Colossians 2
Revised Standard Version
2 For I want you to know how greatly I strive for you, and for those at La-odice′a, and for all who have not seen my face, 2 that their hearts may be encouraged as they are knit together in love, to have all the riches of assured understanding and the knowledge of God’s mystery, of Christ, 3 in whom are hid all the treasures of wisdom and knowledge. 4 I say this in order that no one may delude you with beguiling speech. 5 For though I am absent in body, yet I am with you in spirit, rejoicing to see your good order and the firmness of your faith in Christ.
Fullness of Life in Christ
6 As therefore you received Christ Jesus the Lord, so live in him, 7 rooted and built up in him and established in the faith, just as you were taught, abounding in thanksgiving.
8 See to it that no one makes a prey of you by philosophy and empty deceit, according to human tradition, according to the elemental spirits of the universe, and not according to Christ. 9 For in him the whole fulness of deity dwells bodily, 10 and you have come to fulness of life in him, who is the head of all rule and authority. 11 In him also you were circumcised with a circumcision made without hands, by putting off the body of flesh in the circumcision of Christ; 12 and you were buried with him in baptism, in which you were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead. 13 And you, who were dead in trespasses and the uncircumcision of your flesh, God made alive together with him, having forgiven us all our trespasses, 14 having canceled the bond which stood against us with its legal demands; this he set aside, nailing it to the cross. 15 He disarmed the principalities and powers and made a public example of them, triumphing over them in him.[a]
16 Therefore let no one pass judgment on you in questions of food and drink or with regard to a festival or a new moon or a sabbath. 17 These are only a shadow of what is to come; but the substance belongs to Christ. 18 Let no one disqualify you, insisting on self-abasement and worship of angels, taking his stand on visions, puffed up without reason by his sensuous mind, 19 and not holding fast to the Head, from whom the whole body, nourished and knit together through its joints and ligaments, grows with a growth that is from God.
Warnings against False Teachers
20 If with Christ you died to the elemental spirits of the universe, why do you live as if you still belonged to the world? Why do you submit to regulations, 21 “Do not handle, Do not taste, Do not touch” 22 (referring to things which all perish as they are used), according to human precepts and doctrines? 23 These have indeed an appearance of wisdom in promoting rigor of devotion and self-abasement and severity to the body, but they are of no value in checking the indulgence of the flesh.[b]
Footnotes
- Colossians 2:15 Or in it (that is, the cross)
- Colossians 2:23 Or are of no value, serving only to indulge the flesh
Poslanica Kološanima 2
Hrvatski Novi Zavjet – Rijeka 2001
2 Htio bih, doista, da znate koliko se borim za vas i za one u Laodiceji i za sve koji mi nisu osobno vidjeli lica; 2 kako bi se njihova srca ohrabrila, povezana u ljubavi, te dosegnula do sveg bogatstva potpunosti razumijevanja, do spoznanja Božje Tajne - Krista,[a] 3 u kojemu su skrivena sva blaga mudrosti i spoznaje. 4 Ovo kažem zato da vas nitko ne zavede nekom prividno uvjerljivom riječju. 5 Jer ako sam tijelom i nenazočan, duhom sam ipak s vama; radujući se promatram vaš poredak i čvrstinu vaše vjere u Krista.
Ukorijenjeni u Kristu
6 Kao što dakle primiste Krista Isusa, Gospodina, tako u njemu živite: 7 u njemu ukorijenjeni i nadograđeni, te vjerom utvrđeni kako ste poučeni, izobilujte zahvalnošću. 8 Pazite da vas tko ne prigrabi mudrovanjem i ispraznim zavaravanjem prema ljudskoj predaji, prema počelima svijeta, a ne prema Kristu. 9 Budući da u njemu tjelesno prebiva sva punina božanstva, 10 i vi ste ispunjeni u njemu, koji je glava svakog poglavarstva i vlasti. 11 U njemu ste i obrezani, obrezanjem ne rukom načinjenim - svlačenjem putenoga tijela, obrezanjem Kristovim; 12 ukopani s njime u krštenju i uskrsli s njime po vjeri u djelotvornost Božju koja ga uskrisi od mrtvih. 13 I vas koji bijaste mrtvi zbog prijestupa i neobrezanosti svoga tijela, zajedno s njime i vas oživi, milostivo nam oprostivši sve prijestupe;[b] 14 izbrisavši nama protivnu zadužnicu koja odredbama bješe protiv nas, te je ukloni od nas pribivši je na križ. 15 Razoruža poglavarstva i vlasti izvrgnuvši ih javnosti: provede ih s njime u pobjedničkoj povorci.
Rast tijela Kristova
16 Neka vas dakle nitko ne sudi po jelu ili po piću ili zbog blagdana, mlađaka ili subota. 17 To je pak sjena onoga što dolazi - Tijela Kristova! 18 Neka vas nitko ne isključuje zato što on sam uživa u poniznosti i štovanju anđela te se, zadubljen u viđenja, zalud nadima svojom tjelesnom pameću[c] 19 a ne drži se glave, od koje sve tijelo, opskrbljeno i povezano zglobovima i tetivama, raste Božjim rastom. 20 Ako s Kristom umrijeste počelima svijeta, zašto se, kao da još živite u svijetu, podređujete propisima: 21 »Ne diraj, ne kušaj, ne dotiči«? 22 Sve će to uporabom propasti, prema nalozima i naucima ljudskim. 23 U tome, doduše, ima kao neki razlog mudrosti u samozvanom bogoštovlju, poniznosti i trapljenju tijela, ali nema nikakve vrijednosti protiv tjelesne raspuštenosti.
Footnotes
- Kol 2,2 Umjesto »- Krista«, neki rukopisi imaju: »i Očeve i Kristove«.
- Kol 2,13 Umjesto »zajedno s njime i vas oživi, milostivo nam oprostivši«, neki rukopisi donose: »zajedno s njime oživi, milostivo vam oprostivši«, dok drugi rukopisi iza »njime«, umeću: »nas«.
- Kol 2,18 Umjesto »zadubljen u viđenja (ili, 'ono što je vidio')« , neki rukopisi imaju: »zadubljen u ono što nije vidio«.
Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
Copyright © 2001 by Life Center International