Amos 4
Common English Bible
Judgment on Israel’s elite
    4 Hear this word, you cows of Bashan,
        who are on Mount Samaria,
        who cheat the weak,
        who crush the needy,
        who say to their husbands, “Bring drinks, so we can get drunk!”
2     The Lord God has solemnly promised by his holiness:
        The days are surely coming upon you,
        when they will take you away with hooks,
        even the last one of you with fishhooks.
3     You will go out through the broken wall,
        each one after another;
        and you will be flung out into Harmon,
says the Lord.
A divine taunt
4     Come to Bethel—and commit a crime;
        multiply crimes at Gilgal.
    Bring your sacrifices every morning,
        your tenth-part gifts every three days.
5     Offer a thanksgiving sacrifice of leavened bread,
        and publicize your gifts to the Lord;
        for so you love to do, people of Israel!
says the Lord God.
Israel’s stubbornness
6     I have sent a famine in all your cities,
        and not provided enough bread in all your places,
        yet you didn’t return to me,
says the Lord.
7     I also withheld rain from you
        when there were still three months to the harvest.
    I allowed rain to fall on one city,
        no rain to fall on another city.
    One field was rained on,
        and the field dried up where it didn’t rain.
8     So two or three thirsty towns went to one city to drink water, and weren’t satisfied;
        yet you didn’t return to me,
says the Lord.
9     I struck you with disease and mildew.
        I destroyed your gardens and your vineyards.
    The locust devoured your fig trees and your olive trees;
        yet you didn’t return to me,
says the Lord.
10 I sent a plague against you like the one in Egypt.
        I killed your young men with the sword.
    I carried away your horses.
        I made the stink of your camp go up into your nostrils;
        yet you didn’t return to me,
says the Lord.
11 I destroyed some of you,
        as when God destroyed Sodom and Gomorrah.
    You were like a burning coal plucked out of the fire;
        yet you didn’t return to me,
says the Lord.
12 Truly, Israel,
    I will act in this way toward you;
        therefore, I will do this to you.
        Prepare to meet your God, Israel!
13 The one who forms the mountains, creates the wind,
        makes known his thoughts to humankind,
    makes the morning darkness,
        and moves over the heights of the earth—
        the Lord, the God of heavenly forces is his name!
阿摩司书 4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
4 住在撒玛利亚山上的巴珊肥母牛啊,
你们要听!
你们压榨贫寒人,欺凌穷苦人,
又使唤丈夫倒酒畅饮。
2 因此,主耶和华凭祂的圣洁起誓:
“时候快到了,
有人要用鱼钩钩走你们,一个也不留。
3 你们都要从城墙缺口走出来,
被丢到哈门。
这是耶和华说的。
4 “以色列人啊,
你们去伯特利犯罪吧,
去吉甲增添罪恶吧!
要每天早晨献上祭物,
每三天奉上你们的十分之一。
5 你们献上带酵的饼作感恩祭,
并且到处夸耀你们自愿献的祭。
以色列人啊,这就是你们爱做的事。
这是主耶和华说的。
6 “我在各城降下饥荒,
使你们遍地缺粮。
尽管如此,你们仍不归向我。
这是耶和华说的。
7 “我在收割前三个月停止降雨。
我在一座城降雨,
在另一座城不降雨;
我使一块田有雨水的滋润,
另一块田因无雨而干裂。
8 两三座城的人都踉踉跄跄地涌到一座城找水喝,
水却不够喝。
尽管如此,你们仍不归向我。
这是耶和华说的。
9 “我用热风和霉灾击打你们,
叫蝗虫吞噬你们田园中的菜蔬、葡萄树、无花果树和橄榄树。
尽管如此,你们仍不归向我。
这是耶和华说的。
10 “我在你们中间降下瘟疫,
如从前降在埃及一样。
我杀戮你们的青年,
掳掠你们的战马,
使你们军营中的死尸臭味扑鼻。
尽管如此,你们仍不归向我。
这是耶和华说的。
11 “我在你们中间施行毁灭,
如从前毁灭所多玛和蛾摩拉一样,
使你们像从火里抽出的一根柴。
尽管如此,你们仍不归向我。
这是耶和华说的。
12 “以色列人啊,
我要这样惩罚你们。
以色列人啊,
准备迎见你们的上帝吧!
因为我要这样惩罚你们。”
13 看啊,那位造山又造风,
向人显明祂的心意,
将黎明变为黑暗,
将群山踩在脚下的——
祂的名字是万军之上帝耶和华。
Amos 4
New International Version
Israel Has Not Returned to God
4 Hear this word, you cows of Bashan(A) on Mount Samaria,(B)
    you women who oppress the poor(C) and crush the needy(D)
    and say to your husbands,(E) “Bring us some drinks!(F)”
2 The Sovereign Lord has sworn by his holiness:
    “The time(G) will surely come
when you will be taken away(H) with hooks,(I)
    the last of you with fishhooks.[a]
3 You will each go straight out
    through breaches in the wall,(J)
    and you will be cast out toward Harmon,[b]”
declares the Lord.
4 “Go to Bethel(K) and sin;
    go to Gilgal(L) and sin yet more.
Bring your sacrifices every morning,(M)
    your tithes(N) every three years.[c](O)
5 Burn leavened bread(P) as a thank offering
    and brag about your freewill offerings(Q)—
boast about them, you Israelites,
    for this is what you love to do,”
declares the Sovereign Lord.
6 “I gave you empty stomachs in every city
    and lack of bread in every town,
    yet you have not returned to me,”
declares the Lord.(R)
7 “I also withheld(S) rain from you
    when the harvest was still three months away.
I sent rain on one town,
    but withheld it from another.(T)
One field had rain;
    another had none and dried up.
8 People staggered from town to town for water(U)
    but did not get enough(V) to drink,
    yet you have not returned(W) to me,”
declares the Lord.(X)
9 “Many times I struck your gardens and vineyards,
    destroying them with blight and mildew.(Y)
Locusts(Z) devoured your fig and olive trees,(AA)
    yet you have not returned(AB) to me,”
declares the Lord.
10 “I sent plagues(AC) among you
    as I did to Egypt.(AD)
I killed your young men(AE) with the sword,
    along with your captured horses.
I filled your nostrils with the stench(AF) of your camps,
    yet you have not returned to me,”(AG)
declares the Lord.(AH)
11 “I overthrew some of you
    as I overthrew Sodom and Gomorrah.(AI)
You were like a burning stick(AJ) snatched from the fire,
    yet you have not returned to me,”
declares the Lord.(AK)
12 “Therefore this is what I will do to you, Israel,
    and because I will do this to you, Israel,
    prepare to meet your God.”
Amos 4
Expanded Bible
Israel Will Not Return
4 Listen to this message, you cows of Bashan on the Mountain of Samaria [C mocking the wealthy women of Samaria].
You ·take things from [oppress] the poor
    and crush people who are in need.
Then you command your husbands,
    “Bring us something to drink!”
2 The Lord God has ·promised [sworn] this:
    “Just as surely as I am a holy God,
the time will come
    when you will be taken away ·by hooks [or in baskets],
    and what is left of you with fishhooks.
3 You will go straight out of the city
    through ·holes [breaches] in the walls,
and you will be thrown ·on the garbage dump [on the dung heap; or out toward Harmon],” says the Lord.
4 “Come to the city of Bethel and ·sin [rebel; transgress];
    come to Gilgal and ·sin [rebel; transgress] even more [C Bethel and Gilgal were important worship centers in Israel].
Offer your sacrifices every morning,
    and bring ·one-tenth of your crops [your tithes] every three days.
5 Offer bread made with yeast as a sacrifice to show your thanks,
    and ·brag about [publicly announce] the ·special [voluntary; freewill] offerings you bring,
because this is what you love to do, ·Israelites [L sons/T children of Israel],” says the Lord God.
6 “I ·did not give you any food [L gave you cleanness of teeth; C an idiom meaning “empty stomachs” and indicating starvation] in your cities,
    and there was not enough to eat in any of your towns,
    but you did not come back to me,” says the Lord.
7 “I held back the rain from you
    three months before harvest time.
Then I let it rain on one city
    but not on another.
Rain fell on one field,
    but another field got none and dried up.
8 ·People weak from thirst went from town to town [L Two or three cities wandered to one] for water,
    but they could not get enough to drink.
    Still you did not come back to me,” says the Lord.
9 “I ·made your crops die from [L struck you with] ·disease [blight] and mildew.
    When your gardens and your vineyards got larger,
locusts ·ate [devoured] your fig and olive trees.
    But still you did not come back to me,” says the Lord.
10 “I sent ·disasters [a plague/pestilence] against you,
    as I did to Egypt.
I killed your young men with swords,
    and your horses were taken from you.
I made ·you smell the stink from all the dead bodies [L the stench of your camp rise into your nostrils],
    but still you did not come back to me,” says the Lord.
11 “I ·destroyed [overthrew] some of you
    as I destroyed Sodom and Gomorrah [Gen. 19].
You were like a burning stick pulled from a fire,
    but still you did not come back to me,” says the Lord.
12 “So this is what I will do to you, Israel;
    because I will do this to you,
get ready to meet your God, Israel.”
13 [L For look/T behold] He is the one who ·makes [forms] the mountains
    and creates the wind
    and makes his thoughts known to people.
He changes the dawn into darkness
    and ·walks [treads; marches] ·over the mountains [on the heights] of the earth.
His name is the Lord God ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts].
Copyright © 2011 by Common English Bible
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
