The Conversion of Saul

(A)Now [a]Saul, still (B)breathing [b]threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest, and asked for (C)letters from him to (D)the synagogues in (E)Damascus, so that if he found any belonging to [c](F)the Way, whether men or women, he might bring them in shackles to Jerusalem. Now as he was traveling, it happened that he was approaching Damascus, and (G)suddenly a light from heaven flashed around him; and (H)he fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why are you persecuting Me?” And he said, “Who are You, Lord?” And He said, “I am Jesus whom you are persecuting, but get up and enter the city, and (I)it will be told to you what you must do.” The men who traveled with him (J)stood speechless, (K)hearing the [d]voice but seeing no one. Saul got up from the ground, and (L)though his eyes were open, he [e]could see nothing; and leading him by the hand, they brought him into (M)Damascus. And for three days he was without sight, and neither ate nor drank.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 9:1 Later called Paul
  2. Acts 9:1 Lit threat
  3. Acts 9:2 See John 14:6
  4. Acts 9:7 Or sound
  5. Acts 9:8 Lit was seeing

· ho But de Saul Saulos, still eti breathing empneō threat apeilē and kai murder phonos against eis the ho disciples mathētēs of the ho Lord kyrios, went proserchomai to the ho high archiereus priest and requested aiteō from para him autos letters epistolē to eis Damascus Damaskos addressed to pros the ho synagogues synagōgē, that hopōs if ean he found heuriskō any tis who were eimi of the ho Way hodos, men anēr or kai women gynē, he should bring agō them bound deō to eis Jerusalem Ierousalēm. As en · de he autos traveled poreuō along , approaching engizō · ho Damascus Damaskos, suddenly exaiphnēs a light phōs from ek heaven ouranos shone all around periastraptō him autos; · ho and kai falling piptō to epi the ho ground , he heard akouō a voice phōnē saying legō to him autos, “ Saul Saoul, Saul Saoul, why tis are you persecuting diōkō me egō?” And de he said legō, “ Who tis are eimi you , Lord kyrios?” And de he ho said, “ I egō am eimi Jesus Iēsous, whom hos you sy are persecuting diōkō. But alla rise anistēmi and kai go eiserchomai into eis the ho city polis, and kai it will be told laleō you sy what hos tis you sy must dei do poieō.” The ho · de men anēr who ho were traveling synodeuō with him autos stood histēmi speechless eneos, hearing akouō the ho voice phōnē but de seeing theōreō no mēdeis one . So de Saul Saulos got egeirō up from apo the ho ground , but de although his autos eyes ophthalmos were open anoigō, · ho he could see blepō nothing oudeis. So de they cheiragōgeō led him by the hand and brought eisagō him autos into eis Damascus Damaskos. And kai he was eimi three treis days hēmera without sight blepō and kai neither ou ate esthiō nor oude drank pinō anything.

Read full chapter