Brevet till Filemon
Svenska Folkbibeln 2015
Hälsning
1 (A) Från Paulus, Kristi Jesu fånge, och vår broder Timoteus.[a] Till vår älskade vän och medarbetare Filemon, 2 (B) vår syster Appia[b], vår medkämpe Archippus[c] och församlingen i ditt hus. 3 (C) Nåd vare med er och frid från Gud vår Far och Herren Jesus Kristus.
Tack till Gud för Filemon
4 (D) Jag tackar alltid min Gud när jag nämner dig i mina böner, 5 eftersom jag hör om din kärlek och tro, din tro på Herren Jesus och din kärlek till alla de heliga. 6 (E) Jag ber att din gemenskap med oss i tron ska visa sig verksam och ge klar insikt om allt det goda som vi har i Kristus. 7 Din kärlek har varit till stor glädje och tröst för mig, eftersom de heliga har blivit styrkta i sina hjärtan tack vare dig, broder.
Vädjan för Onesimus
8 Även om jag nu med stor frimodighet i Kristus kan befalla dig att göra din plikt, 9 vill jag hellre vädja för kärlekens skull. Jag, Paulus, en gammal man och nu en Kristi Jesu fånge, 10 vädjar till dig för mitt barn som jag har fött i min fångenskap, Onesimus[d]. 11 Förr var han inte till nytta för dig, men nu är han till god nytta för både dig och mig.
12 Honom skickar jag nu tillbaka till dig. Det är som att sända mitt eget hjärta. 13 (F) Egentligen ville jag ha kvar honom här hos mig, så att han kunde hjälpa mig i ditt ställe när jag nu sitter i fängelse för evangeliets skull. 14 Men jag ville inte göra något utan ditt samtycke, för att det goda som du gör inte ska ske av tvång utan av fri vilja.
15 Kanske var det just därför han blev skild från dig för en tid, för att du skulle få honom tillbaka för alltid? 16 Och då inte längre som en slav, utan som något mer: en älskad broder. Det är han i högsta grad för mig. Hur mycket mer då inte för dig, både som människa och som broder i Herren?
17 Så om du räknar mig som din vän, ta då emot honom så som du skulle ta emot mig. 18 Och har han gjort dig något orätt eller är skyldig dig något, sätt upp det på min räkning. 19 Jag, Paulus, skriver med egen hand: jag ska betala. För att nu inte tala om vad du är skyldig mig: dig själv[e]. 20 Ja, broder, låt mig få nytta av dig i Herren. Styrk mitt hjärta i Kristus.
Slutönskan
21 Jag skriver till dig övertygad om din lydnad, och jag vet att du kommer att göra ännu mer än det jag ber om.
22 (G) Ordna dessutom ett gästrum åt mig. Jag hoppas nämligen att ni genom era böner ska få mig tillbaka. 23 (H) Epafras, min medfånge i Kristus Jesus, hälsar till dig. 24 (I) Det gör även mina medarbetare Markus, Aristarchus, Demas och Lukas.[f] 25 (J) Herren Jesu Kristi nåd vare med er ande.
Footnotes
- 1 Timoteus Paulus närmaste medarbetare (se t ex Apg 16:1f, Fil 2:19f, 1-2 Tim).
- 2 Appia Troligen Filemons hustru.
- 2 Archippus Kanske en son eller släkting till Filemon, aktiv i tjänst för Herren (jfr Kol 4:17).
- 10 Onesimus Namnet betyder "nyttig". Jfr ordleken i vers 11 och 20.
- 19 skyldig mig: dig själv Filemon hade blivit omvänd genom Paulus undervisning.
- 23f Epafras … Markus, Aristarchus, Demas och Lukas Se noter i Kol 4.
Philemon
EasyEnglish Bible
Paul says ‘Hello’ to Philemon
1 This letter is from me, Paul. I am in prison because I serve Christ Jesus. Our Christian friend Timothy is here with me.
We are writing to you, Philemon. You are our friend, and we love you. You work on behalf of Christ, as we do. 2 We say ‘hello’ also to Apphia, who is like a sister to us. And we say ‘hello’ to Archippus, who serves Christ like a soldier, as we do. We also say ‘hello’ to the group of Christians who meet in your home.
3 I pray that God, our Father, and the Lord Jesus Christ will continue to help you. I pray that they will give you peace in your minds.
Paul thanks God because of Philemon
4 When I pray for you, I always thank my God when I think about you. 5 I thank God because people tell me good things about you. You love all God's people and you trust in the Lord Jesus. 6 We each have the same faith in Christ as we serve him. So I pray that, as a result, you will become strong. I pray that you will understand more about every good thing that is ours because of Christ. 7 My friend, you have helped God's people to feel stronger. Your love for them has made me very happy. It makes me feel stronger too.
Paul asks Philemon to help Onesimus
8 I want to ask you to do something. I am sure that Christ has given me authority. So I could tell you strongly what you should do. 9 But instead, because of love, I will ask you, ‘Please do it.’ I, Paul, am an old man. Also, I am in prison now because I serve Christ Jesus. 10 So I am asking you to help Onesimus, who is like my own child. I taught him about Jesus while I was in prison. Because of that, he now has life with God. I am like his father. 11 Before he trusted Jesus, Onesimus did not really help you. But now he can help both you and me.[a]
12 So I am now sending him back to you. Because I love him, it is like I am sending you my own heart. 13 I wanted to keep him here with me, to help me on your behalf. I am in prison here because I taught people the good news about Jesus. 14 But I did not want to do anything unless you agreed. I wanted you to help me because you really want to help. I did not want to make you do it.
15 When Onesimus ran away from you, perhaps God let that happen. Onesimus left you for a short time so that you could now have him back for ever. 16 You can have him back again not only as your slave. He will be something much better than a slave for you. He will be like a brother that you love. I love him very much. But now you will love him even more. He will serve you as a slave, but he will also serve the Lord, as you do.
17 I am your friend. Together we serve God. If you agree with that, please be kind to Onesimus. Accept him in the same way that you would accept me. 18 If Onesimus has done anything wrong to you, I will make it right again. If he took money from you, I will pay it back. 19 I, Paul, am writing this myself: ‘I will pay the money back to you.’ But you should remember what I have given to you already. You have life with God because I told you the good news about Jesus.
20 Yes, my friend, please help me now, because we both belong to the Lord. As a Christian friend, help me to feel happier. 21 I am sure that you will do what I ask. That is why I have written this letter to you. I know that you will do even more than this to help me.
22 I want to ask you one more thing. Please prepare a room in your home where I can stay. I know that all of you are praying for God to let me go free. As a result, I hope that I will be able to visit you again.
Paul finishes his letter
23 Epaphras is also here in prison with me because he serves Christ Jesus. He says ‘hello’ to you. 24 Mark, Aristarchus, Demas and Luke, who work with me here, also say ‘hello’ to you.
25 I pray that the Lord Jesus Christ will continue to be very kind to all of you.
Footnotes
- 1:11 The name Onesimus means ‘good helper’.
Philemon
King James Version
1 Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,
2 And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house:
3 Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 I thank my God, making mention of thee always in my prayers,
5 Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints;
6 That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.
7 For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
8 Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,
9 Yet for love's sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
10 I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
11 Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:
12 Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:
13 Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:
14 But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly.
15 For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;
16 Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord?
17 If thou count me therefore a partner, receive him as myself.
18 If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
19 I Paul have written it with mine own hand, I will repay it: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides.
20 Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
21 Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
22 But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.
23 There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus;
24 Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers.
25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.