Awit 85
Ang Dating Biblia (1905)
85 Panginoon, ikaw ay naging lingap sa iyong lupain: iyong ibinalik ang nangabihag ng Jacob.
2 Iyong pinatawad ang kasamaan ng iyong bayan, iyong tinakpan ang lahat nilang kasalanan, (Selah)
3 Iyong pinawi ang buong poot mo: iyong tinalikdan ang kabangisan ng iyong galit.
4 Ibalik mo kami, Oh Dios ng aming kaligtasan, at papaglikatin mo ang iyong galit sa amin.
5 Magagalit ka ba sa amin magpakailan man? Iyo bang ipagpapatuloy ang iyong galit sa lahat ng sali't saling lahi?
6 Hindi mo ba kami bubuhayin uli: upang ang iyong bayan ay magalak sa iyo?
7 Ipakita mo sa amin ang iyong kagandahang-loob, Oh Panginoon, at ipagkaloob mo sa amin ang iyong pagliligtas.
8 Aking pakikinggan kung ano ang sasalitain ng Dios na Panginoon: sapagka't siya'y magsasalita ng kapayapaan sa kaniyang bayan at sa kaniyang mga banal: nguni't huwag silang manumbalik uli sa kaululan.
9 Tunay na ang kaniyang pagliligtas ay malapit sa kanila na nangatatakot sa kaniya; upang ang kaluwalhatian ay tumahan sa aming lupain.
10 Kaawaan at katotohanan ay nagsalubong; katuwiran at kapayapaan ay naghalikan.
11 Katotohanan ay bumubukal sa lupa; at ang katuwiran ay tumungo mula sa langit.
12 Oo, ibibigay ng Panginoon ang mabuti; at ang ating lupain ay maguunlad ng kaniyang bunga.
13 Katuwira'y mangunguna sa kaniya; at gagawing daan ang kaniyang mga bakas.
诗篇 85
Chinese New Version (Traditional)
祈求 神重新恩待他的子民
可拉子孫的詩,交給詩班長。
85 耶和華啊!你恩待了你的地,
恢復了雅各的產業(“恢復了雅各的產業”或譯:“領回了雅各被擄的”)。
2 你赦免了你子民的罪孽,
遮蓋了他們的一切罪惡。(細拉)
3 你收回了你的一切忿怒,
使你猛烈的怒氣轉消。
4 拯救我們的 神啊!求你復興我們,
求你止住你向我們所發的忿怒。
5 你要永遠向我們發怒嗎?
你要延長你的怒氣到萬代嗎?
6 你不使我們再活過來,
以致你的子民可以因你歡喜嗎?
7 耶和華啊!求你使我們得見你的慈愛,
又把你的救恩賜給我們。
8 我要聽 神耶和華所要說的話;
因為他應許賜平安給他的子民,給他的聖民;
但願他們不要轉向愚妄。
9 他的救恩的確臨近敬畏他的人,
使他的榮耀住在我們的地上。
10 慈愛和信實彼此相遇,
公義和平安互相親吻。
11 信實從地上生出,
公義從天上俯視。
12 耶和華也必賜下好處,
我們的地要多出土產。
13 公義必行在他面前,
為他的腳步預備道路。
Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version, Copyright © Philippine Bible Society 2009.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.