. Với mỗi con chiên đực thì dâng bốn lít rưỡi, còn mỗi con chiên con dâng hai lít dầu. Hãy dâng một con dê đực làm của lễ chuộc tội để làm sạch nơi thánh cho các ngươi. Các của lễ nầy là ngoài các của lễ thiêu hằng tháng và hằng ngày. Các của lễ chay và của lễ uống phải làm theo như ta đã dặn biểu các ngươi. Các của lễ nầy phải dâng bằng lửa cho CHÚA có mùi thơm làm vừa lòng Ngài.

Ngày Chuộc Tội

Hãy tổ chức một buổi họp thánh vào ngày mười tháng bảy. Trong ngày đó hãy cữ ăn [a] và đừng làm việc gì cả. Hãy mang các của lễ thiêu sau đây có mùi thơm làm vừa lòng CHÚA: một con bò tơ đực, một con chiên đực, và bảy con chiên con một tuổi. Các con thú không được có tật nguyền. Mang theo mỗi con bò đực một của lễ chay gồm sáu lít rưỡi bột mịn trộn dầu. Mỗi con chiên đực thì mang bốn lít rưỡi bột mịn, 10 và mỗi con chiên con thì mang hai lít. 11 Dâng một con dê đực làm của lễ chuộc tội. Đây là của lễ ngoài các của lễ chuộc tội, của lễ thiêu, của lễ chay, và của lễ uống hằng ngày.

Lễ Chòi Lá

12 Hãy tổ chức một buổi họp thánh vào ngày mười lăm tháng bảy [b]. Đừng làm việc gì trong ngày đó. Hãy giữ lễ nầy cho CHÚA trong bảy ngày. 13 Hãy mang các của lễ thiêu sau đây dâng bằng lửa có mùi thơm làm vừa lòng CHÚA: mười ba con bò đực, hai con chiên đực, mười bốn con chiên con một tuổi. Các thú vật phải không có tật nguyền. 14 Mang theo sáu lít rưỡi bột mịn trộn dầu cho mỗi con bò đực. Mỗi con chiên đực thì đem bốn lít rưỡi, 15 và mỗi một con trong mười bốn con chiên con thì mang hai lít. 16 Dâng một con dê đực làm của lễ chuộc tội ngoài của lễ thiêu, của lễ chay và của lễ uống hằng ngày.

17 Vào ngày thứ hai của kỳ lễ nầy dâng mười hai con bò đực, hai con chiên đực, và mười bốn con chiên con một tuổi. Các thú vật không được có tật nguyền. 18 Mang của lễ chay và của lễ uống cùng với các con bò tơ đực, chiên, và chiên con theo số đã định. 19 Dâng một con dê đực làm của lễ chuộc tội ngoài của lễ thiêu, của lễ chay và của lễ uống hằng ngày.

20 Vào ngày thứ ba dâng mười một con bò đực, hai con chiên đực và mười bốn con chiên con. Tất cả không được có tật nguyền. 21 Hãy mang của lễ chay, của lễ uống cùng với các con bò đực, chiên và chiên con theo số đã định. 22 Dâng một con dê đực làm của lễ chuộc tội ngoài của lễ thiêu, của lễ chay và của lễ uống hằng ngày.

23 Vào ngày thứ tư dâng mười con bò đực, hai con chiên đực, và mười bốn con chiên con. Tất cả không được có tật nguyền. 24 Hãy mang của lễ chay, của lễ uống cùng với các con bò đực, chiên và chiên con theo số đã định. 25 Hãy dâng một con dê đực làm của lễ chuộc tội ngoài của lễ thiêu, của lễ chay và của lễ uống hằng ngày.

26 Vào ngày thứ năm dâng chín con bò đực, hai con chiên đực, và mười bốn con chiên con. Tất cả không được có tật nguyền. 27 Hãy mang của lễ chay, của lễ uống cùng với các con bò đực, chiên và chiên con theo số đã định. 28 Hãy dâng một con dê đực làm của lễ chuộc tội ngoài của lễ thiêu, của lễ chay và của lễ uống hằng ngày.

29 Vào ngày thứ sáu dâng tám con bò đực, hai con chiên đực, và mười bốn con chiên con. Tất cả không được có tật nguyền. 30 Hãy mang của lễ chay, của lễ uống cùng với các con bò đực, chiên và chiên con theo số đã định. 31 Hãy dâng một con dê đực làm của lễ chuộc tội ngoài của lễ thiêu, của lễ chay và của lễ uống hằng ngày.

32 Vào ngày thứ bảy dâng bảy con bò đực, hai con chiên đực, và mười bốn con chiên con. Tất cả không được có tật nguyền. 33 Hãy mang của lễ chay, của lễ uống cùng với các con bò đực, chiên và chiên con theo số đã định. 34 Hãy dâng một con dê đực làm của lễ chuộc tội ngoài của lễ thiêu, của lễ chay và của lễ uống hằng ngày.

35 Vào ngày thứ tám phải có một buổi lễ kết thúc. Đừng làm việc gì hết trong ngày ấy. 36 Hãy mang một của lễ dâng bằng lửa, một của lễ thiêu có mùi thơm làm vừa lòng CHÚA. Dâng một con bò đực, một con chiên đực, và bảy con chiên con. Tất cả không được có tật nguyền. 37 Hãy mang của lễ chay, của lễ uống cùng với các con bò đực, chiên và chiên con theo số đã định. 38 Hãy dâng một con dê đực làm của lễ chuộc tội ngoài của lễ thiêu, của lễ chay và của lễ uống hằng ngày.

39 Trong kỳ lễ các ngươi phải mang các của lễ sau đây đến cho CHÚA: của lễ thiêu, của lễ chay, của lễ uống, và của lễ thân hữu. Đó là những của lễ ngoài các của lễ hứa nguyện và lễ vật đặc biệt các ngươi muốn dâng cho CHÚA.”

40 Mô-se thuật lại cho dân chúng mọi điều CHÚA truyền dặn mình.

Footnotes

  1. Dân Số 29:7 hãy cữ ăn Hay “hãy hạ mình xuống.”
  2. Dân Số 29:12 ngày mười lăm tháng bảy Đây là Lễ Chòi Lá. Xem từ ngữ nầy trong Bảng Giải Thích Từ Ngữ.

The Festival of Trumpets(A)

29 “‘On the first day of the seventh month hold a sacred assembly and do no regular work.(B) It is a day for you to sound the trumpets. As an aroma pleasing to the Lord,(C) offer a burnt offering(D) of one young bull, one ram and seven male lambs a year old,(E) all without defect.(F) With the bull offer a grain offering(G) of three-tenths of an ephah[a] of the finest flour mixed with olive oil; with the ram, two-tenths[b]; and with each of the seven lambs, one-tenth.[c](H) Include one male goat(I) as a sin offering[d] to make atonement for you. These are in addition to the monthly(J) and daily burnt offerings(K) with their grain offerings(L) and drink offerings(M) as specified. They are food offerings presented to the Lord, a pleasing aroma.(N)

The Day of Atonement(O)

“‘On the tenth day of this seventh month hold a sacred assembly. You must deny yourselves[e](P) and do no work.(Q) Present as an aroma pleasing to the Lord a burnt offering of one young bull, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.(R) With the bull offer a grain offering(S) of three-tenths of an ephah of the finest flour mixed with oil; with the ram, two-tenths;(T) 10 and with each of the seven lambs, one-tenth.(U) 11 Include one male goat(V) as a sin offering, in addition to the sin offering for atonement and the regular burnt offering(W) with its grain offering, and their drink offerings.(X)

The Festival of Tabernacles(Y)

12 “‘On the fifteenth day of the seventh(Z) month,(AA) hold a sacred assembly and do no regular work. Celebrate a festival to the Lord for seven days. 13 Present as an aroma pleasing to the Lord(AB) a food offering consisting of a burnt offering of thirteen young bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.(AC) 14 With each of the thirteen bulls offer a grain offering(AD) of three-tenths of an ephah of the finest flour mixed with oil; with each of the two rams, two-tenths; 15 and with each of the fourteen lambs, one-tenth.(AE) 16 Include one male goat as a sin offering,(AF) in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.(AG)

17 “‘On the second day(AH) offer twelve young bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.(AI) 18 With the bulls, rams and lambs, offer their grain offerings(AJ) and drink offerings(AK) according to the number specified.(AL) 19 Include one male goat as a sin offering,(AM) in addition to the regular burnt offering(AN) with its grain offering, and their drink offerings.(AO)

20 “‘On the third day offer eleven bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.(AP) 21 With the bulls, rams and lambs, offer their grain offerings and drink offerings according to the number specified.(AQ) 22 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.

23 “‘On the fourth day offer ten bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect. 24 With the bulls, rams and lambs, offer their grain offerings and drink offerings according to the number specified. 25 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.

26 “‘On the fifth day offer nine bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect. 27 With the bulls, rams and lambs, offer their grain offerings and drink offerings according to the number specified. 28 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.

29 “‘On the sixth day offer eight bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect. 30 With the bulls, rams and lambs, offer their grain offerings and drink offerings according to the number specified. 31 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.

32 “‘On the seventh day offer seven bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect. 33 With the bulls, rams and lambs, offer their grain offerings and drink offerings according to the number specified. 34 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.

35 “‘On the eighth day hold a closing special assembly(AR) and do no regular work. 36 Present as an aroma pleasing to the Lord(AS) a food offering consisting of a burnt offering of one bull, one ram and seven male lambs a year old,(AT) all without defect. 37 With the bull, the ram and the lambs, offer their grain offerings and drink offerings according to the number specified. 38 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.

39 “‘In addition to what you vow(AU) and your freewill offerings,(AV) offer these to the Lord at your appointed festivals:(AW) your burnt offerings,(AX) grain offerings, drink offerings and fellowship offerings.(AY)’”

40 Moses told the Israelites all that the Lord commanded him.[f]

Footnotes

  1. Numbers 29:3 That is, probably about 11 pounds or about 5 kilograms; also in verses 9 and 14
  2. Numbers 29:3 That is, probably about 7 pounds or about 3.2 kilograms; also in verses 9 and 14
  3. Numbers 29:4 That is, probably about 3 1/2 pounds or about 1.6 kilograms; also in verses 10 and 15
  4. Numbers 29:5 Or purification offering; also elsewhere in this chapter
  5. Numbers 29:7 Or must fast
  6. Numbers 29:40 In Hebrew texts this verse (29:40) is numbered 30:1.

29 The first day also of the seventh month shall be venerable and holy unto you; you shall do no servile work therein, because it is the day of the sounding and of trumpets.

And you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, one calf of the herd, one ram and seven lambs of a year old, without blemish.

And for their sacrifices, three tenths of flour tempered with oil to every calf, two tenths to a ram,

One tenth to a lamb, which in all are seven lambs:

And a buck goat for sin, which is offered for the expiation of the people,

Besides the holocaust of the first day of the month with the sacrifices thereof, and the perpetual holocaust with the accustomed libations. With the same ceremonies you shall offer a burnt sacrifice for a most sweet odour to the Lord.

The tenth day also of this seventh month shall be holy and venerable unto you, and you shall afflict your souls: you shall do no servile work therein.

And you shall offer a holocaust to the Lord for a most sweet odour, one calf of the herd, one ram, and seven lambs of a year old, without blemish:

And for their sacrifices, three tenths of flour tempered with oil to every calf, two tenths to a ram,

10 The tenth of a tenth to every lamb, which are in all seven lambs:

11 And a buck goat for sin, besides the things that are wont to be offered for sin, for expiation, and for the perpetual holocaust with their sacrifice and libations.

12 And on the fifteenth day of the seventh month, which shall be unto you holy and venerable, you shall do no servile work, but shall celebrate a solemnity to the Lord seven days.

13 And you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, thirteen calves of the herd, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:

14 And for their libations three tenths of flour tempered with oil to every calf, being in all thirteen calves: and two tenths to each ram, being two rams,

15 And the tenth of a tenth to every lamb, being in all fourteen lambs:

16 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.

17 On the second day you shall offer twelve calves of the herd, two rams and fourteen lambs of a year old, without blemish:

18 And the sacrifices and the libations for every one, for the calves and for the rams and for the lambs you shall duly celebrate:

19 And a buck goat for a sin offering besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.

20 The third day you shall offer eleven calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:

21 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall offer according to the rite:

22 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice, and the libation thereof.

23 The fourth day you shall offer tell calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:

24 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate in right manner:

25 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.

26 The fifth day you shall offer nine calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:

27 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite:

28 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.

29 The sixth day you shall offer eight calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:

30 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite:

31 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.

32 The seventh day you shall offer seven calves and two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:

33 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite:

34 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.

35 On the eighth day, which is moat solemn, you shall do no servile work:

36 But you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, one calf, one ram, and seven lambs of a year old, without blemish:

37 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite:

38 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.

39 These things shall you offer to the Lord in your solemnities: besides your vows and voluntary oblations for holocaust, for sacrifice, for libation, and for victims of peace offerings.