Acts 3
New Catholic Bible
First Encounter with the Authorities in Israel
Chapter 3
In the Name of Jesus Christ, Walk![a] 1 One day, Peter and John were on their way to the temple for the hour of prayer at three o’clock in the afternoon.[b] 2 A man who had been crippled from his birth was carried there every day and laid at the gate of the temple called the Beautiful Gate[c] so that he could beg for alms from those who entered the temple.
3 When this man saw Peter and John about to enter into the temple, he asked them for alms. 4 Peter looked intently at him, as did John, and said to him, “Look at us!” 5 He looked at them attentively, expecting to receive something from them. 6 But Peter said, “I have neither silver nor gold, but what I have I give you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, stand up and walk.”
7 Then Peter grasped him by the right hand and helped him to get up. Immediately, his feet and ankles were strengthened. 8 He jumped up, stood straight, and began to walk, and he entered the temple with them, walking and leaping and praising God. 9 When all the people there saw him walking and praising God, 10 they recognized him as the man who used to sit and beg for alms at the Beautiful Gate of the temple, and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
11 Peter Speaks to the People.[d] While he continued to cling to Peter and John, all the people came running in amazement toward them in Solomon’s Portico, as it is called. 12 When Peter saw the people assembling, he addressed them:
“Men of Israel, why are you so surprised at this? Why do you stare at us, as though we had enabled this man to walk by our own power or holiness? 13 The God of Abraham, and Isaac, and Jacob, the God of our ancestors, has glorified his servant[e] Jesus whom you handed over and disowned in the presence of Pilate after he had decided to release him. 14 You rejected the Holy and Righteous One and asked that a murderer be released to you. 15 The author of life[f] you put to death, but God raised him from the dead. Of this we are witnesses.
16 “By faith in his name, this man whom you see here and who is known to you has been made strong. Faith in him has made him completely well in the presence of all of you.
17 “Now I am aware, brethren, that you acted out of ignorance as did your rulers. 18 God fulfilled what he had foretold through all the Prophets, revealing that his Christ would suffer. 19 Repent, therefore, and be converted so that your sins may be wiped away, 20 that a time of refreshment may come from the Lord, and that he may send the Christ appointed for you, that is, Jesus. 21 He must remain in heaven until the time comes for the universal restoration announced by God in ages past through his holy Prophets. 22 For Moses said,
‘The Lord your God will raise up for you a prophet like me
from among your own people.
To him shall you listen
in whatever he tells you.
23 Everyone who refuses to listen to that prophet
will be cut off from the people.’
24 “Furthermore, all the Prophets who have spoken, from Samuel onward, predicted these days.
25 “You are the heirs of the Prophets and of the covenant that God made with your ancestors when he told Abraham, ‘And in your descendants all the families of the earth shall be blessed.’ 26 When God raised up his servant, he sent him first to you, to bless you by turning each one of you from your wicked ways.”
Footnotes
- Acts 3:1 Peter’s action, as he takes the initiative in the first miracle that Acts ascribes to the disciples of the wonderworker of Nazareth, has special significance: it is done “in the name of Jesus Christ of Nazareth” and aims to show the presence of Christ and his divine activity.
- Acts 3:1 Three o’clock in the afternoon: literally, “the ninth hour.” See notes on Mt 27:35 and Mk 15:25.
- Acts 3:2 The Beautiful Gate: it was made of Corinthian bronze and led from the court of the Gentiles to the court of the women, on the side where Solomon’s Portico was (v. 11).
- Acts 3:11 The discourse that follows embodies the kerygma (i.e., the essentials of Christian preaching) as intended for a Jewish audience.
- Acts 3:13 Servant: the Greek word can also be translated as “son” or “child” (see Acts 3:26; 4:25, 27, 30). However, scholars believe that the word “servant” fits in better with the underlying idea of Jesus as the suffering Servant of the Lord (Isa 52:13—53:12).
- Acts 3:15 Author of life: this may also be rendered as the “prince of life” or the “pioneer of life”—indicating Jesus as the originator of salvation.
Hechos 3
Dios Habla Hoy
Pedro sana a un paralítico
3 Un día, Pedro y Juan fueron al templo para la oración de las tres de la tarde. 2 Allí, en el templo, estaba un hombre paralítico de nacimiento, al cual llevaban todos los días y lo ponían junto a la puerta llamada la Hermosa, para que pidiera limosna a los que entraban. 3 Cuando el paralítico vio a Pedro y a Juan, que estaban a punto de entrar en el templo, les pidió una limosna. 4 Ellos lo miraron fijamente, y Pedro le dijo:
—Míranos.
5 El hombre puso atención, creyendo que le iban a dar algo. 6 Pero Pedro le dijo:
—No tengo plata ni oro, pero lo que tengo te doy: en el nombre de Jesucristo de Nazaret, levántate y anda.
7 Dicho esto, Pedro lo tomó por la mano derecha y lo levantó, y en el acto cobraron fuerzas sus pies y sus tobillos. 8 El paralítico se puso en pie de un salto y comenzó a andar; luego entró con ellos en el templo, por su propio pie, brincando y alabando a Dios. 9 Todos los que lo vieron andar y alabar a Dios, 10 se llenaron de asombro y de temor por lo que le había pasado, ya que conocían al hombre y sabían que era el mismo que se sentaba a pedir limosna en el templo, en la puerta llamada la Hermosa.
Discurso de Pedro en el Pórtico de Salomón
11 El paralítico que había sido sanado no soltaba a Pedro y a Juan. Toda la gente, admirada, corrió a la parte del templo que se llama Pórtico de Salomón, donde ellos estaban. 12 Pedro, al ver esto, les dijo: «¿Por qué se asombran ustedes, israelitas? ¿Por qué nos miran como si nosotros mismos hubiéramos sanado a este hombre y lo hubiéramos hecho andar por medio de algún poder nuestro o por nuestra piedad? 13 El Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob, el Dios de nuestros antepasados, ha dado el más alto honor a su siervo Jesús, a quien ustedes entregaron a las autoridades y a quien ustedes rechazaron, después que Pilato había decidido soltarlo. 14 En vez de pedir la libertad de aquel que era santo y justo, ustedes pidieron que se soltara a un criminal. 15 Y así mataron ustedes al que nos lleva a la vida. Pero Dios lo resucitó, y de esto nosotros somos testigos. 16 Lo que ha hecho cobrar fuerzas a este hombre que ustedes ven y conocen, es la fe en el nombre de Jesús. Esa fe en Jesús es la que lo ha hecho sanar completamente, como todos ustedes pueden ver.
17 »Ya sé, hermanos, que cuando ustedes y sus jefes mataron a Jesús, lo hicieron sin saber en realidad lo que estaban haciendo. 18 Pero Dios cumplió de este modo lo que antes había anunciado por medio de todos sus profetas: que su Mesías tenía que morir. 19 Por eso, vuélvanse ustedes a Dios y conviértanse, para que él les borre sus pecados 20 y el Señor les mande tiempos de alivio, enviándoles a Jesús, a quien desde el principio había escogido como Mesías para ustedes. 21 Aunque por ahora Jesucristo debe permanecer en el cielo hasta que Dios ponga en orden todas las cosas, como dijo por medio de sus santos profetas que vivieron en los tiempos antiguos. 22 Moisés anunció a nuestros antepasados: “El Señor su Dios hará que salga de entre ustedes un profeta como yo. Obedézcanlo en todo lo que les diga, 23 porque todo aquel que no haga caso a ese profeta, será eliminado del pueblo.”
24 »Y todos los profetas, desde Samuel en adelante, hablaron también de estos días. 25 Ustedes son herederos de las promesas que Dios hizo por medio de los profetas, y son también herederos de la alianza hecha por Dios con los antepasados de ustedes. Pues Dios le dijo a Abraham: “Todas las naciones del mundo serán bendecidas por medio de tus descendientes.” 26 Cuando Dios resucitó a su Hijo, lo envió primero a ustedes, para bendecirlos, haciendo que cada uno de ustedes se convierta de su maldad.»
使徒行传 3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
彼得医治瘸腿的乞丐
3 一天,在下午三点祷告的时间,彼得和约翰去圣殿。 2 有一个生来瘸腿的人天天被人抬到圣殿美门的外面,向进殿的人乞讨。 3 他看见彼得和约翰要进殿,就求他们施舍。 4 二人定睛看他,彼得说:“看着我们!” 5 那人就紧盯着他们,期盼能有所收获。
6 彼得说:“金子、银子我都没有,但是我把我有的给你。我奉拿撒勒人耶稣基督的名,命令你起来行走!”
7 彼得拉着他的右手扶他起来,那人的脚和踝骨立刻变得强健有力。 8 他跳了起来,站稳后开始行走,跟着彼得和约翰进入圣殿,走着跳着赞美上帝。 9 大家看见他一边走一边赞美上帝, 10 认出他就是那个在美门外面的乞丐,都为发生在他身上的事而感到惊奇、诧异。 11 那乞丐紧紧拉着彼得和约翰的手走到所罗门廊,众人都跑过来,啧啧称奇。
彼得传扬基督
12 彼得看见这情形,就对大家说:“以色列人啊,何必惊奇呢?为什么一直盯着我们呢?你们以为我们是凭自己的能力和虔诚叫这人行走吗? 13 亚伯拉罕、以撒、雅各的上帝,就是我们祖先的上帝,已经使祂的仆人耶稣得了荣耀。你们把耶稣交给彼拉多,尽管彼拉多想释放祂,你们却在彼拉多面前弃绝祂! 14 你们弃绝了那圣洁公义者,竟然要求彼拉多释放一个凶手。 15 你们杀了生命之主,上帝却使祂从死里复活了。我们都是这事的见证人。 16 你们认识的这个乞丐因为相信耶稣的名,得到了医治。你们都看见了,他能痊愈是因为他信耶稣。
17 “弟兄们,我知道你们的所作所为是出于无知,你们的官长也是一样。 18 但是上帝早已借众先知预言基督要受害,这事果然应验了。 19 所以你们要悔改,归向上帝,祂将除去你们一切的罪恶, 20 赐给你们焕然一新的日子,也将差遣祂预先为你们选立的基督耶稣降临。 21 基督必须留在天上,直到万物更新的时候,这是上帝自古以来借圣先知的口说的。 22 摩西曾经说,‘主——你们的上帝将要在你们中间兴起一位像我一样的先知。你们要留心听祂的话, 23 凡不听的,必将他从民中铲除。’
24 “从撒母耳到后来的所有先知都宣告过这些日子。 25 你们是先知的子孙,也承受了上帝和你们祖先所立的约。上帝曾对亚伯拉罕说,‘天下万族必因你的后裔而蒙福。’ 26 上帝兴起祂的仆人,首先差遣祂到你们中间赐福给你们,使你们脱离罪恶。”
Dios habla hoy ®, © Sociedades Bíblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983, 1996.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
