Print Page Options

Israel har inte återvänt till Herren

Hör detta, ni Bashans kor[a]
    som bor på Samarias berg,
ni kvinnor som förtrycker de svaga
    och krossar de fattiga,
ni som säger till era män:
    ”Kom med något att dricka!”
Herren, Herren har svurit
    vid sin helighet:
”Det ska komma en tid
    då man ska driva iväg er med oxpikar
och de sista av er med metkrokar.[b]
    Då ska ni var och en gå ut
genom närmaste hål i muren,
    ni ska kastas ut mot Hermon,[c] säger Herren.

Israels förhärdelse

Gå till Betel och synda,
    till Gilgal, och begå ännu mer synd!
Bär fram era offer på morgonen
    och ert tionde på tredje dagen.
Bränn syrat bröd som tackoffer
    ropa och skryt om era frivilliga offer,
för det är ju vad ni, israeliter, älskar! säger Herren, Herren.
Jag gav er tomma magar[d]
    i alla era städer,
jag lät er sakna bröd
    på alla era orter.
Ändå vände ni inte tillbaka till mig, säger Herren.

Jag höll också tillbaka regnet för er
    ända till tre månader före skördetiden.
Jag lät det regna över en stad
    men inte över en annan.
Det regnade på en åker
    men inte på en annan,
som då torkade ut.
    Från den ena staden efter den andra
stapplade man bort till en enda stad
    för att hämta dricksvatten,
men det fanns aldrig tillräckligt.
    Ändå vände ni inte tillbaka till mig, säger Herren.

Många gånger lät jag era skördar drabbas av mjöldagg och mögel.
    Era många vingårdar[e] och trädgårdar,
era fikonträd och olivträd åt gräshopporna upp.
    Ändå vände ni inte tillbaka till mig, säger Herren.

10 Jag sände plågor till er
    som en gång i Egypten.
Jag dödade era unga män med svärd,
    och jag lät era hästar tas som byte.
Jag fyllde era näsor
    med likstanken från ert läger.
Ändå vände ni inte tillbaka till mig, säger Herren.

11 Jag lät ödeläggelse drabba er
    på samma sätt som Guds ödeläggelse
av Sodom och Gomorra.
    Ni var som en brand ryckt ur elden.
Ändå vände ni inte tillbaka till mig, säger Herren.

12 Därför ska jag göra så med dig, Israel.
    Och när jag nu ska göra så med dig,
bered dig därför, Israel, att möta din Gud!

13 För se, han som formar bergen,
    skapar vinden
och förkunnar för människan sina tankar,
    han som gör morgonrodnaden till mörker
och går fram över jordens höjder,
    Herren, härskarornas Gud, är hans namn.

Footnotes

  1. 4:1 Bashan var känt för sina goda betesmarker och sin välgödda boskap.
  2. 4:2 Grundtextens innebörd är osäker.
  3. 4:3 Grundtextens innebörd är osäker.
  4. 4:6 I grundtexten uttrycks tomma magar med rena tänder.
  5. 4:9 Eller: Jag lät er säd drabbas av glödvindar och mjöldagg. Era många vingårdar.

Hör detta ord, ni Basans kor[a] på Samarias berg,
    ni som förtrycker de svaga
och krossar de fattiga,
    ni som säger till era män:
"Tag hit, så att vi får dricka."
Herren, Herren har svurit vid sin helighet:
Se, dagar skall komma över er,
    då man skall hämta upp er med metkrokar
och vad som är kvar av er med fiskkrokar.
Då skall ni söka er ut,
    var och en genom närmaste öppning i muren,
och ni skall drivas bort till Harmon,
säger Herren.

Israels förhärdelse

Gå till Betel och bedriv er synd,
    till Gilgal och bedriv än värre synd.
Bär på morgonen fram era slaktoffer,
på tredje dagen era tionden.
Förbränn syrat bröd till lovoffer,
    lys ut frivilliga offer, ja, kungör dem.
Ty sådant älskar ni ju, ni Israels barn,
säger Herren, Herren.

Jag lät er gå med tomma magar[b] i alla era städer,
jag lät er sakna bröd på alla era orter.
Och ändå har ni inte vänt om till mig,
säger Herren.

Jag höll tillbaka regnet för er,
    när det ännu var tre månader kvar till skördetiden.
Jag lät det regna över en stad
    men inte över en annan.
    En åker fick regn,
och den åker som inte fick regn torkade bort.
Två, tre städer stapplade bort till samma stad
för att få vatten att dricka,
    utan att de kunde släcka sin törst.
Och ändå har ni inte vänt om till mig,
säger Herren.

Jag lät er drabbas av sot och rost.
    Era många trädgårdar och vingårdar,
era fikonträd och olivträd,
    åt gräshopporna upp.
Och ändå har ni inte vänt om till mig,
säger Herren.

10 Jag sände pest ibland er som i Egypten.
Jag dödade era unga män med svärd
och lät era hästar bli tagna som byte.
Stanken av era fallna skaror
    lät jag stiga upp och komma in i er näsa.
Och ändå har ni inte vänt om till mig,
säger Herren.

11 Jag lät ödeläggelse drabba er,
    liksom när Gud ödelade Sodom och Gomorra.
Ni var som en brand, ryckt ur elden.
Och ändå har ni inte vänt om till mig,
säger Herren.

12 Därför skall jag göra så med dig, Israel,
och eftersom jag skall göra detta med dig,
så bered dig, Israel, att möta din Gud.
13 Ty se, han som danar bergen och skapar vinden
och förkunnar för människan sina tankar,
han som gör morgonrodnaden till mörker
och går fram över jordens höjder -
    Herren, härskarornas Gud, är hans namn.

Footnotes

  1. Amos 4:1 Basans kor De mest välgödda korna fanns i Basan, nuvarande Golanhöjderna. Samarias rika kvinnor liknas vid dem.
  2. Amos 4:6 tomma magar Ordagrant: "rena tänder".

Folket vägrar att följa Herren

Hör nu på mig, ni Basans feta kor som bor i Samarien, ni kvinnor som uppmuntrar era män att stjäla från den fattige och förtrycka den som behöver hjälp, ni som aldrig får tillräckligt att dricka.

Herren Gud har svurit i sin helighet att den tid ska komma när han ska sätta ringar i era näsor och leda er fram som boskap! De sista av er ska man dra iväg med hjälp av metkrokar!

Man ska dra er ut ur era vackra hem och kasta ut er genom närmaste hål i muren. Herren har talat.

Fortsätt ni att offra till era avgudar i Betel och Gilgal! Fortsätt att vara olydiga! Era synder hopar sig. Offra varje morgon och ge ert tionde vart tredje år!

Ge extra offer och skryt sedan över hur präktiga ni är!

Jag såg till att era magar blev tomma, säger Herren, men det hjälpte inte. Ni ville inte vända om till mig.

Jag lät skörden bli förstörd genom att hålla regnet borta ända till tre månader före skördetiden. Jag lät det regna i en stad men inte i en annan. När det regnade på ett fält, var det alldeles torrt på ett annat.

Folk kom från många håll för att dricka vatten i den stad där det hade regnat, men det fanns aldrig tillräckligt med vatten. Och ändå återvände ni inte till mig, säger Herren.

Jag lät det komma mögel och ohyra på säden, och era åkrar och vingårdar torkade sönder. Gräshoppor åt upp era fikon och olivträd. Och ändå ville ni inte vända om till mig, säger Herren.

10 Jag sände samma plågor en gång över Egypten. Jag lät era unga män dö i krig, och jag lät fienden föra bort era hästar som byte. Stanken från de döda var fruktansvärd. Och ändå vägrade ni att omvända er.

11 En del av era städer förstörde jag på samma sätt som jag gjorde med Sodom och Gomorra. De som överlevde är som vedträn ryckta ur elden. Och ändå har ni vägrat att vända om till mig, säger Herren.

12 Därför ska jag låta allt detta onda drabba er. Gör dig därför beredd, Israel, att möta din Guds dom.

13 Den du har att göra med är han som formade bergen, skapade vinden och känner varje tanke. Han vänder dag till natt, och han går fram över jordens höjder. Herren, härskarornas Gud, är hans namn.

你 們 住 撒 瑪 利 亞 山 如 巴 珊 母 牛 的 啊 , 當 聽 我 的 話 ─ 你 們 欺 負 貧 寒 的 , 壓 碎 窮 乏 的 , 對 家 主 說 : 拿 酒 來 , 我 們 喝 罷 !

主 耶 和 華 指 著 自 己 的 聖 潔 起 誓 說 : 日 子 快 到 , 人 必 用 鉤 子 將 你 們 鉤 去 , 用 魚 鉤 將 你 們 餘 剩 的 鉤 去 。

你 們 各 人 必 從 破 口 直 往 前 行 , 投 入 哈 門 。 這 是 耶 和 華 說 的 。

以 色 列 人 哪 , 任 你 們 往 伯 特 利 去 犯 罪 , 到 吉 甲 加 增 罪 過 ; 每 日 早 晨 獻 上 你 們 的 祭 物 , 每 三 日 奉 上 你 們 的 十 分 之 一 。

任 你 們 獻 有 酵 的 感 謝 祭 , 把 甘 心 祭 宣 傳 報 告 給 眾 人 , 因 為 是 你 們 所 喜 愛 的 。 這 是 主 耶 和 華 說 的 。

我 使 你 們 在 一 切 城 中 牙 齒 乾 淨 , 在 你 們 各 處 糧 食 缺 乏 , 你 們 仍 不 歸 向 我 。 這 是 耶 和 華 說 的 。

在 收 割 的 前 三 月 , 我 使 雨 停 止 , 不 降 在 你 們 那 裡 ; 我 降 雨 在 這 城 , 不 降 雨 在 那 城 ; 這 塊 地 有 雨 , 那 塊 地 無 雨 ; 無 雨 的 就 枯 乾 了 。

這 樣 , 兩 三 城 的 人 湊 到 一 城 去 找 水 , 卻 喝 不 足 ; 你 們 仍 不 歸 向 我 。 這 是 耶 和 華 說 的 。

我 以 旱 風 、 霉 爛 攻 擊 你 們 , 你 們 園 中 許 多 菜 蔬 、 葡 萄 樹 、 無 花 果 樹 、 橄 欖 樹 都 被 剪 蟲 所 吃 ; 你 們 仍 不 歸 向 我 。 這 是 耶 和 華 說 的 。

10 我 降 瘟 疫 在 你 們 中 間 , 像 在 埃 及 一 樣 ; 用 刀 殺 戮 你 們 的 少 年 人 , 使 你 們 的 馬 匹 被 擄 掠 , 營 中 屍 首 的 臭 氣 撲 鼻 ; 你 們 仍 不 歸 向 我 。 這 是 耶 和 華 說 的 。

11 我 傾 覆 你 們 中 間 的 城 邑 , 如 同 我 從 前 傾 覆 所 多 瑪 、 蛾 摩 拉 一 樣 , 使 你 們 好 像 從 火 中 抽 出 來 的 一 根 柴 ; 你 們 仍 不 歸 向 我 。 這 是 耶 和 華 說 的 。

12 以 色 列 啊 , 我 必 向 你 如 此 行 ; 以 色 列 啊 , 我 既 這 樣 行 , 你 當 預 備 迎 見 你 的 神 。

13 那 創 山 、 造 風 、 將 心 意 指 示 人 、 使 晨 光 變 為 幽 暗 、 腳 踏 在 地 之 高 處 的 , 他 的 名 是 耶 和 華 ─ 萬 軍 之 神 。

Israel Has Not Returned to God

Hear this word, you cows of Bashan(A) on Mount Samaria,(B)
    you women who oppress the poor(C) and crush the needy(D)
    and say to your husbands,(E) “Bring us some drinks!(F)
The Sovereign Lord has sworn by his holiness:
    “The time(G) will surely come
when you will be taken away(H) with hooks,(I)
    the last of you with fishhooks.[a]
You will each go straight out
    through breaches in the wall,(J)
    and you will be cast out toward Harmon,[b]
declares the Lord.
“Go to Bethel(K) and sin;
    go to Gilgal(L) and sin yet more.
Bring your sacrifices every morning,(M)
    your tithes(N) every three years.[c](O)
Burn leavened bread(P) as a thank offering
    and brag about your freewill offerings(Q)
boast about them, you Israelites,
    for this is what you love to do,”
declares the Sovereign Lord.

“I gave you empty stomachs in every city
    and lack of bread in every town,
    yet you have not returned to me,”
declares the Lord.(R)

“I also withheld(S) rain from you
    when the harvest was still three months away.
I sent rain on one town,
    but withheld it from another.(T)
One field had rain;
    another had none and dried up.
People staggered from town to town for water(U)
    but did not get enough(V) to drink,
    yet you have not returned(W) to me,”
declares the Lord.(X)

“Many times I struck your gardens and vineyards,
    destroying them with blight and mildew.(Y)
Locusts(Z) devoured your fig and olive trees,(AA)
    yet you have not returned(AB) to me,”
declares the Lord.

10 “I sent plagues(AC) among you
    as I did to Egypt.(AD)
I killed your young men(AE) with the sword,
    along with your captured horses.
I filled your nostrils with the stench(AF) of your camps,
    yet you have not returned to me,”(AG)
declares the Lord.(AH)

11 “I overthrew some of you
    as I overthrew Sodom and Gomorrah.(AI)
You were like a burning stick(AJ) snatched from the fire,
    yet you have not returned to me,”
declares the Lord.(AK)

12 “Therefore this is what I will do to you, Israel,
    and because I will do this to you, Israel,
    prepare to meet your God.”

13 He who forms the mountains,(AL)
    who creates the wind,(AM)
    and who reveals his thoughts(AN) to mankind,
who turns dawn to darkness,
    and treads on the heights of the earth(AO)
    the Lord God Almighty is his name.(AP)

Footnotes

  1. Amos 4:2 Or away in baskets, / the last of you in fish baskets
  2. Amos 4:3 Masoretic Text; with a different word division of the Hebrew (see Septuagint) out, you mountain of oppression
  3. Amos 4:4 Or days