Paul in Rome

17 After three days he called together the local leaders of the Jews, and when they had gathered, he said to them, “Brothers, (A)though I had done nothing against our people or (B)the customs of our fathers, yet I was delivered as a prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans. 18 When they had examined me, they (C)wished to set me at liberty, (D)because there was no reason for the death penalty in my case. 19 But because the Jews objected, I was compelled (E)to appeal to Caesar—though I had no charge to bring against (F)my nation. 20 For this reason, therefore, I have asked to see you and speak with you, since it is (G)because of (H)the hope of Israel that I am wearing (I)this (J)chain.” 21 And they said to him, “We have received no letters from Judea about you, and none of (K)the brothers coming here has reported or spoken any evil about you. 22 But we desire to hear from you what your views are, for with regard to this (L)sect we know that everywhere (M)it is spoken against.”

23 When they had appointed a day for him, they came to him at his lodging in greater numbers. From morning till evening (N)he expounded to them, testifying to (O)the kingdom of God and (P)trying to convince them about Jesus (Q)both from the Law of Moses and from the Prophets. 24 And (R)some were convinced by what he said, but others disbelieved. 25 And disagreeing among themselves, they departed after Paul had made one statement: (S)“The Holy Spirit was right in saying to your fathers through Isaiah the prophet:

26 (T)“‘Go to this people, and say,
(U)“You will indeed hear but never understand,
    and you will indeed see but never perceive.”
27 (V)For this people's heart has grown dull,
    and with their ears they can barely hear,
    and their eyes they have closed;
lest they should see with their eyes
    and hear with their ears
and understand with their heart
    and (W)turn, and I would heal them.’

28 Therefore let it be known to you that (X)this (Y)salvation of God (Z)has been sent to the Gentiles; (AA)they will listen.”[a]

Read full chapter

Notas al pie

  1. Acts 28:28 Some manuscripts add verse 29: And when he had said these words, the Jews departed, having much dispute among themselves

17 And de it happened ginomai that after meta three treis days hēmera Paul autos called synkaleō together the ho leaders prōtos of the ho Jews Ioudaios. And de when they autos gathered synerchomai, he said legō to pros them autos: “ My brothers anēr, though poieō I egō have done poieō nothing oudeis against enantion our ho people laos or ē the ho customs ethos of our ho fathers patrōos, yet I was delivered paradidōmi as a prisoner desmios from ek Jerusalem Hierosolyma into eis the ho hands cheir of the ho Romans Rhōmaios. 18 They hostis examined anakrinō me egō and wanted boulomai to release apolyō me, because dia · ho there was hyparchō no mēdeis basis aitia for a death thanatos sentence against en me egō. 19 But de when the ho Jews Ioudaios objected antilegō, I was compelled anankazō to appeal epikaleō to Caesar Kaisar, but not ou as hōs though I had echō some tis charge to bring against katēgoreō · ho my own egō people ethnos. 20 For dia this houtos reason , therefore oun, · ho I have parakaleō asked aitia to see you hymeis and kai speak proslaleō with you, since gar it is because of the ho hope elpis of ho Israel Israēl that I wear perikeimai · ho this houtos chain halysis.” 21 And de they ho said legō to pros him autos, “ We hēmeis have received dechomai no oute letters gramma from apo Judea Ioudaia about peri you sy, · ho nor oute have any tis of the ho brothers adelphos come from there paraginomai and reported apangellō or ē spoken laleō any tis bad ponēros about peri you sy. 22 But de we desire axioō to hear akouō from para you sy what hos you think phroneō, for gar with peri regard to · ho this houtos sect hairesis it is eimi known gnōstos to us hēmeis that hoti everywhere pantachou it is spoken antilegō against .”

23 When they had arranged tassō · de a day hēmera to meet with him autos, many polys came erchomai to pros him autos at eis his ho lodging xenia, and he expounded ektithēmi to them hos, testifying diamartyromai to the ho kingdom basileia of ho God theos and te trying peithō to convince them autos about peri · ho Jesus Iēsous both te from apo the ho Law nomos of Moses Mōysēs and kai from the ho Prophets prophētēs, from apo morning prōi till heōs evening hespera. 24 And kai some ho men were convinced peithō by what ho he said legō, but de others ho refused apisteō to believe . 25 And de not being eimi in harmony asymphōnos among pros themselves allēlōn, they departed apolyō after Paul Paulos made legō · ho one heis further statement rhēma. “ The ho Holy hagios Spirit pneuma · ho was right kalōs in saying laleō to pros your hymeis fathers patēr through dia Isaiah ēsaias the ho prophet prophētēs: · ho 26 “‘ Go poreuō to pros · ho this houtos people laos, and kai say legō, “ You will indeed hear akoē but kai never ou mē understand syniēmi, and kai you will indeed see blepō but kai never ou mē perceive”; 27 for gar the ho heart kardia of ho this houtos people laos has become dull pachunō, and kai they hear akouō with difficultly bareōs with their ho ears ous, and kai · ho their autos eyes ophthalmos they have closed kammyō, lest mēpote they should see with their ho eyes ophthalmos and kai hear akouō with their ho ears ous and kai understand syniēmi with their ho heart kardia and kai turn epistrephō, and kai I should heal iaomai them autos.’ 28 So oun let it be eimi known gnōstos to you hymeis that hoti this houtos salvation of ho God theos has been sent apostellō to the ho Gentiles ethnos; · ho even kai they autos will listen akouō.”

Read full chapter