10 Aristarchus, my fellow prisoner, sends you greetings, as does Mark,(A) Barnabas’s(B) cousin (concerning whom you have received instructions: if he comes to you, welcome him), 11 and so does Jesus who is called Justus. These alone of the circumcised are my coworkers for the kingdom of God, and they have been a comfort to me. 12 Epaphras,(C) who is one of you, a servant of Christ Jesus, sends you greetings. He is always wrestling(D) for you in his prayers, so that you can stand mature and fully assured[a] in everything God wills.(E) 13 For I testify about him that he works hard[b](F) for you, for those in Laodicea,(G) and for those in Hierapolis. 14 Luke, the dearly loved physician, and Demas(H) send you greetings. 15 Give my greetings to the brothers and sisters in Laodicea, and to Nympha and the church in her home.(I) 16 After this letter has been read at your gathering, have it read also in the church of the Laodiceans; and see that you also read the letter from Laodicea. 17 And tell Archippus,(J) “Pay attention to the ministry you have received in the Lord, so that you can accomplish it.”(K)

Read full chapter

Footnotes

  1. 4:12 Other mss read and complete
  2. 4:13 Other mss read he has a great zeal

10 Aristarchus Aristarchos, · ho my egō fellow synaichmalōtos prisoner , sends aspazomai you hymeis greetings aspazomai, as kai does Mark Markos, the ho cousin anepsios of Barnabas Barnabas ( about peri whom hos you received lambanō instructions entolē; if ean he comes erchomai to pros you hymeis, welcome dechomai him autos), 11 and kai Jesus Iēsous who ho is called legō Justus Ioustos. These houtos are eimi the ho only monos Jewish ek peritomē Christians among my fellow synergos workers for eis the ho kingdom basileia of ho God theos, and they hostis have been ginomai a comfort parēgoria to me egō. 12 Epaphras Epaphras, who ho is one ek of you hymeis and a servant of Christ Christos Jesus Iēsous, sends aspazomai you hymeis greetings aspazomai, always pantote laboring agōnizomai on hyper your hymeis behalf in en his ho prayers proseuchē, that hina you may stand histēmi firm in en everything pas that God theos wills thelēma, mature teleios and kai fully assured plērophoreō. · ho 13 For gar I bear him autos witness martyreō that hoti he has echō worked ponos tirelessly polys for hyper you hymeis and kai for those ho in en Laodicea Laodikeia and kai · ho in en Hierapolis Hierapolis. 14 Our ho dear friend agapētos Luke Loukas, the ho physician iatros, sends aspazomai you hymeis his greetings aspazomai, as kai does Demas Dēmas. 15 Give aspazomai my greetings to the ho brothers adelphos who are at en Laodicea Laodikeia as kai well as to Nympha and kai the ho church ekklēsia that meets in kata her autos house oikos. 16 And kai after hotan this ho letter epistolē has been read anaginōskō among para you hymeis, see poieō that hina it is read anaginōskō also kai in en the ho church ekklēsia of the Laodiceans Laodikeus, and kai that hina you hymeis read anaginōskō the ho one from ek Laodicea Laodikeia as kai well . 17 And kai tell legō Archippus Archippos, “ See blepō to it that hina you complete plēroō the ho ministry diakonia that hos you have received paralambanō in en the Lord kyrios.”

Read full chapter