Ord av Amos, en av herdarna från Tekoa. Detta är vad han skådade angående Israel, när Ussia var kung i Juda och Jerobeam, Joas son, var kung i Israel, två år före jordbävningen.

Han sade:
    Herren skall ryta från Sion,
från Jerusalem skall han låta höra sin röst.
Då skall herdarnas betesmarker sörja,
Karmels höjd skall torka bort.

Read full chapter

(A) Ord av Amos, en av herdarna från Tekoa. Detta är vad han såg om Israel när Ussia[a] var kung i Juda och Jerobeam[b], Joashs son, var kung i Israel, två år före jordbävningen[c].

(B) Han sade:
Herren ska ryta från Sion,
        höja sin röst från Jerusalem.
    Då ska herdarnas
        betesmarker sörja
    och Karmels höjd torka bort.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1:1 Ussia   Också kallad Asarja. Mäktig kung i Sydriket 767-740 f Kr (2 Kung 15:1f, 2 Krön 26).
  2. 1:1 Jerobeam   Regerade i Nordriket 782-753 f Kr (2 Kung 14:23f). Hans förfader med samma namn hade infört avgudadyrkan i Nordriket på 920-talet f Kr (1 Kung 12:28).
  3. 1:1 jordbävningen   Utgrävningar i galileiska Hasor har funnit spår av en omfattade jordbävning ca 760 f Kr. Både Sak 14:5 och Josefus daterar den till Ussias tid.

Detta är vad som talades av Amos, en bland herdarna från Tekoa, vad han skådade angående Israel i Ussias, Juda konungs, och Jerobeams, Joas' sons, Israels konungs, tid, två år före jordbävningen.

Han sade: HERREN upphäver ett rytande från Sion, och från Jerusalem låter han höra sin röst. Då försänkas herdarnas betesmarker i sorg, och Karmels topp förtorkas.

Read full chapter

The words of Amos, who was among the herdmen of Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash king of Israel, two years before the earthquake.

And he said, The Lord will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the habitations of the shepherds shall mourn, and the top of Carmel shall wither.

Read full chapter