Colossians 4
New King James Version
Christian Graces; Final Greetings
4 Masters,(A) give your bondservants what is just and fair, knowing that you also have a Master in heaven.
Christian Graces
2 (B)Continue earnestly in prayer, being vigilant in it (C)with thanksgiving; 3 (D)meanwhile praying also for us, that God would (E)open to us a door for the word, to speak (F)the [a]mystery of Christ, (G)for which I am also in chains, 4 that I may make it manifest, as I ought to speak.
5 (H)Walk in (I)wisdom toward those who are outside, (J)redeeming the time. 6 Let your speech always be (K)with grace, (L)seasoned with salt, (M)that you may know how you ought to answer each one.
Final Greetings(N)
7 (O)Tychicus, a beloved brother, faithful minister, and fellow servant in the Lord, will tell you all the news about me. 8 (P)I am sending him to you for this very purpose, that [b]he may know your circumstances and comfort your hearts, 9 with (Q)Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you all things which are happening here.
10 (R)Aristarchus my fellow prisoner greets you, with (S)Mark the cousin of Barnabas (about whom you received instructions: if he comes to you, welcome him), 11 and Jesus who is called Justus. These are my only fellow workers for the kingdom of God who are of the circumcision; they have proved to be a comfort to me.
12 (T)Epaphras, who is one of you, a bondservant of Christ, greets you, always (U)laboring fervently for you in prayers, that you may stand (V)perfect and [c]complete in all the will of God. 13 For I bear him witness that he has a great [d]zeal for you, and those who are in Laodicea, and those in Hierapolis. 14 (W)Luke the beloved physician and (X)Demas greet you. 15 Greet the brethren who are in Laodicea, and [e]Nymphas and (Y)the church that is in [f]his house.
Closing Exhortations and Blessing
16 Now when (Z)this epistle is read among you, see that it is read also in the church of the Laodiceans, and that you likewise read the epistle from Laodicea. 17 And say to (AA)Archippus, “Take heed to (AB)the ministry which you have received in the Lord, that you may fulfill it.”
18 (AC)This salutation by my own hand—Paul. (AD)Remember my chains. Grace be with you. Amen.
Footnotes
- Colossians 4:3 hidden truth
- Colossians 4:8 NU you may know our circumstances and he may comfort
- Colossians 4:12 NU fully assured
- Colossians 4:13 NU concern
- Colossians 4:15 NU Nympha
- Colossians 4:15 NU her
歌罗西书 4
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
4 你们做主人的,要公公平平地待仆人,因为知道你们也有一位主在天上。
应当恒切祷告警醒感恩
2 你们要恒切祷告,在此警醒、感恩。 3 也要为我们祷告,求神给我们开传道的门,能以讲基督的奥秘——我为此被捆锁—— 4 叫我按着所该说的话将这奥秘发明出来。
当用智慧与外人交往
5 你们要爱惜光阴,用智慧与外人交往。 6 你们的言语要常常带着和气,好像用盐调和,就可知道该怎样回答各人。
7 有我亲爱的兄弟推基古要将我一切的事都告诉你们。他是忠心的执事,和我一同做主的仆人。 8 我特意打发他到你们那里去,好叫你们知道我们的光景,又叫他安慰你们的心。 9 我又打发一位亲爱忠心的兄弟阿尼西慕同去,他也是你们那里的人。他们要把这里一切的事都告诉你们。
10 与我一同坐监的亚里达古问你们安。巴拿巴的表弟马可也问你们安。说到这马可,你们已经受了吩咐,他若到了你们那里,你们就接待他。 11 耶数,又称为犹士都,也问你们安。奉割礼的人中,只有这三个人是为神的国与我一同做工的,也是叫我心里得安慰的。 12 有你们那里的人,做基督耶稣仆人的以巴弗问你们安。他在祷告之间,常为你们竭力地祈求,愿你们在神一切的旨意上得以完全,信心充足,能站立得稳。 13 他为你们和老底嘉并希拉波立的弟兄多多地劳苦,这是我可以给他作见证的。 14 所亲爱的医生路加和底马问你们安。 15 请问老底嘉的弟兄和宁法,并她家里的教会安。 16 你们念了这书信,便交给老底嘉的教会,叫他们也念;你们也要念从老底嘉来的书信。 17 要对亚基布说:“务要谨慎,尽你从主所受的职分。”
18 我保罗亲笔问你们安。你们要记念我的捆锁!愿恩惠常与你们同在!
Kolosserbrevet 4
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible)
4 Ni som är slavägare, ge era slavar allt vad de behöver och har rätt till. Ni vet ju att ni också har en Herre – i himlen.
Förmaningar
2 Be ständigt, utan att ge upp, vaka och var tacksamma. 3 Be också för oss, att Gud öppnar en möjlighet för oss att sprida budskapet, så att jag kan förkunna Kristus hemlighet[a] 4 och på ett rätt sätt kan tala och göra den känd – det är ju för den hemlighetens skull jag sitter i fängelse.
5 Uppträd förståndigt i era kontakter med de utomstående, och ta vara på varje tillfälle. 6 Tala till människor på ett vänligt sätt, men låt era ord få sälta. Se till att ni vet hur ni ska svara var och en.
Personliga hälsningar
7 Vår käre bror Tychikos, en trogen tjänare och medarbetare i Herren, kommer att berätta allt för er om hur jag har det. 8 Jag skickar honom till er just för att ni ska få veta hur det står till med oss, och för att han ska uppmuntra era hjärtan. 9 Tillsammans med honom kommer också Onesimos[b], en trogen och älskad bror, som ju är en av er. De kommer att ge er en rapport om det som händer här.
10 Aristarchos, som sitter här i fängelse tillsammans med mig, hälsar till er. Det gör också Markus[c], som är kusin med Barnabas. Om honom har ni redan fått anvisningar: ta väl emot honom om han skulle komma till er. 11 Jesus, som även kallas Justus, hälsar också till er. Dessa är de enda omskurna som arbetar tillsammans med mig för Guds rike, och de har varit till stor uppmuntran för mig.
12 Epafras, som ju också är en av er, hälsar till er. Han tjänar Kristus Jesus och kämpar alltid för er i sina böner, för att ni ska stå fasta, fullkomliga och helt övertygade om vad som är Guds vilja. 13 Jag kan intyga hur hårt han arbetar för er och för dem i Laodikeia och Hierapolis.[d]
14 Vår käre Lukas[e], läkaren, hälsar till er, och det gör också Demas. 15 Hälsa till alla de troende i Laodikeia och till Nymfas och den församling som möts i hans[f] hus.
16 När det här brevet har blivit uppläst hos er, se till att det också blir läst i församlingen i Laodikeia, och att ni själva får läsa det brev som kommer från Laodikeia.[g]
17 Och säg till Archippos: ”Se till att du slutför den uppgift som Herren har gett dig.”
18 Här skriver jag, Paulus, min hälsning med egen hand.[h] Kom ihåg mig i fängelset.
Nåd åt er alla.
Footnotes
- 4:3 Se not till 1:26.
- 4:9 Onesimos var den slav som Paulus skrev om i brevet till Filemon.
- 4:10 Detta är den Markus som skrev Markusevangeliet.
- 4:13 Både Laodikeia och Hierapolis låg ca två mil från Kolossai.
- 4:14 Detta är den Lukas som skrev Lukasevangeliet.
- 4:15 Eller: Nymfa…hennes hus.
- 4:16 Brevet som kom från Laodikeia var antagligen ett brev som var på väg runt till olika församlingar, eftersom Paulus brev var undervisningsbrev som skulle läsas av alla. Det kan ha varit brevet till Efesos, en stad som låg i närheten.
- 4:18 Paulus dikterade brevet för en annan men skrev hälsningen själv, så att mottagarna skulle veta att brevet kom från honom.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Swedish Contemporary Bible (nuBibeln) Copyright © 2015 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
