Amosi 1
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya
1 (A)Bino bye bigambo Amosi eyali omu ku balunzi b’endiga mu bitundu by’e Tekowa bye yabikkulirwa, musisi amale ajje nga wakayitawo emyaka ebiri, mu mirembe gya Uzziya kabaka wa Yuda, era nga gy’emirembe gya kabaka Yerobowaamu mutabani wa Yowaasi nga y’afuga Isirayiri.
2 (B)Amosi yagamba nti,
“Mukama awuluguma ng’asinziira mu Sayuuni,
era eddoboozi lye liwulirwa nga libwatukira mu Yerusaalemi;
omuddo mu malundiro gulikala
n’entikko y’olusozi Kalumeeri erisigala njereere.”
Okulamulwa kwa Baliraanwa ba Isirayiri
3 (C)Bw’ati bw’ayogera Mukama nti,
“Olw’ebyonoono bya Ddamasiko ebisatu,
weewaawo ebina, siriggyawo busungu bwange.
Kubanga baabonereza nnyo abantu b’e Gireyaadi
nga babasalaasala n’ebyuma.
4 (D)Ndiweereza omuliro mu lubiri lwa kabaka Kazayeeri
era njokye n’ebigo bya kabaka Benikadadi.
5 (E)Era ndimenya enzigi z’ekibuga Ddamasiko
era ndizikiriza kabaka ali mu Kiwonvu ky’e Aveni,
oyo akwata omuggo ogw’obwakabaka mu Besiadeni.
Abantu b’e Busuuli balitwalibwa mu buwaŋŋanguse mu Kiri,”
bw’ayogera Mukama.
6 (F)Bw’ati bw’ayogera Mukama nti,
“Olw’ebyonoono bya Gaza ebisatu,
weewaawo ebina, siriggyawo busungu bwange.
Kubanga yatwala eggwanga ddamba mu busibe
n’alitunda eri Edomu.
7 Ndiweereza omuliro ku bbugwe wa Gaza
ogulyokya ebigo byakyo.
8 (G)Ndizikiriza atuula mu Asudodi,
n’oyo akwata omuggo gw’obwakabaka ndimumalawo okuva mu Asukulooni.
Ndibonereza Ekuloni
okutuusa lwe ndimalirawo ddala Abafirisuuti,”
bw’ayogera Mukama.
9 (H)Mukama bw’ati bw’ayogera nti,
“Olw’ebyonoono bya Ttuulo ebisatu,
weewaawo ebina, siriggyawo busungu bwange.
Kubanga yatunda eggwanga ddamba erya Edomu mu busibe
n’amenya endagaano ey’obwaseruganda eyali ekoleddwa,
10 (I)kyenaava mpeereza omuliro ku bbugwe wa Ttuulo,
ogunaayokya ebigo byakyo.”
11 (J)Bw’ati bw’ayogera Mukama nti,
“Olw’ebyonoono bya Edomu ebisatu,
weewaawo ebina, siriggyawo busungu bwange.
Kubanga yayigganya muganda we n’ekitala
awatali kusaasira,
obusungu bwabwe ne bubuubuuka obutakoma
era ne batabusalako.
12 (K)Ndiweereza omuliro ku Temani
oguliyokya ebigo bya Bozula.”
13 (L)Bw’ati bw’ayogera Mukama nti,
“Olw’ebyonoono bya Amoni ebisatu
weewaawo ebina, siriggyawo busungu bwange.
Mu ntalo ez’okugaziya ensi ye,
yabaaga abakazi abaali embuto ab’e Giriyaadi.
14 (M)Ndiweereza omuliro ku bbugwe wa Labba,
era gulyokya ebigo byakyo.
Walibaawo n’oluyoogaano olunene ku lunaku olw’olutalo
mu mpewo ey’amaanyi, kibuyaga ng’akunta.
15 Kabaka waakyo alitwalibwa mu buwaŋŋanguse,
ye n’abakungu be bonna,”
bw’ayogera Mukama.
Amos 1
English Standard Version
1 The words of Amos, who was among the (A)shepherds[a] of (B)Tekoa, which he saw concerning Israel (C)in the days of (D)Uzziah king of Judah and in the days of (E)Jeroboam the son of Joash, king of Israel, two years[b] before (F)the earthquake.
Judgment on Israel's Neighbors
2 And he said:
(G)“The Lord roars from Zion
and utters his voice from Jerusalem;
(H)the pastures of the shepherds mourn,
and the (I)top of (J)Carmel withers.”
3 Thus says the Lord:
(K)“For three transgressions of (L)Damascus,
and for four, (M)I will not revoke the punishment,[c]
because they have threshed (N)Gilead
with threshing sledges of iron.
4 (O)So I will send a fire upon the house of (P)Hazael,
and it shall devour the strongholds of (Q)Ben-hadad.
5 I will (R)break the gate-bar of (S)Damascus,
and cut off the inhabitants from the Valley of (T)Aven,[d]
and him who holds the scepter from (U)Beth-eden;
and the people of (V)Syria shall go into exile to (W)Kir,”
says the Lord.
6 Thus says the Lord:
(X)“For three transgressions of (Y)Gaza,
and for four, I will not revoke the punishment,
because (Z)they carried into exile a whole people
to deliver them up to Edom.
7 So I will send a fire upon the wall of (AA)Gaza,
and it shall devour her strongholds.
8 I will cut off the inhabitants from (AB)Ashdod,
and him who holds the scepter from Ashkelon;
I will turn my hand against Ekron,
and the remnant of the Philistines shall perish,”
says the Lord God.
9 Thus says the Lord:
(AC)“For three transgressions of (AD)Tyre,
and for four, I will not revoke the punishment,
because they delivered up a whole people to Edom,
and did not remember the covenant of brotherhood.
10 So I will send a fire upon the wall of (AE)Tyre,
and it shall devour her strongholds.”
11 Thus says the Lord:
(AF)“For three transgressions of (AG)Edom,
and for four, I will not revoke the punishment,
(AH)because he pursued his brother with the sword
(AI)and cast off all pity,
(AJ)and his anger tore perpetually,
(AK)and he kept his wrath forever.
12 So I will send a fire upon (AL)Teman,
and it shall devour the strongholds of (AM)Bozrah.”
13 Thus says the Lord:
(AN)“For three transgressions of the (AO)Ammonites,
and for four, I will not revoke the punishment,
because (AP)they have ripped open pregnant women in (AQ)Gilead,
that they might enlarge their border.
14 So I will kindle a fire in the wall of (AR)Rabbah,
(AS)and it shall devour her strongholds,
with shouting on the day of battle,
(AT)with a tempest in the day of the whirlwind;
15 and (AU)their king shall go into exile,
he and his princes[e] together,”
says the Lord.
Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Tuweereddwa olukusa okuva mu Biblica, Inc.® Olukusa lwonna mu nsi yonna lusigalidde mu Biblica, Inc. Luganda Contemporary Bible Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Used by permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
