Add parallel Print Page Options

Oppfordring til bønn

Dere som er slaveeiere, må gi slavene deres alt det de trenger og har rett på. Husk på at dere også har en Herre, i himmelen. Be regelmessig til Gud uten å gi opp. Takk ham alltid. Når dere gjør dette, må dere ikke glemme å be om at Gud gir oss en mulighet til å spre budskapet hans. At jeg kan fortelle om Guds hemmelige[a] plan, som er Kristus. Det er på grunn av denne hemmeligheten jeg sitter i fengsel. Be om at jeg på en rett måte kan avsløre hemmeligheten for alle, og at de forstår den.

Opptre fornuftig i møte med mennesker som ikke tror. Ta vare på de mulighetene dere får til å spre budskapet om Jesus til alle. Snakk med dem du omgås på en vennlig måte, men la ordene være til ettertanke. Pass på at dere vet hvordan dere skal svare på spørsmålene deres.

Personlig hilsen

Vår kjære bror Tykikus, som trofast sprer budskapet om Herren Jesus sammen med meg, vil komme og fortelle dere hvordan jeg har det. Jeg vil sende han til dere for at dere skal få vite hvordan det står til med oss, og for at han skal oppmuntre dere. Sammen med ham kommer også Onesimus[b], en trofast og avholdt bror som tilhører menigheten deres. Han og Tykikus kommer til å gi dere en fersk rapport om det som skjer her.

10 Aristark, som sitter i fengslet sammen med meg, hilser til dere. Det gjør også Markus[c], som er fetter av Barnabas. Som jeg allerede har meddelt dere tidligere: Ta vel imot Markus dersom han skulle komme til dere. 11 Jesus, som også blir kalt Justus, hilser til dere. Disse er de eneste troende jødene som arbeider sammen med meg for å spre budskapet om at Gud vil frelse menneskene og gjøre dem til sitt eget folk. De har vært til stor oppmuntring for meg.

12 Epafras, som også tilhører menigheten deres, hilser til dere. Han tjener Jesus Kristus og kjemper for dere ved å be til Gud for dere. Han ber at dere må holde fast på troen, og at troen vil modnes, slik at dere forstår Guds vilje. 13 Jeg kan bekrefte hvor hardt han kjemper for dere og for de troende i Laodikea og Hierapolis.[d]

14 Vår kjære Lukas[e], legen, hilser til dere. Det gjør også Demas. 15 Hils til alle de troende i Laodikea og til Nymfa og til menigheten som samles i hjemmet hans[f].

16 Når dette brevet har blitt lest opp i menigheten, send det da videre til Laodikea, slik at også de får lese det. Se til at dere selv får lese det brevet som kommer fra Laodikea.[g] 17 Og si til Arkippus: ”Pass på at du fullfører den oppgaven som Herren Jesus har gitt deg.”

18 Her skriver jeg, Paulus, min hilsen med egen hånd.[h] Husk på å be for meg mens jeg sitter i fengsel.

Med ønske om at Guds godhet og kjærlighet vil være med dere alle.

Footnotes

  1. 4:3 Paulus bruker ordet ”hemmelig” for å gå imot den religionsblanding som forekom i området, og der innbyggerne oppfattet dette utrykket som et viktig ord.
  2. 4:9 Onesimus var den slave som Paulus skrev om i brevet til Filemon.
  3. 4:10 Dette er den Markus som skrev Markus sin fortelling om Jesus.
  4. 4:13 Både Laodikea og Hierapolis lå ca 2 mil fra Kolossæ.
  5. 4:14 Dette er den Lukas som skrev Lukas sin fortelling om Jesus.
  6. 4:15 Eller: hennes.
  7. 4:16 Brevet som kom fra Laodikea, var sannsynligvis et brev som var på vei rundt til forskjellige menigheter, etter som Paulus brev var undervisningsbrev som skulle bli lest av alle. Det kan ha vært brevet til Efesos, en by som lå i nærheten.
  8. 4:18 Paulus dikterte brevet for en annen, men skrev hilsningen selv, så at mottagerne skulle vite at brevet kom fra ham.

Masters, provide your slaves with what is right and fair,(A) because you know that you also have a Master in heaven.

Further Instructions

Devote yourselves to prayer,(B) being watchful and thankful. And pray for us, too, that God may open a door(C) for our message, so that we may proclaim the mystery(D) of Christ, for which I am in chains.(E) Pray that I may proclaim it clearly, as I should. Be wise(F) in the way you act toward outsiders;(G) make the most of every opportunity.(H) Let your conversation be always full of grace,(I) seasoned with salt,(J) so that you may know how to answer everyone.(K)

Final Greetings

Tychicus(L) will tell you all the news about me. He is a dear brother, a faithful minister and fellow servant[a](M) in the Lord. I am sending him to you for the express purpose that you may know about our[b] circumstances and that he may encourage your hearts.(N) He is coming with Onesimus,(O) our faithful and dear brother, who is one of you.(P) They will tell you everything that is happening here.

10 My fellow prisoner Aristarchus(Q) sends you his greetings, as does Mark,(R) the cousin of Barnabas.(S) (You have received instructions about him; if he comes to you, welcome him.) 11 Jesus, who is called Justus, also sends greetings. These are the only Jews[c] among my co-workers(T) for the kingdom of God, and they have proved a comfort to me. 12 Epaphras,(U) who is one of you(V) and a servant of Christ Jesus, sends greetings. He is always wrestling in prayer for you,(W) that you may stand firm in all the will of God, mature(X) and fully assured. 13 I vouch for him that he is working hard for you and for those at Laodicea(Y) and Hierapolis. 14 Our dear friend Luke,(Z) the doctor, and Demas(AA) send greetings. 15 Give my greetings to the brothers and sisters at Laodicea,(AB) and to Nympha and the church in her house.(AC)

16 After this letter has been read to you, see that it is also read(AD) in the church of the Laodiceans and that you in turn read the letter from Laodicea.

17 Tell Archippus:(AE) “See to it that you complete the ministry you have received in the Lord.”(AF)

18 I, Paul, write this greeting in my own hand.(AG) Remember(AH) my chains.(AI) Grace be with you.(AJ)

Footnotes

  1. Colossians 4:7 Or slave; also in verse 12
  2. Colossians 4:8 Some manuscripts that he may know about your
  3. Colossians 4:11 Greek only ones of the circumcision group

Christian Graces; Final Greetings

Masters,(A) give your bondservants what is just and fair, knowing that you also have a Master in heaven.

Christian Graces

(B)Continue earnestly in prayer, being vigilant in it (C)with thanksgiving; (D)meanwhile praying also for us, that God would (E)open to us a door for the word, to speak (F)the [a]mystery of Christ, (G)for which I am also in chains, that I may make it manifest, as I ought to speak.

(H)Walk in (I)wisdom toward those who are outside, (J)redeeming the time. Let your speech always be (K)with grace, (L)seasoned with salt, (M)that you may know how you ought to answer each one.

Final Greetings(N)

(O)Tychicus, a beloved brother, faithful minister, and fellow servant in the Lord, will tell you all the news about me. (P)I am sending him to you for this very purpose, that [b]he may know your circumstances and comfort your hearts, with (Q)Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you all things which are happening here.

10 (R)Aristarchus my fellow prisoner greets you, with (S)Mark the cousin of Barnabas (about whom you received instructions: if he comes to you, welcome him), 11 and Jesus who is called Justus. These are my only fellow workers for the kingdom of God who are of the circumcision; they have proved to be a comfort to me.

12 (T)Epaphras, who is one of you, a bondservant of Christ, greets you, always (U)laboring fervently for you in prayers, that you may stand (V)perfect and [c]complete in all the will of God. 13 For I bear him witness that he has a great [d]zeal for you, and those who are in Laodicea, and those in Hierapolis. 14 (W)Luke the beloved physician and (X)Demas greet you. 15 Greet the brethren who are in Laodicea, and [e]Nymphas and (Y)the church that is in [f]his house.

Closing Exhortations and Blessing

16 Now when (Z)this epistle is read among you, see that it is read also in the church of the Laodiceans, and that you likewise read the epistle from Laodicea. 17 And say to (AA)Archippus, “Take heed to (AB)the ministry which you have received in the Lord, that you may fulfill it.”

18 (AC)This salutation by my own hand—Paul. (AD)Remember my chains. Grace be with you. Amen.

Footnotes

  1. Colossians 4:3 hidden truth
  2. Colossians 4:8 NU you may know our circumstances and he may comfort
  3. Colossians 4:12 NU fully assured
  4. Colossians 4:13 NU concern
  5. Colossians 4:15 NU Nympha
  6. Colossians 4:15 NU her