Add parallel Print Page Options
'Amos 8 ' not found for the version: Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version.

A Basket of Ripe Fruit

This is what the Sovereign Lord showed me:(A) a basket of ripe fruit. “What do you see,(B) Amos?(C)” he asked.

“A basket(D) of ripe fruit,” I answered.

Then the Lord said to me, “The time is ripe for my people Israel; I will spare them no longer.(E)

“In that day,” declares the Sovereign Lord, “the songs in the temple will turn to wailing.[a](F) Many, many bodies—flung everywhere! Silence!(G)

Hear this, you who trample the needy
    and do away with the poor(H) of the land,(I)

saying,

“When will the New Moon(J) be over
    that we may sell grain,
and the Sabbath be ended
    that we may market(K) wheat?”(L)
skimping on the measure,
    boosting the price
    and cheating(M) with dishonest scales,(N)
buying the poor(O) with silver
    and the needy for a pair of sandals,
    selling even the sweepings with the wheat.(P)

The Lord has sworn by himself, the Pride of Jacob:(Q) “I will never forget(R) anything they have done.(S)

“Will not the land tremble(T) for this,
    and all who live in it mourn?
The whole land will rise like the Nile;
    it will be stirred up and then sink
    like the river of Egypt.(U)

“In that day,” declares the Sovereign Lord,

“I will make the sun go down at noon
    and darken the earth in broad daylight.(V)
10 I will turn your religious festivals(W) into mourning
    and all your singing into weeping.(X)
I will make all of you wear sackcloth(Y)
    and shave(Z) your heads.
I will make that time like mourning for an only son(AA)
    and the end of it like a bitter day.(AB)

11 “The days are coming,”(AC) declares the Sovereign Lord,
    “when I will send a famine through the land—
not a famine of food or a thirst for water,
    but a famine(AD) of hearing the words of the Lord.(AE)
12 People will stagger from sea to sea
    and wander from north to east,
searching for the word of the Lord,
    but they will not find it.(AF)

13 “In that day

“the lovely young women and strong young men(AG)
    will faint because of thirst.(AH)
14 Those who swear by the sin of Samaria(AI)
    who say, ‘As surely as your god lives, Dan,’(AJ)
    or, ‘As surely as the god[b] of Beersheba(AK) lives’—
    they will fall,(AL) never to rise again.(AM)

Footnotes

  1. Amos 8:3 Or “the temple singers will wail
  2. Amos 8:14 Hebrew the way

Negyedik látomás: érett gyümölcsök

Uram, az Örökkévaló ezt mutatta nekem látomásban: Egy kosár érett gyümölcsöt láttam. Ezt kérdezte:

„Ámósz, mit látsz?”

„Egy kosár érett gyümölcsöt” — válaszoltam.

Akkor így folytatta:

„Megérett[a] az ítéletre népem, nem kímélem meg a büntetéstől többé! Azon a napon a templomi ének helyett siratóének hallatszik — mondja Uram, az Örökkévaló —, temérdek hulla hever majd mindenütt, és szótlanul hordják halomba.”[b]

Fenyegető próféciák Izráel ellen

Halljátok meg ezt, ti kereskedők,
    akik letapossátok a szegényeket,
    és pusztítjátok a nyomorultakat!
Akik azt mondjátok magatokban:
    „Bárcsak elmúlna már az Újhold ünnepe,
    hogy megint árulhatnánk a gabonát!
Mikor lesz már vége a szombatnak,
    hogy eladhassuk a búzát?[c]
Kisebbítsük meg a mértéket,
    emeljük fel az árakat,
    hamisítsuk meg a mérleget,
    adjuk el a szemetes gabonát is!
Vásároljunk adósrabszolgákat
    a szegények közül,
vegyük meg a nincsteleneket,
    még ha csak egy pár saru
    árával tartoznak is!”

Önmagára esküdött az Örökkévaló, Jákób Dicsősége:

„Nem felejtem el soha
    e nép gonosztetteit!
Hát ne rendüljön meg
    a föld miattuk?
Bizony, mindannyian
    gyászolni fognak!
Az egész ország beleremeg,
    emelkedik, majd lesüllyed,
ahogy a Nílus
    árad és apad”.

„Azon a napon lenyugtatom
    a napot délidőben
    — ezt mondja Uram, az Örökkévaló —,
fényes nappal sötétségbe borítom
    az egész földet.
10 Ünnepeiteket gyászolássá változtatom,
    énekeiteket pedig siratóénekké.
Minden derékra zsákruhát kötök,
    mindegyikőtök fejét kopaszra[d] nyírom,
s olyan gyászba borítalak titeket,
    mint ahogy az egyszülött fiút siratják.
Bizony, keserves lesz számotokra az a nap
    és keserű!”

Az Örökkévaló szavára éheznek és szomjaznak

11 „Bizony, eljönnek a napok
    — ezt mondja Uram, az Örökkévaló —,
mikor éhséget küldök a földre,
    de nem kenyérre éheznek majd!
Szomjúságot bocsátok rájuk,
    de nem vízre szomjaznak!
Az Örökkévaló szavát kívánják,
    igéjére éheznek és szomjaznak!
12 Vándorolnak egyik tengertől a másikig,
    és északtól keletig,
futnak, hogy keressék az Örökkévaló beszédét,
    de nem találják majd sehol!”

13 „Azon a napon a szép fiatal leányok
    és az erős ifjak
mind elepednek
    a szomjúság miatt!
14 Mind elesnek,
    mivel Samária szégyenletes bálványaira esküdtek:
»Dán istenére mondom!«
    és: »A beérsebai útra mondom!«
Elesnek, bizony,
    és fel sem kelnek többé!”

Footnotes

  1. Ámos 8:2 Megérett Szó szerint: „elérkezett a vég”. Szójáték: a „vég” és a „érett gyümölcs” az eredetiben nagyon hasonlóan hangzik.
  2. Ámos 8:3 szótlanul… halomba Vagy: Az emberek rászólnak egymásra: „Ne szólj egy szót se!”
  3. Ámos 8:5 Bárcsak… búzát A Mózesi Törvény szerint ünnepnapokon tilos volt kereskedni.
  4. Ámos 8:10 kopaszra A 10. vers a gyász külső jeleit sorolja fel: zsákruha, lenyírt haj, siratás.