Amos 4
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
4 ‘Ascultaţi cuvântul acesta, juncani(A) din Basan, de pe muntele Samariei, voi care asupriţi pe cei sărmani, zdrobiţi pe cei lipsiţi şi ziceţi bărbaţilor voştri: «Daţi-ne să bem!»’ 2 Domnul, Dumnezeu(B) a jurat pe sfinţenia Lui şi a zis: ‘Iată, vin zile pentru voi când vă vor prinde cu cârligele(C) şi rămăşiţa voastră, cu undiţe de pescari; 3 veţi ieşi(D) prin spărturi, fiecare drept înainte, şi veţi fi lepădate în Harmon’, zice Domnul. 4 Duceţi-vă(E) numai la Betel şi păcătuiţi! Duceţi-vă la Ghilgal(F) şi păcătuiţi şi mai mult! Aduceţi-vă(G) jertfele în fiecare dimineaţă şi zeciuielile(H) la fiecare trei zile! 5 Faceţi să fumege jertfe de mulţumire(I) făcute cu aluat! Trâmbiţaţi-vă, vestiţi-vă darurile de mâncare de bunăvoie(J)! Căci aşa(K) vă place, copii ai lui Israel, zice Domnul, Dumnezeu. 6 Şi Eu, de partea Mea, v-am trimis foametea în toate cetăţile voastre şi lipsa de pâine în toate locuinţele voastre. Cu toate acestea, tot(L) nu v-aţi întors la Mine, zice Domnul. 7 N-am vrut să vă dau nici ploaie când mai erau încă trei luni până la secerat; am dat ploaie peste o cetate, dar n-am dat ploaie peste o altă cetate; într-un ogor a plouat, şi altul, în care n-a plouat, s-a uscat. 8 Două, trei cetăţi s-au dus la alta ca să bea apă, şi tot nu şi-au potolit setea. Cu toate acestea, tot(M) nu v-aţi întors la Mine, zice Domnul. 9 V-am(N) lovit cu rugină în grâu şi cu tăciune; grădinile voastre cele multe, viile, smochinii şi măslinii voştri i-au mâncat deseori lăcustele(O). Cu toate acestea, tot nu v-aţi întors la Mine, zice Domnul. 10 Am trimis în voi ciuma, ca(P) în Egipt; v-am ucis tinerii cu sabia şi am lăsat să vi se ia caii, am făcut să vi se suie în nări duhoarea taberei voastre. Şi, cu toate acestea, tot(Q) nu v-aţi întors la Mine, zice Domnul. 11 V-am nimicit ca pe Sodoma şi Gomora(R), pe care le-a nimicit Dumnezeu, şi aţi fost(S) ca un tăciune scos din foc. Cu toate acestea, tot(T) nu v-aţi întors la Mine, zice Domnul. 12 ‘De aceea îţi voi face astfel, Israele, şi, fiindcă îţi voi face astfel, pregăteşte-te(U) să întâlneşti pe Dumnezeul tău, Israele! 13 Căci iată că El a întocmit munţii, a făcut vântul şi spune omului(V) până şi gândurile lui. El preface zorile(W) în întuneric şi umblă(X) pe înălţimile pământului: Domnul(Y), Dumnezeul oştirilor, este Numele Lui.’
Amós 4
Nueva Biblia de las Américas
4 Oigan esta palabra, vacas de Basán(A), ustedes que están en el monte de Samaria(B),
Que oprimen a los pobres, quebrantan a los menesterosos(C),
Y dicen a sus maridos: «Traigan ahora, para que bebamos(D)».
2 El Señor Dios ha jurado(E) por Su santidad(F):
«Vendrán días sobre ustedes
En que las llevarán con garfios(G),
Y a su remanente con anzuelos(H).
3 -»Saldrán por las brechas(I),
Una tras otra,
Y serán expulsadas al Harmón», declara el Señor.
4 ¶«Entren en Betel[a] y pequen,
Multipliquen en Gilgal las transgresiones;
Traigan sus sacrificios cada mañana(J),
Sus diezmos cada tres días.
5 -»Ofrezcan también pan leudado en ofrenda de gratitud(K),
Y proclamen ofrendas voluntarias(L), denlas a conocer,
Puesto que así les place(M), israelitas»,
Declara el Señor Dios.
6 ¶«Pero yo también los he puesto a diente limpio[b] en todas sus ciudades,
Y a falta de pan en todos sus lugares(N).
Sin embargo, ustedes no se han vuelto a Mí(O)», declara el Señor.
7 «Y además les retuve la lluvia(P)
Cuando aún faltaban tres meses para la siega.
Hice llover sobre una ciudad
Y sobre otra ciudad no hice llover;
Sobre una parte llovía,
Y la parte donde no llovía, se secó(Q).
8 -»Así que de dos o tres ciudades iban tambaleándose a otra ciudad para beber agua(R),
Y no se saciaban(S).
Sin embargo, ustedes no se han vuelto a Mí(T)», declara el Señor.
9 «Los herí con viento abrasador y con plagas(U);
Y la oruga ha devorado
Sus muchos huertos y viñedos, sus higueras y sus olivos(V).
Sin embargo, ustedes no se han vuelto a Mí», declara el Señor(W).
10 «Envié contra ustedes una plaga, como la plaga de Egipto(X),
Maté a espada a sus jóvenes(Y), junto con sus caballos capturados(Z),
E hice subir hasta sus narices el hedor de su campamento(AA).
Sin embargo, ustedes no se han vuelto a Mí(AB)», declara el Señor.
11 «Los destruí como Dios destruyó a Sodoma y a Gomorra(AC),
Y fueron como tizón arrebatado de la hoguera(AD).
Sin embargo, ustedes no se han vuelto a Mí(AE)», declara el Señor.
12 «Por tanto, así haré contigo, Israel;
Y porque te he de hacer esto,
Prepárate para encontrarte con tu Dios(AF), oh Israel».
13 Pues el que forma los montes(AG), crea el viento(AH)
Y declara al hombre cuáles son Sus pensamientos(AI),
El que del alba hace tinieblas(AJ)
Y camina sobre las alturas de la tierra(AK):
El Señor, Dios de los ejércitos, es Su nombre(AL).
Amos 4
New International Version
Israel Has Not Returned to God
4 Hear this word, you cows of Bashan(A) on Mount Samaria,(B)
you women who oppress the poor(C) and crush the needy(D)
and say to your husbands,(E) “Bring us some drinks!(F)”
2 The Sovereign Lord has sworn by his holiness:
“The time(G) will surely come
when you will be taken away(H) with hooks,(I)
the last of you with fishhooks.[a]
3 You will each go straight out
through breaches in the wall,(J)
and you will be cast out toward Harmon,[b]”
declares the Lord.
4 “Go to Bethel(K) and sin;
go to Gilgal(L) and sin yet more.
Bring your sacrifices every morning,(M)
your tithes(N) every three years.[c](O)
5 Burn leavened bread(P) as a thank offering
and brag about your freewill offerings(Q)—
boast about them, you Israelites,
for this is what you love to do,”
declares the Sovereign Lord.
6 “I gave you empty stomachs in every city
and lack of bread in every town,
yet you have not returned to me,”
declares the Lord.(R)
7 “I also withheld(S) rain from you
when the harvest was still three months away.
I sent rain on one town,
but withheld it from another.(T)
One field had rain;
another had none and dried up.
8 People staggered from town to town for water(U)
but did not get enough(V) to drink,
yet you have not returned(W) to me,”
declares the Lord.(X)
9 “Many times I struck your gardens and vineyards,
destroying them with blight and mildew.(Y)
Locusts(Z) devoured your fig and olive trees,(AA)
yet you have not returned(AB) to me,”
declares the Lord.
10 “I sent plagues(AC) among you
as I did to Egypt.(AD)
I killed your young men(AE) with the sword,
along with your captured horses.
I filled your nostrils with the stench(AF) of your camps,
yet you have not returned to me,”(AG)
declares the Lord.(AH)
11 “I overthrew some of you
as I overthrew Sodom and Gomorrah.(AI)
You were like a burning stick(AJ) snatched from the fire,
yet you have not returned to me,”
declares the Lord.(AK)
12 “Therefore this is what I will do to you, Israel,
and because I will do this to you, Israel,
prepare to meet your God.”
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.


