Colossians 4
New Catholic Bible
Chapter 4
1 Masters, be just and fair in your treatment of your slaves, knowing that you too have a Master in heaven.
Assiduous Prayer.[a] 2 Persevere in prayer, with alert minds and thankful hearts. 3 At the same time, pray for us too, so that God may open a door to us to proclaim the word, the mystery of Christ, for which I am in prison. 4 Pray that I may proclaim it as clearly as I should.
Christian Behavior.[b] 5 Conduct yourselves wisely toward outsiders, making the most of your opportunity. 6 Let your speech always be gracious and seasoned with wisdom, so that you will know how to respond properly to all.
Conclusion
Tychicus and Onesimus.[c] 7 Tychicus will tell you all the news about me. He is a beloved brother, a faithful minister, and a fellow servant in the Lord. 8 I am sending him to you for this very purpose, so that you will know how we are and that he may cheer your hearts. 9 He will be accompanied by Onesimus, our trustworthy and beloved brother, who is one of you. They will tell you about everything that has happened here.
10 Paul’s Coworkers. Aristarchus,[d] my fellow prisoner, sends you his greetings, as does Mark, the cousin of Barnabas. (You have received instructions about him; if he comes to you, make him welcome.) 11 And Jesus who is called Justus also greets you. Of all those who are of the circumcision, these are the only ones who are working with me for the kingdom of God, and they have been a great comfort to me.
12 Epaphras sends you greetings. He is one of you, a servant of Christ Jesus, and he is always pleading earnestly in his prayers on your behalf so that you may seek perfection and fulfill the will of God. 13 I can testify for him that he has worked tirelessly for you and those in Laodicea and Hierapolis.[e] 14 Luke,[f] the beloved physician, and Demas send you greetings.
15 Notes for the Laodiceans. Give my greetings to the brethren in Laodicea, and to Nymphas[g] and the Church in her house. 16 Then when this letter has been read to you, see to it that it is also read to the Church at Laodicea; and I ask you in turn to read my letter that is coming from Laodicea. 17 Also tell Archippus:[h] “See that you carry out fully the ministry that you received in the Lord.”
18 Paul’s Signature.[i] I, Paul, write this farewell in my own hand. Remember my chains. Grace be with you.
Footnotes
- Colossians 4:2 Prayer keeps the conscience watchful and revives the concern for the apostolate.
- Colossians 4:5 The behavior of Christians must serve as a sign to those who do not share their faith. The present period is the time of the Church, which must be regarded as a final time of grace, both short (see 1 Cor 7:29) and perilous (see Eph 5:16), in which human beings can open themselves to salvation while waiting for Christ’s Second Coming (see Gal 6:10).
- Colossians 4:7 Tychicus is assigned to carry the Letter to the Colossians. Onesimus, his companion, is the slave whom Paul has converted and is now sending back to Colossae, while recommending him to his former owner (Letter to Philemon). Also named are Mark, who was for a short time Paul’s associate in the apostolate and is generally regarded as the author of the Second Gospel; then Luke, to whom we owe the Third Gospel and the Book of Acts; and finally Epaphras, founder of the Church of Colossae. The Letter to the Laodiceans (v. 16) may be the Letter to the Ephesians, which probably circulated in the communities of the region.
- Colossians 4:10 Aristarchus: a native of Thessalonica and companion of Paul at Ephesus and on the journey to Macedonia (see Acts 19:29; 20:4).
- Colossians 4:13 Hierapolis: a town six miles from Laodicea and 14 miles from Colossae. Its Church may have been founded during Paul’s stay at Ephesus (Acts 19) but probably not by Paul himself (see Col 2:1).
- Colossians 4:14 Luke: this is the only place where the author of the Third Gospel is described as a medical doctor; see Philem 24 and 2 Tim 4:11. Demas: a Christian who later deserted Paul (2 Tim 4:10).
- Colossians 4:15 Nymphas: probably a Laodicean in whose house Christians met for church services. The early Church had no buildings of its own and so Christians were accustomed to meeting at the homes of individuals for instruction and services, e.g., Prisca and Aquila (Rom 16:5; 1 Cor 16:19), Philemon (Philem 2), and Mary the mother of John Mark (Acts 12:12).
- Colossians 4:17 Archippus: perhaps the son of Philemon (Philem 2); he was to take care of the Church of Colossae in the absence of Epaphras.
- Colossians 4:18 Paul ordinarily dictated his Letters, but added to them a few words in his own hand (1 Cor 16:21; Gal 6:11; 2 Thes 3:17).
歌罗西书 4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
4 你们做主人的,对待奴仆要公平合理,别忘了你们也有一位天上的主。
勉励祷告
2 你们要以感恩和警醒的心恒切祷告。 3 要为我们祷告,求上帝为我们打开传道的门,好传扬基督的奥秘——我就是为此而被囚禁的。 4 也要求上帝使我能尽自己的本分把这奥秘讲清楚。
5 你们要把握时机,运用智慧和非信徒交往。 6 谈吐要温和、风趣[a],知道该怎样回答每个人。
结语
7 有关我一切的事情,推基古会告诉你们。他是我亲爱的弟兄,是和我一同事奉主的忠仆。 8 我特意派他去见你们,好让你们知道我们的近况,并鼓励你们。 9 这次和他同行的还有另一位忠心的弟兄——亲爱的阿尼西谋,他是你们那里的人。他们会把这里的详细情形告诉你们。
问候
10 和我一同坐牢的亚里达古问候你们,巴拿巴的表弟马可也问候你们。关于马可,我嘱咐过你们,如果他去你们那里,你们要接待他。 11 耶数,又名犹士都,问候你们。受过割礼的犹太基督徒中,只有这三人和我一同为上帝的国工作,他们是我的安慰。 12 来自你们那里、做基督耶稣奴仆的以巴弗弟兄问候你们。他常常恳切地为你们祷告,好使你们信心坚定,生命成熟,深知上帝一切的旨意。 13 他为了你们以及老底嘉和希拉波立的弟兄姊妹而不辞劳苦,这是我可以作证的。 14 此外,亲爱的路加医生和底马也问候你们。 15 请代我问候在老底嘉的弟兄姊妹,也问候宁法姊妹和在她家里聚会的人。 16 你们当众宣读这封信后,也要交给老底嘉教会宣读,你们也要宣读老底嘉教会转给你们的信。 17 请告诉亚基布务要完成主交给他的工作。 18 我保罗亲笔问候你们。请你们不要忘记狱中的我。
愿上帝的恩典常与你们同在!
Footnotes
- 4:6 “风趣”希腊文是“用盐调和”。
Colossians 4
King James Version
4 Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
2 Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;
3 Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds:
4 That I may make it manifest, as I ought to speak.
5 Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
6 Let your speech be always with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer every man.
7 All my state shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord:
8 Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;
9 With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here.
10 Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;)
11 And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellowworkers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me.
12 Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God.
13 For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them that are in Laodicea, and them in Hierapolis.
14 Luke, the beloved physician, and Demas, greet you.
15 Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house.
16 And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the epistle from Laodicea.
17 And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
18 The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
