Add parallel Print Page Options
'Awit ng mga Awit 8 ' not found for the version: Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version.

Oh ikaw sana'y naging aking kapatid, na humitit ng mga suso ng aking ina! Pagka nasumpungan kita sa labas, hahagkan kita; Oo, at walang hahamak sa akin.

Aking papatnubayan ka, at dadalhin kita sa bahay ng aking ina, na magtuturo sa akin; aking paiinumin ka ng hinaluang alak, ng katas ng aking granada.

Ang kaniyang kaliwang kamay ay malalagay sa ilalim ng aking ulo, at ang kaniyang kanang kamay ay yayakap sa akin.

Pinagbibilinan ko kayo, Oh mga anak na babae ng Jerusalem, na huwag ninyong pukawin o gisingin man ang sinta ko, hanggang sa ibigin niya.

Sino itong umaahong mula sa ilang, na humihilig sa kaniyang sinisinta? Sa ilalim ng punong mansanas ay ginising kita: doon nagdamdam sa iyo ang iyong ina, doon nagdamdam yaong nanganak sa iyo.

Ilagay mo akong pinakatatak sa iyong puso, pinakatatak sa iyong bisig: sapagka't ang pagsinta ay malakas na parang kamatayan, panibugho ay mabagsik na parang Sheol: ang mga liyab niyaon ay parang mga liyab ng apoy, isang pinaka liyab ng Panginoon.

Ang maraming tubig ay hindi makapapatay sa pagsinta, ni mapauurong man ng mga baha; kung ibigay ng lalake ang lahat na laman ng kaniyang bahay dahil sa pagsinta, siya'y lubos na kukutyain.

Tayo'y may isang munting kapatid na babae, at siya'y walang mga suso: ano ang ating gagawin sa ating kapatid na babae sa araw na siya'y ipakikiusap?

Kung siya'y maging isang kuta, pagtatayuan natin siya ng moog na pilak: at kung siya'y maging isang pintuan, ating tatakpan ng mga tablang sedro.

10 Ako'y isang kuta, at ang aking mga suso ay parang mga moog niyaon: ako nga'y naging sa harap ng kaniyang mga mata ay parang nakakasumpong ng kapayapaan.

11 Si Salomon ay may ubasan sa Baal-hamon; kaniyang pinaupahan ang ubasan sa mga tagapamahala; bawa't isa'y nagdadala dahil sa bunga niyaon ng isang libong putol na pilak.

12 Ang aking ubasan na akin ay nasa harap ko; ikaw, Oh Salomon, ay magkakaroon ng libo, at ang nangagiingat ng bunga niyaon ay dalawang daan.

13 Ikaw na tumatahan sa mga halamanan, ang mga kasama ay nangakikinig ng iyong tinig: iparinig mo sa akin.

14 Ikaw ay magmadali, sinisinta ko, at ikaw ay maging parang usa o batang usa sa mga bundok ng mga especia.

¡Oh quién te me diera como hermano que mamó los pechos de mi madre; de modo que te halle yo fuera, y te bese, y no me menosprecien!

¡Que yo te llevara, que yo te metiera en casa de mi madre; que me enseñaras, que te hiciera beber vino adobado del mosto de mis granadas!

Su izquierda esté debajo de mi cabeza, y su derecha me abrace.

Os conjuro, oh doncellas de Jerusalén, que no despertéis, ni hagáis velar al amor, hasta que él quiera.

¿Quién es ésta que sube del desierto, recostada sobre su amado? Debajo de un manzano te desperté; allí tuvo tu madre dolores, allí tuvo dolores la que te dio a luz.

Ponme como un sello sobre tu corazón, como un sello sobre tu brazo; porque fuerte es como la muerte el amor; duro como el Seol los celos; sus brasas, brasas de fuego, fuerte llama.

Las muchas aguas no podrán apagar el amor, ni lo ahogarán los ríos. Si diera el hombre toda la hacienda de su casa por este amor, de cierto lo menospreciarán.

Tenemos una pequeña hermana, que aún no tiene pechos. ¿Qué haremos a nuestra hermana cuando de ella se hablare?

Si ella es muro, edificaremos sobre él un palacio de plata; y si fuere puerta, la guarneceremos con tablas de cedro.

10 Yo soy muro, y mis pechos son como torres, desde que fui en sus ojos como la que halla paz.

11 Salomón tuvo una viña en Baal-hamón, la cual entregó a guardas, cada uno de los cuales debía traer mil monedas de plata por su fruto.

12 Mi viña, que es mía, está delante de mí; las mil serán tuyas, oh Salomón, y doscientas, de los que guardan su fruto.

13 Oh la que moras en los huertos, los compañeros escuchan tu voz; házmela oír.

14 Corre, amado mío; y sé semejante al gamo, o al cervatillo, sobre las montañas de las especias.

2 The Church will be taught by Christ. 3 She is upheld by him. 6 The vehement love wherewith Christ loveth her. 11 She is the vine that bringeth forth fruit to the spiritual Solomon, which is Jesus Christ.

Oh [a]that thou werest as my brother that sucked the breasts of my mother: I would find thee without, I would kiss thee, then they should not despise [b]thee.

I will lead thee and bring thee into my mother’s house: there thou shalt teach me: and I will cause thee to drink spiced wine, and new wine of the pomegranate.

[c]His left hand shall be under mine head, and his right hand shall embrace me.

[d]I charge you, O daughters of Jerusalem, that you stir not up, nor waken my love until she please.

(Who is this that cometh up out of the wilderness, leaning upon her well-beloved?) I raised thee up under an apple tree: there the mother conceived thee: there she conceived that bare thee.

[e]Set me as a seal on thine heart, and as a signet upon thine arm: for love is strong as death: jealousy is cruel as the grave: the coals thereof are fiery coals, and a vehement flame.

Much water cannot quench love, neither can the floods drown it: if a man should give all the substance of his house for love, they would greatly contemn it.

[f]We have a little sister, and she hath no breasts: what shall we do for our sister when she shall be spoken for?

[g]If she be a wall, we will build upon her a silver palace: and if she be a door, we will keep her in with boards of cedar.

10 [h]I am a wall, and my breasts are as towers: then was I in his eyes as one that findeth peace.

11 [i]Solomon had a vine in Baal Hamon: he gave the vineyard unto keepers: everyone bringeth for the fruit thereof a thousand pieces of silver.

12 But my vineyard which is mine, is before me: to thee, O Solomon, appertaineth a thousand pieces of silver, and two hundred to them that keep the fruit thereof.

13 O thou that dwellest in the [j]gardens, the companions hearken unto thy voice: cause me to hear it.

14 O my well-beloved, [k]flee away and be like unto the roe, or to the young hart upon the mountains of spices.

Footnotes

  1. Song of Solomon 8:1 The Church called of the Gentiles, speaketh thus to the Church of Jerusalem.
  2. Song of Solomon 8:1 Or, me.
  3. Song of Solomon 8:3 Read Song 2:6.
  4. Song of Solomon 8:4 Read Song 3:5.
  5. Song of Solomon 8:6 The spouse desireth Christ to be joined in perpetual love with him.
  6. Song of Solomon 8:8 The Jewish Church speaketh this of the Church of the Gentiles.
  7. Song of Solomon 8:9 If she be sure and fast, she is meet for the husband to dwell in.
  8. Song of Solomon 8:10 The Church promiseth fidelity and constancy.
  9. Song of Solomon 8:11 This is the vineyard of the Lord hired out, Matt. 21:33.
  10. Song of Solomon 8:13 Christ dwelleth in his Church, whose voice the faithful hear.
  11. Song of Solomon 8:14 The Church desireth Christ that if he depart from them, yet that he would haste to help them in their troubles.