Add parallel Print Page Options

Şi trupurile lor moarte vor zăcea în piaţa cetăţii(A) celei mari, care, în înţeles duhovnicesc, se cheamă „Sodoma” şi „Egipt”, unde(B) a fost răstignit şi Domnul lor.

Read full chapter

Cadavrele lor vor zăcea pe strada marii cetăţi, care, în mod figurat[a], este numită „Sodoma“ şi „Egipt“[b], unde a fost răstignit şi Domnul lor.

Read full chapter

Footnotes

  1. Apocalipsa 11:8 Lit.: duhovnicesc
  2. Apocalipsa 11:8 Sodoma şi Egipt sunt simboluri ale imoralităţii şi, respectiv, ale opresiunii, în VT (vezi Gen. 19:4-11 şi Is. 1:10; Ex. 1:11-14)

Apoi a urmat un alt înger, al doilea, şi a zis: „A(A) căzut, a căzut Babilonul, cetatea(B) cea mare, care a adăpat toate neamurile din vinul mâniei curviei ei!”

Read full chapter

Un alt înger, al doilea, a urmat spunând: „A căzut, a căzut Babilonul cel mare, cel care a dat să bea la toate neamurile din vinul mâniei[a] datorat desfrânării lui[b]!“

Read full chapter

Footnotes

  1. Apocalipsa 14:8 Vinul simbolizează în VT judecata lui Dumnezeu (vezi Is. 51:17; Ier. 25:15; Ezech. 23:32-33); vezi şi v. 10
  2. Apocalipsa 14:8 Sau: vinul pasiunii desfrânării lui

10 Al cincilea a vărsat potirul lui peste(A) scaunul de domnie al fiarei. Şi(B) împărăţia fiarei a fost acoperită de întuneric. Oamenii îşi(C) muşcau limbile de durere.

Read full chapter

10 Al cincilea şi-a vărsat vasul peste tronul fiarei. Şi împărăţia ei a fost acoperită de întuneric. Oamenii şi-au muşcat limbile de durere

Read full chapter

El a strigat cu glas tare şi a zis: „A(A) căzut, a căzut Babilonul cel mare! A(B) ajuns un locaş al dracilor, o închisoare a oricărui duh necurat, o închisoare(C) a oricărei păsări necurate şi urâte,

Read full chapter

El a strigat cu glas puternic:

„A căzut, a căzut marele Babilon,
    a devenit o locuinţă a demonilor,
un adăpost pentru orice duh necurat,
    un adăpost pentru orice pasăre necurată,
        un adăpost pentru orice fiară necurată şi detestată,

Read full chapter

10 Ei vor sta departe de frică să nu cadă în chinul ei şi vor zice: ‘Vai!(A) vai! Babilonul, cetatea cea mare, cetatea cea tare! Într-o(B) clipă ţi-a venit judecata!’

Read full chapter

10 Ei vor sta departe, înfricoşaţi de chinul ei, şi vor spune:

«Vai, vai, cetatea cea mare,
    Babilonul, cetatea cea puternică!
        Într-un ceas a venit condamnarea ta!»

Read full chapter

21 Atunci, un înger puternic a ridicat de jos o piatră ca o mare piatră de moară, a aruncat-o în mare şi a zis: „Cu(A) aşa repeziciune va fi aruncat Babilonul, cetatea cea mare, şi nu(B) va mai fi găsit!

Read full chapter

21 Un înger puternic a luat o piatră, ca o piatră mare de moară, şi a aruncat-o în mare, spunând:

„Cu o asemenea violenţă
    va fi aruncat Babilonul, marea cetate,
        şi niciodată nu va mai fi găsit!

Read full chapter