The Apostles Arrested and Freed

17 But the high priest rose up, and all who were with him (that is, the party of (A)the Sadducees), and filled with (B)jealousy 18 they arrested the apostles and (C)put them in the public prison. 19 But during the night (D)an angel of the Lord (E)opened the prison doors and brought them out, and said, 20 “Go and stand in the temple and speak to the people all (F)the words of (G)this (H)Life.” 21 And when they heard this, (I)they entered the temple (J)at daybreak and began to teach.

Now when the high priest came, and those who were with him, they called together the council, all the senate of the people of Israel, and sent to the prison to have them brought. 22 But when the officers came, they did not find them in the prison, so they returned and reported, 23 “We found the prison securely locked and the guards standing at the doors, but when we opened them we found no one inside.” 24 Now when (K)the captain of the temple and the chief priests heard these words, they were greatly perplexed about them, wondering what this would come to. 25 And someone came and told them, “Look! The men whom you put in prison (L)are standing in the temple and teaching the people.” 26 Then (M)the captain with the officers went and brought them, but not by force, for (N)they were afraid of being stoned by the people.

Read full chapter

17 Then de the ho high priest archiereus stood up anistēmi and kai all pas who ho were with syn him autos ( that ho is eimi, the party hairesis of the ho Sadducees Saddoukaios), and they were filled pimplēmi with indignation zēlos, 18 and kai they laid epiballō · ho hands cheir on epi the ho apostles apostolos and kai put tithēmi them autos in en the public dēmosios jail tērēsis. 19 But de an angel angelos of the Lord kyrios during dia the night nyx opened anoigō the ho doors thura of the ho prison phylakē and te brought exagō them autos out and said legō, 20  Go poreuō and kai stand histēmi in en the ho temple hieron and speak laleō to the ho people laos all pas the ho words rhēma of ho this houtos life zōē.” 21 And de when they heard akouō this, they entered eiserchomai the ho temple hieron at hypo · ho daybreak orthros and kai began to teach didaskō. But de when the ho high priest archiereus came paraginomai, and kai those ho who were with syn him autos, they called synkaleō together the ho council synedrion and kai all pas the ho elders gerousia of the ho sons hyios of Israel Israēl and kai they sent apostellō to eis the ho prison desmōtērion to have them brought agō before them autos. 22 But de when the ho officers hypēretēs came paraginomai, they did not ou find heuriskō them autos in en the ho prison phylakē, so de they returned anastrephō and reported apangellō, 23 saying legō, “ We found heuriskō the ho prison desmōtērion locked kleiō with en every pas security asphaleia and kai the ho guards phylax standing histēmi at epi the ho doors thura, but de when we opened anoigō it we found heuriskō no one oudeis inside esō.” 24 On hōs · de hearing akouō · ho these houtos words logos, both te the ho captain stratēgos of the ho temple hieron and kai the ho chief archiereus priests were perplexed diaporeō about peri them autos, wondering what tis this houtos could be ginomai. 25 And de someone tis came paraginomai and reported apangellō to them autos, “ Look idou! The ho men anēr whom hos you put tithēmi in en the ho prison phylakē are eimi standing histēmi in en the ho temple hieron and kai teaching didaskō the ho people laos.” 26 Then tote the ho captain stratēgos went aperchomai with syn the ho officers hypēretēs and brought agō them autos, but not ou with meta force bia, for gar they feared phobeomai the ho people laos, lest they be stoned lithazō.

Read full chapter