Amos 5
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
5 Ascultaţi cuvântul acesta, cântecul acesta de jale pe care-l fac(A) pentru voi, casa lui Israel! 2 A căzut şi nu se va mai scula fecioara lui Israel; stă trântită la pământ şi nimeni n-o ridică. 3 Căci aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu: ‘Cetatea care scotea la luptă o mie de oameni nu va rămâne decât cu o sută şi cea care scotea o sută de oameni nu va mai rămâne decât cu zece din casa lui Israel.’ 4 Căci aşa vorbeşte Domnul către casa lui Israel: ‘Căutaţi-Mă(B), şi(C) veţi trăi! 5 Nu căutaţi Betelul(D), nu vă duceţi la Ghilgal şi nu treceţi la Beer-Şeba(E). Căci Ghilgalul va fi dus în robie şi Betelul(F) va fi nimicit. 6 Căutaţi(G) pe Domnul, şi veţi trăi! Temeţi-vă, ca nu cumva să apuce ca un foc casa lui Iosif, şi focul acesta s-o mistuie, fără să fie cineva la Betel ca să-l stingă, 7 voi, care prefaceţi(H) dreptul în pelin şi călcaţi dreptatea în picioare! 8 El a făcut Cloşca-cu-Pui(I) şi Orionul, El preface întunericul în zori, iar ziua în noapte neagră(J); El cheamă(K) apele mării şi le varsă pe faţa pământului: Domnul(L) este Numele Lui. 9 El aduce ca fulgerul prăpădul peste cei puternici, aşa că nimicirea vine peste cetăţui. 10 Ei urăsc(M) pe cel ce-i mustră la poarta cetăţii şi le este scârbă(N) de cel ce vorbeşte din inimă. 11 De aceea, pentru că pe sărac îl călcaţi în picioare şi luaţi daruri de grâu de la el, măcar că aţi zidit(O) case de piatră cioplită, nu le veţi locui; măcar că aţi sădit vii foarte bune, nu veţi bea din vinul lor! 12 Căci Eu ştiu că nelegiuirile voastre sunt multe şi că păcatele voastre sunt fără număr, asupriţi(P) pe cel drept, luaţi mită şi călcaţi în picioare(Q) la poarta cetăţii dreptul săracilor. 13 De aceea, în vremuri ca acestea, înţeleptul(R) trebuie să tacă; căci sunt vremuri rele. 14 Căutaţi binele, şi nu răul, ca să trăiţi şi ca astfel, Domnul, Dumnezeul oştirilor, să fie cu voi, cum(S) spuneţi voi! 15 Urâţi(T) răul şi iubiţi binele, faceţi să domnească dreptatea la poarta cetăţii, şi poate(U) că Domnul, Dumnezeul oştirilor, va avea milă de rămăşiţele lui Iosif.’ 16 De aceea, aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeul oştirilor, Cel Atotputernic: ‘În toate pieţele se vor boci şi pe toate uliţile vor zice: «Vai! Vai!» Vor chema pe plugar la jale şi la bocire pe cei ce fac jelanii(V) pentru morţi. 17 În toate viile va fi bocet când voi(W) trece prin mijlocul tău, zice Domnul. 18 Vai(X) de cei ce doresc ziua Domnului! Ce aşteptaţi voi de la ziua Domnului? Ea va fi(Y) întuneric, şi nu lumină. 19 Veţi fi ca un om(Z) care fuge dinaintea unui leu, pe care-l întâlneşte un urs şi care, când ajunge acasă, îşi reazemă mâna pe zid şi-l muşcă un şarpe! 20 Nu va fi oare ziua Domnului întuneric, în loc de lumină? Nu va fi ea întunecoasă şi fără strălucire? 21 Eu urăsc(AA), dispreţuiesc sărbătorile voastre şi nu pot să vă sufăr(AB) adunările de sărbătoare! 22 Când Îmi aduceţi(AC) arderi-de-tot şi daruri de mâncare, n-am nicio plăcere de ele, şi viţeii îngrăşaţi pe care-i aduceţi ca jertfe de mulţumire, nici nu Mă uit la ei. 23 Depărtează de Mine vuietul cântecelor tale; nu pot asculta sunetul alăutelor tale! 24 Ci dreptatea(AD) să curgă ca o apă curgătoare şi neprihănirea, ca un pârâu care nu seacă niciodată! 25 Mi-aţi adus(AE) voi jertfe şi daruri de mâncare în timpul celor patruzeci de ani din pustie, casa lui Israel?… 26 Veţi ridica dar pe Sacut, împăratul(AF) vostru, şi pe Caivan, chipurile voastre idoleşti, steaua dumnezeului vostru pe care vi l-aţi făcut 27 şi vă voi duce în robie dincolo(AG) de Damasc, zice Domnul, al cărui Nume(AH) este Dumnezeul oştirilor!’
Амос 5
1940 Bulgarian Bible
5 Слушайте това слово, Плачът, който аз започвам за вас, доме Израилев:
2 Падна Израилевата девица, Няма да стане вече; Хвърлена е на земята си Без да има кой да я дигне.
3 Защото така казва Господ Иеова: Градът, из който излизаха хиляда, ще остане със сто за Израилевия дом, И оня, из който излизаха сто, ще остане с десет.
4 Защото така казва Господ на Израилевия дом: Потърсете Ме и ще живеете;
5 Но не търсете Ветил, Нито влизайте в Галгал, Нито заминавайте във Вирсавее; Защото Галгал непременно ще отиде в плен, И Ветил ще изчезне.
6 Потърсете Господа и ще живеете; Да не би да избухне като огън в Иосифовия дом Та <го> пояде, без да има кой да го гаси във Ветил.
7 Вие, които обръщате правосъдието в пелин, И хвърляте правдата на земята,
8 <Потърсете Този>, Който прави Плеядите и Ориона, Който обръща мрачната сянка в зора, И помрачава деня та <става> нощ, - Този, Който повиква морските води И ги излива по лицето на земята, (Иеова е името му,) -
9 Този, Който нанася внезапна гибел върху силните, Тъй щото гибел достига в крепостите.
10 Те мразят този който изобличава в портата, И се гнусят от онзи, който говори справедливо.
11 Прочее, понеже угнетявате сиромаха И изтръгвате от него жито, <Затова, ако и да> сте построили къщи от дялани камъни, Няма да живеете в тях, <Ако и да> сте насадили приятни лозя, Няма да пиете виното им.
12 Защото зная колко много са вашите престъпления И колко големи са греховете ви, <Вие>, които угнетявате праведния, приемате подкупи, И извръщате <правото> на сиромасите в портата;
13 Затова разумният млъква в такова време; Защото е зло време.
14 Потърсете доброто, а не злото, за да живеете; Така Господ, Бог на Силите, ще бъде с вас, както вие казвате.
15 Мразете злото, обичайте доброто И установявайте правосъдие в портата; Може би Господ, Бог на Силите, да се смили за останалите от Иосифа.
16 Затова, така казва Иеова, Бог на Силите, Господ: Ридание ще има по всичките площади, И по всичките улици ще казват: Горко! горко! Ще повикат земеделеца на жалеене, И изкусните оплаквателки за ридание;
17 И по всичките лозя ще има ридание, Защото Аз ще замина посред тебе, казва Господ.
18 Горко на ония, които желаят денят Господен! За какво ви е той? Денят Господен е тъмнина, а не виделина.
19 Както, ако бягаше човек от лъв, И го срещне мечка, Или, като влезе вкъщи, опре ръката си о стената, И змия го ухапе,
20 <Така> не ще ли бъде денят Господен тъмнина, а не виделина? Дори мрак, без никаква светлина?
21 Мразя, презирам празнуванията ви, И няма да благоволя в тържествените ви събрания.
22 Даже ако ми принесете всеизгарянията и жертвите си, Няма да ги приема, Нито ще погледна към примирителните ви жертви от угоени животни.
23 Отмахни от Мене шума на песните си, Защото не ща да слушам свиренето на псалтирите ти;
24 Но нека тече правосъдието като вода, И правдата като поток, който не пресъхва.
25 Доме Израилев, на Мене ли принасяхте жертви и приноси Четиридесет години в пустинята?
26 <Напротив>, носехте царя си Сикут И Хиун, идолите си, Звездата на вашите богове, Които си направихте.
27 Затова ще ви закарам в плен оттатък Дамаск, Казва Господ, чието име е Бог на Силите.
Amos 5
King James Version
5 Hear ye this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel.
2 The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken upon her land; there is none to raise her up.
3 For thus saith the Lord God; The city that went out by a thousand shall leave an hundred, and that which went forth by an hundred shall leave ten, to the house of Israel.
4 For thus saith the Lord unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live:
5 But seek not Bethel, nor enter into Gilgal, and pass not to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Bethel shall come to nought.
6 Seek the Lord, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour it, and there be none to quench it in Bethel.
7 Ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,
8 Seek him that maketh the seven stars and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night: that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The Lord is his name:
9 That strengtheneth the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress.
10 They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.
11 Forasmuch therefore as your treading is upon the poor, and ye take from him burdens of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink wine of them.
12 For I know your manifold transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right.
13 Therefore the prudent shall keep silence in that time; for it is an evil time.
14 Seek good, and not evil, that ye may live: and so the Lord, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.
15 Hate the evil, and love the good, and establish judgment in the gate: it may be that the Lord God of hosts will be gracious unto the remnant of Joseph.
16 Therefore the Lord, the God of hosts, the Lord, saith thus; Wailing shall be in all streets; and they shall say in all the highways, Alas! alas! and they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful of lamentation to wailing.
17 And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through thee, saith the Lord.
18 Woe unto you that desire the day of the Lord! to what end is it for you? the day of the Lord is darkness, and not light.
19 As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house, and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
20 Shall not the day of the Lord be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
21 I hate, I despise your feast days, and I will not smell in your solemn assemblies.
22 Though ye offer me burnt offerings and your meat offerings, I will not accept them: neither will I regard the peace offerings of your fat beasts.
23 Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.
24 But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.
25 Have ye offered unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?
26 But ye have borne the tabernacle of your Moloch and Chiun your images, the star of your god, which ye made to yourselves.
27 Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the Lord, whose name is The God of hosts.
Amos 5
New King James Version
A Lament for Israel
5 Hear this word which I (A)take up against you, a lamentation, O house of Israel:
2 The virgin of Israel has fallen;
She will rise no more.
She lies forsaken on her land;
There is no one to raise her up.
3 For thus says the Lord God:
“The city that goes out by a thousand
Shall have a hundred left,
And that which goes out by a hundred
Shall have ten left to the house of Israel.”
A Call to Repentance
4 For thus says the Lord to the house of Israel:
(B)“Seek Me (C)and live;
5 But do not seek (D)Bethel,
Nor enter Gilgal,
Nor pass over to (E)Beersheba;
For Gilgal shall surely go into captivity,
And (F)Bethel shall come to nothing.
6 (G)Seek the Lord and live,
Lest He break out like fire in the house of Joseph,
And devour it,
With no one to quench it in Bethel—
7 You who (H)turn justice to wormwood,
And lay righteousness to rest in the earth!”
8 He made the (I)Pleiades and Orion;
He turns the shadow of death into morning
(J)And makes the day dark as night;
He (K)calls for the waters of the sea
And pours them out on the face of the earth;
(L)The Lord is His name.
9 He [a]rains ruin upon the strong,
So that fury comes upon the fortress.
10 (M)They hate the one who rebukes in the gate,
And they (N)abhor the one who speaks uprightly.
11 (O)Therefore, because you [b]tread down the poor
And take grain [c]taxes from him,
Though (P)you have built houses of hewn stone,
Yet you shall not dwell in them;
You have planted [d]pleasant vineyards,
But you shall not drink wine from them.
12 For I (Q)know your manifold transgressions
And your mighty sins:
(R)Afflicting the just and taking bribes;
(S)Diverting the poor from justice at the gate.
13 Therefore (T)the prudent keep silent at that time,
For it is an evil time.
14 Seek good and not evil,
That you may live;
So the Lord God of hosts will be with you,
(U)As you have spoken.
15 (V)Hate evil, love good;
Establish justice in the gate.
(W)It may be that the Lord God of hosts
Will be gracious to the remnant of Joseph.
The Day of the Lord
16 Therefore the Lord God of hosts, the Lord, says this:
“There shall be wailing in all streets,
And they shall say in all the highways,
‘Alas! Alas!’
They shall call the farmer to mourning,
(X)And skillful lamenters to wailing.
17 In all vineyards there shall be wailing,
For (Y)I will pass through you,”
Says the Lord.
18 (Z)Woe to you who desire the day of the Lord!
For what good is (AA)the day of the Lord to you?
It will be darkness, and not light.
19 It will be (AB)as though a man fled from a lion,
And a bear met him!
Or as though he went into the house,
Leaned his hand on the wall,
And a serpent bit him!
20 Is not the day of the Lord darkness, and not light?
Is it not very dark, with no brightness in it?
21 “I(AC) hate, I despise your feast days,
And (AD)I do not savor your sacred assemblies.
22 (AE)Though you offer Me burnt offerings and your grain offerings,
I will not accept them,
Nor will I regard your fattened peace offerings.
23 Take away from Me the noise of your songs,
For I will not hear the melody of your stringed instruments.
24 (AF)But let justice run down like water,
And righteousness like a mighty stream.
25 “Did(AG) you offer Me sacrifices and offerings
In the wilderness forty years, O house of Israel?
26 You also carried [e]Sikkuth[f] (AH)your king
And Chiun, your idols,
The star of your gods,
Which you made for yourselves.
27 Therefore I will send you into captivity (AI)beyond Damascus,”
Says the Lord, (AJ)whose name is the God of hosts.
Amos 5
New International Version
A Lament and Call to Repentance
5 Hear this word, Israel, this lament(A) I take up concerning you:
2 “Fallen is Virgin(B) Israel,
never to rise again,
deserted in her own land,
with no one to lift her up.(C)”
3 This is what the Sovereign Lord says to Israel:
“Your city that marches out a thousand strong
will have only a hundred left;
your town that marches out a hundred strong
will have only ten left.(D)”
4 This is what the Lord says to Israel:
“Seek(E) me and live;(F)
5 do not seek Bethel,
do not go to Gilgal,(G)
do not journey to Beersheba.(H)
For Gilgal will surely go into exile,
and Bethel will be reduced to nothing.[a](I)”
6 Seek(J) the Lord and live,(K)
or he will sweep through the tribes of Joseph like a fire;(L)
it will devour them,
and Bethel(M) will have no one to quench it.(N)
8 He who made the Pleiades and Orion,(R)
who turns midnight into dawn(S)
and darkens day into night,(T)
who calls for the waters of the sea
and pours them out over the face of the land—
the Lord is his name.(U)
9 With a blinding flash he destroys the stronghold
and brings the fortified city to ruin.(V)
10 There are those who hate the one who upholds justice in court(W)
and detest the one who tells the truth.(X)
11 You levy a straw tax on the poor(Y)
and impose a tax on their grain.
Therefore, though you have built stone mansions,(Z)
you will not live in them;(AA)
though you have planted lush vineyards,
you will not drink their wine.(AB)
12 For I know how many are your offenses
and how great your sins.(AC)
There are those who oppress the innocent and take bribes(AD)
and deprive the poor(AE) of justice in the courts.(AF)
13 Therefore the prudent keep quiet(AG) in such times,
for the times are evil.(AH)
14 Seek good, not evil,
that you may live.(AI)
Then the Lord God Almighty will be with you,
just as you say he is.
15 Hate evil,(AJ) love good;(AK)
maintain justice in the courts.(AL)
Perhaps(AM) the Lord God Almighty will have mercy(AN)
on the remnant(AO) of Joseph.
16 Therefore this is what the Lord, the Lord God Almighty, says:
“There will be wailing(AP) in all the streets(AQ)
and cries of anguish in every public square.
The farmers(AR) will be summoned to weep
and the mourners to wail.
17 There will be wailing(AS) in all the vineyards,
for I will pass through(AT) your midst,”
says the Lord.(AU)
The Day of the Lord
18 Woe to you who long
for the day of the Lord!(AV)
Why do you long for the day of the Lord?(AW)
That day will be darkness,(AX) not light.(AY)
19 It will be as though a man fled from a lion
only to meet a bear,(AZ)
as though he entered his house
and rested his hand on the wall
only to have a snake bite him.(BA)
20 Will not the day of the Lord be darkness,(BB) not light—
pitch-dark, without a ray of brightness?(BC)
21 “I hate,(BD) I despise your religious festivals;(BE)
your assemblies(BF) are a stench to me.
22 Even though you bring me burnt offerings(BG) and grain offerings,
I will not accept them.(BH)
Though you bring choice fellowship offerings,
I will have no regard for them.(BI)
23 Away with the noise of your songs!
I will not listen to the music of your harps.(BJ)
24 But let justice(BK) roll on like a river,
righteousness(BL) like a never-failing stream!(BM)
25 “Did you bring me sacrifices(BN) and offerings
forty years(BO) in the wilderness, people of Israel?
26 You have lifted up the shrine of your king,
the pedestal of your idols,(BP)
the star of your god[b]—
which you made for yourselves.
27 Therefore I will send you into exile(BQ) beyond Damascus,”
says the Lord, whose name is God Almighty.(BR)
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
© 1995-2005 by Bibliata.com
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.


