Paul’s Defense before Felix

10 When the governor motioned for him to speak, Paul replied, “Because I know you have been a judge of this nation for many years, I am glad to offer my defense in what concerns me.(A) 11 You can verify for yourself that it is no more than twelve days since I went up to worship in Jerusalem.(B) 12 They didn’t find me arguing with anyone or causing a disturbance among the crowd, either in the temple or in the synagogues or anywhere in the city.(C) 13 Neither can they prove the charges they are now making against me. 14 But I admit this to you: I worship the God of my ancestors according to the Way,(D) which they call a sect, believing everything that is in accordance with the law and written in the prophets.(E) 15 I have a hope in God, which these men themselves also accept, that there will be a resurrection,[a](F) both of the righteous and the unrighteous.(G) 16 I always strive to have a clear conscience(H) toward God and men. 17 After many years, I came to bring charitable gifts and offerings to my people.(I) 18 While I was doing this, some Jews from Asia found me ritually purified in the temple, without a crowd and without any uproar.(J) 19 It is they who ought to be here before you to bring charges, if they have anything against me. 20 Or let these men here state what wrongdoing they found in me when I stood before the Sanhedrin, 21 other than this one statement I shouted while standing among them, ‘Today I am on trial before you concerning the resurrection of the dead.’”

The Verdict Postponed

22 Since Felix was well informed about the Way,(K) he adjourned the hearing, saying, “When Lysias the commander comes down, I will decide your case.” 23 He ordered that the centurion keep Paul under guard, though he could have some freedom, and that he should not prevent any of his friends from meeting[b] his needs.(L)

Read full chapter

Footnotes

  1. 24:15 Other mss add of the dead
  2. 24:23 Other mss add or visiting

10 And te Paul Paulos responded apokrinomai, · ho when the ho governor hēgemōn motioned neuō to him autos to speak legō: “ Knowing that epistamai for ek many polys years etos you sy have been eimi a judge kritēs over ho this houtos nation ethnos, gladly euthumōs do I make my own emautou defense apologeomai concerning peri these things ho. 11 As you sy are able dynamai to verify epiginōskō for yourself, it is eimi not ou more polys than twelve dōdeka days hēmera since apo hos I went anabainō up to worship proskyneō in eis Jerusalem Ierousalēm, 12 and kai they did not oute find heuriskō me egō arguing dialegomai with pros anyone tis or ē stirring up epistasis a crowd ochlos, either oute in en the ho temple hieron or oute in en the ho synagogues synagōgē or oute in kata the ho city polis. 13 Neither oude can they dynamai provide paristēmi proof to you sy regarding peri the things of which hos they are now nyni accusing katēgoreō me egō. 14 But de this houtos I confess homologeō to you sy, that hoti according kata to the ho Way hodos, which hos they call legō a sect hairesis, thus houtōs I worship latreuō the ho God theos of our fathers patrōos, believing pisteuō all pas things that ho are according kata to the ho Law nomos and kai · ho written graphō in en the ho Prophets prophētēs, 15 having echō a hope elpis in eis · ho God theos, which hos · kai these men houtos themselves autos accept prosdechomai, that there is mellō to be eimi a resurrection anastasis both te of the just dikaios and kai of the unjust adikos. 16 In en view of this houtos · kai I autos do my best askeō to have echō a clear aproskopos conscience syneidēsis toward pros · ho God theos and kai · ho men anthrōpos at all times dia.

17  Now de, after dia several polys years etos, I came paraginomai to eis my egō people ethnos bringing poieō gifts for the poor eleēmosynē · ho and kai presenting offerings prosphora, 18 which hos I was doing when en they found heuriskō me egō, ritually purified hagnizō in en the ho temple hieron, without ou meta a crowd ochlos and without oude a commotion thorybos. 19 But de there are some tis Jews Ioudaios from apo · ho Asia Asia who hos ought dei to be here pareimi before epi you sy and kai bring katēgoreō charges , if ei they have echō anything tis against pros me egō. 20 Or ē let these men houtos themselves autos tell legō what tis wrongdoing adikēma they found heuriskō when I egō stood histēmi before epi the ho council synedrion, 21 other ē than this houtos one heis utterance phōnē that hos I cried krazō out while standing histēmi among en them autos: ‘It is regarding peri a resurrection anastasis for the dead nekros that I egō am on trial krinō before epi you hymeis this day sēmeron.’” 22 But de · ho Felix Phēlix, knowing oida more exactly akribōs the ho facts concerning peri the ho Way hodos, put anaballō them autos off anaballō, saying legō, “ When hotan Lysias Lysias the ho commanding chiliarchos officer comes katabainō down , I will decide diaginōskō · ho your case kata.”

23 Then he commanded diatassō the ho centurion hekatontarchēs to keep tēreō him autos in custody, but te to let him have echō some freedom anesis and kai not mēdeis to prevent kōlyō any of ho his autos friends idios from taking hypēreteō care of his autos needs .

Read full chapter