Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

14 Acestea sunt(A) duhuri de draci, care fac(B) semne nemaipomenite şi care se duc la împăraţii pământului întreg(C), ca să-i strângă pentru războiul(D) zilei celei mari a Dumnezeului Celui Atotputernic. 15 „Iată(E), Eu vin ca un hoţ. Ferice de cel ce veghează şi îşi păzeşte hainele, ca(F) să nu umble gol şi să i se vadă ruşinea!” 16 Duhurile(G) cele rele i-au strâns în locul care pe evreieşte se cheamă Armaghedon.

Read full chapter

14 Acestea sunt duhuri de demoni, care fac semne şi se duc la regii întregii lumi ca să-i adune pentru războiul zilei celei mari a Dumnezeului Atotputernic.

15 „Iată, Eu vin ca un hoţ. Ferice[a] de cel ce veghează şi îşi păzeşte hainele ca să nu umble gol, şi oamenii să nu-i vadă ruşinea.“

16 I-au adunat în locul numit în ebraică „Armaghedon[b].

Read full chapter

Notas al pie

  1. Apocalipsa 16:15 Vezi nota de la 1:3
  2. Apocalipsa 16:16 Armaghedon (ebr.: Harmaghedon) înseamnă în ebraică muntele (de lângă) Meghido; în VT Meghido a fost scena a numeroase bătălii decisive (vezi Jud. 5:19-20; 2 Regi 9:27; 2 Cron. 35:20-24), devenind un simbol al bătăliei decisive în care forţele răului vor fi învinse