Pentecost

When the day of Pentecost had arrived, they were all together in one place.(A) Suddenly a sound like that of a violent rushing wind(B) came from heaven, and it filled the whole house where they were staying.(C) They saw tongues like flames of fire that separated and rested on each one of them. Then they were all filled(D) with the Holy Spirit and began to speak in different tongues,[a] as the Spirit enabled them.(E)

Now there were Jews staying in Jerusalem, devout people from every nation(F) under heaven. When this sound occurred, a crowd came together and was confused because each one heard them speaking in his own language. They were astounded and amazed, saying,[b] “Look, aren’t all these who are speaking Galileans?(G) How is it that each of us can hear them in our own native language? Parthians, Medes, Elamites; those who live in Mesopotamia, in Judea and Cappadocia, Pontus and Asia,(H) 10 Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene; visitors from Rome (both Jews and converts),(I) 11 Cretans and Arabs—we hear them declaring the magnificent acts of God in our own tongues.” 12 They were all astounded and perplexed, saying to one another, “What does this mean?” 13 But some sneered and said, “They’re drunk on new wine.”(J)

Read full chapter

Footnotes

  1. 2:4 languages, also in v. 11
  2. 2:7 Other mss add to one another

Pentecost and the Coming of the Holy Spirit

And when the day of Pentecost had come, they were all together in the same place. And suddenly a sound like a violent rushing wind came from heaven and filled the whole house where they were sitting. And divided[a] tongues like fire appeared to them and rested on each one of them. And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak in other languages[b] as the Spirit gave them ability to speak out.

Now there were Jews residing in Jerusalem, devout men from every nation under heaven. And when[c] this sound occurred, the crowd gathered and was in confusion, because each one was hearing them speaking in his own language. And they were astounded and astonished, saying, “Behold, are not all these who are speaking Galileans? And how do we hear, each one of us, in our own native language?[d] Parthians and Medes and Elamites and those residing in Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia,[e] 10 Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya toward Cyrene, and the Romans who were in town, 11 both Jews and proselytes, Cretans and Arabs—we hear them speaking in our own languages the great deeds of God!” 12 And all were amazed and greatly perplexed, saying to one another,[f]What can this mean?[g] 13 But others jeered and[h] said, “They are full of sweet new wine!”

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 2:3 Or perhaps “distributed”
  2. Acts 2:4 Or “tongues”
  3. Acts 2:6 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“happened”)
  4. Acts 2:8 Literally “our own language in which we were born”
  5. Acts 2:9 A reference to the Roman province of Asia (modern Asia Minor)
  6. Acts 2:12 Literally “one to the other”
  7. Acts 2:12 Literally “what does this want to be”
  8. Acts 2:13 Here “and” is supplied because the previous participle (“jeered”) has been translated as a finite verb