Awit ng mga Awit 4:4-6
Ang Biblia (1978)
4 Ang iyong leeg ay (A)gaya ng moog ni David
Na itinayo na pinaka sakbatan,
Na kinabibitinan ng (B)libong kalasag,
Ng lahat na kalasag ng mga makapangyarihang lalake.
5 (C)Ang iyong dalawang suso ay (D)gaya ng dalawang batang usa
Na mga kambal ng isang inahin,
Na (E)nagsisisabsab sa gitna ng mga lila.
6 Hanggang sa ang araw ay (F)lumamig at ang mga lilim ay tumakas,
Ako'y paroroon sa bundok ng (G)mira,
At sa burol ng kamangyan.
Song of Songs 4:4-6
New International Version
4 Your neck is like the tower(A) of David,
built with courses of stone[a];
on it hang a thousand shields,(B)
all of them shields of warriors.
5 Your breasts(C) are like two fawns,
like twin fawns of a gazelle(D)
that browse among the lilies.(E)
6 Until the day breaks
and the shadows flee,(F)
I will go to the mountain of myrrh(G)
and to the hill of incense.
Footnotes
- Song of Songs 4:4 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
Song of Solomon 4:4-6
Darby Translation
4 Thy neck is like the tower of David, Built for an armoury: A thousand bucklers hang thereon, All shields of mighty men.
5 Thy two breasts are like two fawns, twins of a gazelle, Which feed among the lilies.
6 Until the day dawn, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, And to the hill of frankincense.
Read full chapter
Song of Solomon 4:4-6
King James Version
4 Thy neck is like the tower of David builded for an armoury, whereon there hang a thousand bucklers, all shields of mighty men.
5 Thy two breasts are like two young roes that are twins, which feed among the lilies.
6 Until the day break, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.
Read full chapterAng Biblia Copyright © Philippine Bible Society 1905, 1915, 1933, 1978
Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version, Copyright © Philippine Bible Society 2009.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?)

