12 So, as those who have been (A)chosen of God, holy and beloved, (B)put on a (C)heart of compassion, kindness, (D)humility, gentleness, and [a](E)patience; 13 (F)bearing with one another, and (G)forgiving each other, whoever has a complaint against anyone; (H)just as the Lord forgave you, so must you do also. 14 In addition to all these things put on love, which is [b](I)the perfect bond of (J)unity. 15 Let (K)the peace of Christ, to which you were [c]indeed called in (L)one body, [d]rule in your hearts; and [e]be thankful. 16 Let (M)the word of [f]Christ richly dwell within you, [g]with all wisdom (N)teaching and admonishing [h]one another (O)with psalms, hymns, and spiritual songs, (P)singing with thankfulness in your hearts to God. 17 (Q)Whatever you do in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, (R)giving thanks through Him to God the Father.

Read full chapter

Footnotes

  1. Colossians 3:12 I.e., forbearance toward others
  2. Colossians 3:14 Lit the uniting bond of perfection
  3. Colossians 3:15 Or also
  4. Colossians 3:15 Or be in control in
  5. Colossians 3:15 Or show yourselves thankful
  6. Colossians 3:16 One early ms the Lord
  7. Colossians 3:16 Or in
  8. Colossians 3:16 Or one another, singing with psalms...

12 Therefore oun, as hōs the elect eklektos of ho God theos, holy hagios and kai dearly loved agapaō, clothe yourselves with endyō heartfelt splanchnon compassion oiktirmos, kindness chrēstotēs, humility tapeinophrosynē, gentleness prautēs, and patience makrothumia. 13 Bear anechōmai with one allēlōn another and kai forgive charizomai each heautou another , should ean anyone tis have echō a complaint momphē against pros another tis. As kathōs · kai the ho Lord kyrios has graciously forgiven charizomai you hymeis, so houtōs also kai you hymeis must forgive. 14 And de cover epi all pas these houtos virtues with ho love agapē, which hos is eimi the bond syndesmos that ho leads to perfection teleiotēs. 15 And kai let the ho peace eirēnē of ho Christ Christos be the ruling principle brabeuō in en · ho your hymeis heart kardia, to eis which hos indeed kai you were called kaleō in en one heis body sōma. And kai be ginomai thankful eucharistos. 16 Let the ho word logos of ho Christ Christos dwell enoikeō in en you hymeis richly plousiōs as you teach didaskō and kai admonish noutheteō one heautou another with en all pas wisdom sophia by means of psalms psalmos, hymns hymnos, and spiritual pneumatikos songs ōdē, singing adō with en · ho gratitude charis in en · ho your hymeis heart kardia to ho God theos. 17 And kai whatever pas hos you do poieō in en word logos or ē deed ergon, do everything pas in en the name onoma of the Lord kyrios Jesus Iēsous, giving eucharisteō thanks to ho God theos the Father patēr through dia him autos.

Read full chapter