Add parallel Print Page Options

Ang Pagpili sa Pito ka Lalaki

Niadtong panahona, nagkadaghan ang mga sumusunod ni Jesus. Unya nagbagulbol ang mga Judio kansang pinulongan Griego batok sa mga Judio kansang pinulongan Hebreo tungod kay wala mahatagi sa adlaw-adlaw nga rasyon ang ilang mga biyuda. Busa gitawag sa 12 ka mga apostoles ang tanang mga magtutuo. Ug miingon sila, “Dili maayo nga pasagdan namo ang pagwali sa pulong sa Dios aron mag-atiman lamang sa materyal nga mga pagtabang. Busa, mga kaigsoonan, pagpili kamo gikan sa inyong mga kauban ug pito ka lalaki nga may maayong dungog, maalamon, ug gigamhan sa Espiritu Santo. Sila mao ang atong padumalahon niining mga materyal nga mga pagtabang. Ug kami, ang among panahon gamiton namo sa pag-ampo ug sa pagsangyaw sa pulong sa Dios.” Miuyon ang tanang mga magtutuo sa giingon sa mga apostoles. Busa gipili nila si Esteban, usa ka tawo nga may hugot nga pagtuo kang Jesus ug gigamhan sa Espiritu Santo. Gipili usab nila si Felipe, si Procoro, si Nicanor, si Timon, si Parmenas, ug si Nicolas nga taga-Antioquia. Kini si Nicolas dili Judio, apan mibalhin sa relihiyon sa mga Judio. Gidala nila sila nga mga napili ngadto sa mga apostoles, ug nagaampo ang mga apostoles alang kanila, ug gipandongan nila sila sa ilang mga kamot.

Busa mipadayon pagkaylap ang pulong sa Dios. Daghan pa gayod nga mga taga-Jerusalem ang nahimong sumusunod ni Jesus, ug daghan usab nga mga pari ang mituo kaniya.

Gidakop si Esteban

Si Esteban nga napuno sa grasya ug gahom gikan sa Dios mihimo ug daghang mga milagro ug mga kahibulongang butang nga nakita sa mga tawo. Apan may mga tawo nga mibatok kaniya. Kining mga tawhana mga Judio nga gikan sa Cyrene, sa Alexandria, sa Cilicia ug sa Asia. Kini sila mga miyembro sa simbahan sa mga Judio nga gitawag ug Simbahan sa mga Linuwas gikan sa Pagkaulipon. Kanunay silang makiglantugi kang Esteban. 10 Apan tungod kay ang Espiritu Santo naghatag ug kaalam kang Esteban dili gayod sila makalupig kaniya. 11 Busa nanuhol sila ug pila ka tawo nga moingon, “Nadunggan namo si Esteban nga nagsulti ug daotan batok kang Moises ug sa Dios.” 12 Ug niini nga pamaagi gisulsolan nila ang mga tawo, ang mga pangulo sa mga Judio, ug ang mga magtutudlo sa Kasugoan. Gidakop nila si Esteban ug gidala ngadto sa Korte sa mga Judio. 13 May gipasulod usab silang pipila ka tawo aron sa pagsaksi ug bakak batok kang Esteban. Nagaingon sila, “Kining tawhana kanunay gayod nga nagasulti batok sa atong balaan nga templo ug sa Kasugoan ni Moises. 14 Nadunggan namo siya nga nagaingon nga ang atong templo gub-on ni Jesus nga taga-Nazaret ug ilisdan niya ang mga tulumanon nga gihatag kanato ni Moises!” 15 Ang tanang miyembro sa Korte sa mga Judio mitutok pag-ayo kang Esteban, ug nakita nila ang iyang dagway nga nahisama sa dagway sa anghel.

Seven Chosen to Serve

Now in those days, (A)when the number of the disciples was multiplying, there arose a complaint against the Hebrews by the (B)Hellenists,[a] because their widows were neglected (C)in the daily distribution. Then the twelve summoned the multitude of the disciples and said, (D)“It is not desirable that we should leave the word of God and serve tables. Therefore, brethren, (E)seek out from among you seven men of good reputation, full of the Holy Spirit and wisdom, whom we may appoint over this (F)business; but we (G)will give ourselves continually to prayer and to the ministry of the word.”

And the saying pleased the whole multitude. And they chose Stephen, (H)a man full of faith and the Holy Spirit, and (I)Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and (J)Nicolas, a proselyte from Antioch, whom they set before the apostles; and (K)when they had prayed, (L)they laid hands on them.

Then (M)the word of God spread, and the number of the disciples multiplied greatly in Jerusalem, and a great many (N)of the priests were obedient to the faith.

Stephen Accused of Blasphemy

And Stephen, full of [b]faith and power, did great (O)wonders and signs among the people. Then there arose some from what is called the Synagogue of the Freedmen (Cyrenians, Alexandrians, and those from Cilicia and Asia), disputing with Stephen. 10 And (P)they were not able to resist the wisdom and the Spirit by which he spoke. 11 (Q)Then they secretly induced men to say, “We have heard him speak blasphemous words against Moses and God.” 12 And they stirred up the people, the elders, and the scribes; and they came upon him, seized him, and brought him to the council. 13 They also set up false witnesses who said, “This man does not cease to speak [c]blasphemous words against this holy place and the law; 14 (R)for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs which Moses delivered to us.” 15 And all who sat in the council, looking steadfastly at him, saw his face as the face of an angel.

Footnotes

  1. Acts 6:1 Greek-speaking Jews
  2. Acts 6:8 NU grace
  3. Acts 6:13 NU omits blasphemous

The Appointment of the First Seven Deacons

Now in those[a] days, when the disciples were growing in number,[b] a complaint arose on the part of the Greek-speaking Jews[c] against the native Hebraic Jews,[d] because their widows[e] were being overlooked[f] in the daily distribution of food.[g] So the twelve[h] called[i] the whole group[j] of the disciples together and said, “It is not right for us to neglect the word of God to wait on tables.[k] But carefully select from among you, brothers,[l] seven[m] men who are well-attested,[n] full of the Spirit and of wisdom, whom we may put in charge[o] of this necessary task.[p] But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word.” The[q] proposal pleased the entire group, so[r] they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, with[s] Philip,[t] Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas, a Gentile convert to Judaism[u] from Antioch. They stood these men before the apostles, who prayed[v] and placed[w] their hands on them. The word of God continued to spread,[x] the number of disciples in Jerusalem increased greatly, and a large group[y] of priests became obedient to the faith.

Stephen is Arrested

Now Stephen, full of grace and power, was performing great wonders and miraculous signs[z] among the people. But some men from the Synagogue[aa] of the Freedmen (as it was called),[ab] both Cyrenians and Alexandrians, as well as some from Cilicia and the province of Asia,[ac] stood up and argued with Stephen. 10 Yet[ad] they were not able to resist[ae] the wisdom and the Spirit with which he spoke. 11 Then they secretly instigated[af] some men to say, “We have heard this man[ag] speaking blasphemous words against Moses and God.” 12 They incited the people, the[ah] elders, and the experts in the law;[ai] then they approached Stephen,[aj] seized him, and brought him before the council.[ak] 13 They brought forward false witnesses who said, “This man does not stop saying things against this holy place[al] and the law.[am] 14 For we have heard him saying that Jesus the Nazarene will destroy this place and change the customs[an] that Moses handed down to us.” 15 All[ao] who were sitting in the council[ap] looked intently at Stephen[aq] and saw his face was like the face of an angel.[ar]

Footnotes

  1. Acts 6:1 tn Grk “these.” The translation uses “those” for stylistic reasons.
  2. Acts 6:1 tn Grk “were multiplying.”
  3. Acts 6:1 tn Grk “the Hellenists,” but this descriptive term is largely unknown to the modern English reader. The translation “Greek-speaking Jews” attempts to convey something of who these were, but it was more than a matter of language spoken; it involved a degree of adoption of Greek culture as well.sn The Greek-speaking Jews were the Hellenists, Jews who to a greater or lesser extent had adopted Greek thought, customs, and lifestyle, as well as the Greek language. The city of Alexandria in Egypt was a focal point for them, but they were scattered throughout the Roman Empire.
  4. Acts 6:1 tn Grk “against the Hebrews,” but as with “Hellenists” this needs further explanation for the modern reader.
  5. Acts 6:1 sn The care of widows is a major biblical theme: Deut 10:18; 16:11, 14; 24:17, 19-21; 26:12-13; 27:19; Isa 1:17-23; Jer 7:6; Mal 3:5.
  6. Acts 6:1 tn Or “neglected.”
  7. Acts 6:1 tn Grk “in the daily serving.”sn The daily distribution of food. The early church saw it as a responsibility to meet the basic needs of people in their group.
  8. Acts 6:2 sn The twelve refers to the twelve apostles.
  9. Acts 6:2 tn Grk “calling the whole group…together, said.” The participle προσκαλεσάμενοι (proskalesamenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  10. Acts 6:2 tn Or “the multitude.”
  11. Acts 6:2 tn Grk “to serve tables.”
  12. Acts 6:3 tn It is not clear from a historical standpoint (but it is unlikely) that women would have been involved in the selection process too. For this reason the translation “brothers” has been retained, rather than “brothers and sisters” (used in contexts where both male and female believers are clearly addressed).
  13. Acts 6:3 sn Seven. Jewish town councils often had seven members (Josephus, Ant. 4.18.14 [4.214]).
  14. Acts 6:3 tn Or “are of good reputation” (BDAG 618 s.v. μαρτυρέω 2.b).
  15. Acts 6:3 tn The translation “put in charge” is given by BDAG 492 s.v. καθίστημι 2.
  16. Acts 6:3 tn Grk “of this need”; translated “necessary work” or “needed task” by L&N 42.22.
  17. Acts 6:5 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  18. Acts 6:5 tn The translation “so” has been used to indicate the logical sequence in English.
  19. Acts 6:5 tn “With” is smoother English style for an addition like this. Because of differences between Greek and English style, καί (kai), which occurs between each name in the list, has not been translated except preceding the last element.
  20. Acts 6:5 sn Philip. Note how many of the names in this list are Greek. This suggests that Hellenists were chosen to solve the problem they had been so sensitive about fixing (cf. 6:1).
  21. Acts 6:5 tn Or “a proselyte.”
  22. Acts 6:6 tn Literally this is a participle in the Greek text (προσευξάμενοι, proseuxamenoi). It could be translated as a finite verb (“and they prayed and placed their hands on them”) but much smoother English results if the entire coordinate clause is converted to a relative clause that refers back to the apostles.sn Who prayed. The prayer indicates their acceptance and commissioning for ministry (cf. Deut 34:9).
  23. Acts 6:6 tn Or “laid.”
  24. Acts 6:7 tn Grk “kept on spreading”; the verb has been translated as a progressive imperfect.
  25. Acts 6:7 tn Grk “a great multitude.”sn A large group. Many Jews, even some religious leaders, were responding.
  26. Acts 6:8 tn The miraculous nature of these signs is implied in the context. Here the work of miracles extends beyond the Twelve for the first time.
  27. Acts 6:9 sn A synagogue was a place for Jewish prayer and worship, with recognized leadership (cf. Luke 8:41). Though the origin of the synagogue is not entirely clear, it seems to have arisen in the postexilic community during the intertestamental period. A town could establish a synagogue if there were at least ten men. In normative Judaism of the NT period, the OT scripture was read and discussed in the synagogue by the men who were present (see the Mishnah, m. Megillah 3-4; m. Berakhot 2).
  28. Acts 6:9 tn Grk “the so-called Synagogue of the Freedmen.” The translation of the participle λεγομένης (legomenēs) by the phrase “as it was called” is given by L&N 87.86. “Freedmen” would be slaves who had gained their freedom, or the descendants of such people (BDAG 594-95 s.v. Λιβερτῖνος).
  29. Acts 6:9 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia. The Roman province of Asia made up about one-third of modern Asia Minor and was on the western side of it. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
  30. Acts 6:10 tn Grk “and.” The context, however, indicates that the conjunction carries an adversative force.
  31. Acts 6:10 sn They were not able to resist. This represents another fulfillment of Luke 12:11-12; 21:15.
  32. Acts 6:11 tn Another translation would be “they suborned” (but this term is not in common usage). “Instigate (secretly), suborn” is given by BDAG 1036 s.v. ὑποβάλλω.
  33. Acts 6:11 tn Grk “heard him,” but since this is direct discourse, it is more natural (and clearer) to specify the referent (Stephen) as “this man.”
  34. Acts 6:12 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
  35. Acts 6:12 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 4:5.
  36. Acts 6:12 tn Grk “approaching, they seized him”; the referent (Stephen) has been specified in the translation for clarity.
  37. Acts 6:12 tn Or “the Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews). Stephen suffers just as Peter and John did.
  38. Acts 6:13 sn This holy place is a reference to the temple.
  39. Acts 6:13 sn The law refers to the law of Moses. It elaborates the nature of the blasphemy in v. 11. To speak against God’s law in Torah was to blaspheme God (Deut 28:15-19). On the Jewish view of false witnesses, see Exod 19:16-18; 20:16; m. Sanhedrin 3.6; 5.1-5. Stephen’s speech in Acts 7 may indicate why the temple was mentioned.
  40. Acts 6:14 tn Or “practices.”sn Will destroy this place and change the customs. Stephen appears to view the temple as a less central place in light of Christ’s work, an important challenge to Jewish religion, since it was at this time a temple-centered state and religion. Unlike Acts 3-4, the issue here is more than Jesus and his resurrection. Now the impact of his resurrection and the temple’s centrality has also become an issue. The “falseness” of the charge may not be that the witnesses were lying, but that they falsely read the truth of Stephen’s remarks.
  41. Acts 6:15 tn Grk “And all.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  42. Acts 6:15 tn Or “Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
  43. Acts 6:15 tn Grk “at him”; the referent (Stephen) has been specified in the translation for clarity.
  44. Acts 6:15 sn His face was like the face of an angel. This narrative description of Stephen’s face adds to the mood of the passage. He had the appearance of a supernatural, heavenly messenger.

The Choosing of the Seven

In those days when the number of disciples was increasing,(A) the Hellenistic Jews[a](B) among them complained against the Hebraic Jews because their widows(C) were being overlooked in the daily distribution of food.(D) So the Twelve gathered all the disciples(E) together and said, “It would not be right for us to neglect the ministry of the word of God(F) in order to wait on tables. Brothers and sisters,(G) choose seven men from among you who are known to be full of the Spirit(H) and wisdom. We will turn this responsibility over to them(I) and will give our attention to prayer(J) and the ministry of the word.”

This proposal pleased the whole group. They chose Stephen,(K) a man full of faith and of the Holy Spirit;(L) also Philip,(M) Procorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas from Antioch, a convert to Judaism. They presented these men to the apostles, who prayed(N) and laid their hands on them.(O)

So the word of God spread.(P) The number of disciples in Jerusalem increased rapidly,(Q) and a large number of priests became obedient to the faith.

Stephen Seized

Now Stephen, a man full of God’s grace and power, performed great wonders and signs(R) among the people. Opposition arose, however, from members of the Synagogue of the Freedmen (as it was called)—Jews of Cyrene(S) and Alexandria as well as the provinces of Cilicia(T) and Asia(U)—who began to argue with Stephen. 10 But they could not stand up against the wisdom the Spirit gave him as he spoke.(V)

11 Then they secretly(W) persuaded some men to say, “We have heard Stephen speak blasphemous words against Moses and against God.”(X)

12 So they stirred up the people and the elders and the teachers of the law. They seized Stephen and brought him before the Sanhedrin.(Y) 13 They produced false witnesses,(Z) who testified, “This fellow never stops speaking against this holy place(AA) and against the law. 14 For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place(AB) and change the customs Moses handed down to us.”(AC)

15 All who were sitting in the Sanhedrin(AD) looked intently at Stephen, and they saw that his face was like the face of an angel.

Footnotes

  1. Acts 6:1 That is, Jews who had adopted the Greek language and culture