Add parallel Print Page Options

24 Five days later Ananias the High Priest arrived with some of the Jewish leaders[a] and the lawyer Tertullus, to make their accusations against Paul. When Tertullus was called forward, he laid charges against Paul in the following address to the governor:

“Your Excellency, you have given quietness and peace to us Jews and have greatly reduced the discrimination against us. And for this we are very, very grateful to you. But lest I bore you, kindly give me your attention for only a moment as I briefly outline our case against this man. For we have found him to be a troublemaker, a man who is constantly inciting the Jews throughout the entire world to riots and rebellions against the Roman government. He is a ringleader of the sect known as the Nazarenes. Moreover, he was trying to defile the Temple when we arrested him.

“We would have given him what he justly deserves, but Lysias, the commander of the garrison, came and took him violently away from us, demanding that he be tried by Roman law. You can find out the truth of our accusations by examining him yourself.”

Then all the other Jews chimed in, declaring that everything Tertullus said was true.

10 Now it was Paul’s turn. The governor motioned for him to rise and speak.

Paul began: “I know, sir, that you have been a judge of Jewish affairs for many years, and this gives me confidence as I make my defense. 11 You can quickly discover that it was no more than twelve days ago that I arrived in Jerusalem to worship at the Temple, 12 and you will discover that I have never incited a riot in any synagogue or on the streets of any city; 13 and these men certainly cannot prove the things they accuse me of doing.

14 “But one thing I do confess, that I believe in the way of salvation, which they refer to as a sect; I follow that system of serving the God of our ancestors; I firmly believe in the Jewish law and everything written in the books of prophecy; 15 and I believe, just as these men do, that there will be a resurrection of both the righteous and ungodly. 16 Because of this, I try with all my strength to always maintain a clear conscience before God and man.

17 “After several years away, I returned to Jerusalem with money to aid the Jews and to offer a sacrifice to God. 18 My accusers saw me in the Temple as I was presenting my thank offering.[b] I had shaved my head as their laws required, and there was no crowd around me, and no rioting! But some Jews from Turkey were there 19 (who ought to be here if they have anything against me)— 20 but look! Ask these men right here what wrongdoing their Council found in me, 21 except that I said one thing I shouldn’t[c] when I shouted out, ‘I am here before the Council to defend myself for believing that the dead will rise again!’”

22 Felix, who knew Christians didn’t go around starting riots,[d] told the Jews to wait for the arrival of Lysias, the garrison commander, and then he would decide the case. 23 He ordered Paul to prison but instructed the guards to treat him gently and not to forbid any of his friends from visiting him or bringing him gifts to make his stay more comfortable.

24 A few days later Felix came with Drusilla, his legal wife,[e] a Jewess. Sending for Paul, they listened as he told them about faith in Christ Jesus. 25 And as he reasoned with them about righteousness and self-control and the judgment to come, Felix was terrified.

“Go away for now,” he replied, “and when I have a more convenient time, I’ll call for you again.”

26 He also hoped that Paul would bribe him, so he sent for him from time to time and talked with him. 27 Two years went by in this way; then Felix was succeeded by Porcius Festus. And because Felix wanted to gain favor with the Jews, he left Paul in chains.

Footnotes

  1. Acts 24:1 Jewish leaders, literally, “elders.” lawyer, literally, “orator.”
  2. Acts 24:18 as I was presenting my thank offering, implied.
  3. Acts 24:21 except that I said one thing I shouldn’t, literally, “except it be for this one voice.”
  4. Acts 24:22 who knew Christians didn’t go around starting riots, literally, “having more accurate knowledge.”
  5. Acts 24:24 his legal wife, literally, “his own wife.”

对保罗的控告

24 过了五天,大祭司阿纳尼亚带着一些长老和一个名叫特图罗斯的律师下来,向总督指控保罗 保罗被叫进来,特图罗斯就开始控告,说:“菲利克斯大人!因着您,我们大享和平;因着您的远见,本国也进行了许多改革; 我们事事处处满怀感谢地领受。 但为了不过多地烦扰您,我恳求您,以您的仁慈听我们简短地说。 我们发现这个人像瘟疫一样,煽动普天下犹太人暴乱;他又是拿撒勒人教派的一个头目。 他甚至试图玷污圣殿,我们就把他拘捕了。我们本来想按照我们的律法审判他,[a] 可是千夫长吕西亚过来,把他从我们手中强行带走,又吩咐原告到您这里来。[b] 您亲自审问他,就能了解我们控告他的这一切事了。” 犹太人也都附和,声称这些事就是如此。

在菲利克斯面前辩解

10 总督点头示意要保罗讲话,保罗就说:“我知道您在本国多年做审判官,所以我乐意为自己申辩。 11 您可以了解,自从我上耶路撒冷去敬拜,到现在不超过十二天。 12 无论在圣殿里,或在会堂里,或在城里,他们都没有看见我和任何人争论,或煽动民众。 13 他们现在也不能向您证实所控告我的事。 14 不过这一点我向您承认:我是按照他们称为‘异端[c]’的这道[d],如此事奉我先祖的神,因为我相信一切合乎律法书和先知书上所记载的事; 15 我对神所怀有的盼望也是这些人自己所期望的,就是义人和不义的人[e]将来都要复活。 16 因此,在神和人面前,我总是尽力存着无愧的良心。 17 过了好几年,我回来了,带着给我同胞的施舍,以及供物; 18 正献上供物的时候,他们在圣殿里发现了我,那时我已经行完了洁净礼,既没有人群,也没有骚乱, 19 只有一些从亚细亚省来的犹太人——如果对我有什么控告,应该是他们到您面前来控告。 20 还是让这些人自己说说,我站在议会前的时候,他们到底查出了我有什么罪行—— 21 或者,是为了我站在他们中间喊过这样一句话:‘我今天在你们面前受审,是因为死人复活的事!’”

判决被拖延

22 因为菲利克斯比较详尽地了解这道,[f]就推托他们,说:“等千夫长吕西亚下来,我再审断有关你们的事。” 23 他吩咐百夫长看守保罗[g],要宽待他,不要阻止他自己的人来供应他[h]

24 过了几天,菲利克斯与他的犹太人妻子杜茜拉一起来了。他把保罗叫来,听他讲说对基督耶稣[i]的信仰。 25 保罗讲论关于公义、自制和将来的审判时,菲利克斯感到害怕,就说:“你现在可以回去,我有了时间,就会叫你。” 26 同时他也希望保罗送他钱,[j]所以经常把他叫来,和他交谈。

27 过了两年,波奇乌菲斯特斯接替菲利克斯菲利克斯想要讨好犹太人,就把保罗留在监狱里。

Footnotes

  1. 使徒行传 24:6 有古抄本没有“我们本来想按照我们的律法审判他,”。
  2. 使徒行传 24:7 有古抄本没有此节。
  3. 使徒行传 24:14 异端——或译作“教派”。
  4. 使徒行传 24:14 道——或译作“路”。
  5. 使徒行传 24:15 义人和不义的人——有古抄本作“死人——无论是义人还是不义的人”。
  6. 使徒行传 24:22 有古抄本附“听了这些事后”。
  7. 使徒行传 24:23 保罗——有古抄本作“他”。
  8. 使徒行传 24:23 有古抄本附“或到他这里来”。
  9. 使徒行传 24:24 基督耶稣——有古抄本作“基督”。
  10. 使徒行传 24:26 有古抄本附“这样他就会释放他,”。

Paul’s Trial Before Felix

24 Five days later the high priest Ananias(A) went down to Caesarea with some of the elders and a lawyer named Tertullus, and they brought their charges(B) against Paul before the governor.(C) When Paul was called in, Tertullus presented his case before Felix: “We have enjoyed a long period of peace under you, and your foresight has brought about reforms in this nation. Everywhere and in every way, most excellent(D) Felix, we acknowledge this with profound gratitude. But in order not to weary you further, I would request that you be kind enough to hear us briefly.

“We have found this man to be a troublemaker, stirring up riots(E) among the Jews(F) all over the world. He is a ringleader of the Nazarene(G) sect(H) and even tried to desecrate the temple;(I) so we seized him. [7] [a] By examining him yourself you will be able to learn the truth about all these charges we are bringing against him.”

The other Jews joined in the accusation,(J) asserting that these things were true.

10 When the governor(K) motioned for him to speak, Paul replied: “I know that for a number of years you have been a judge over this nation; so I gladly make my defense. 11 You can easily verify that no more than twelve days(L) ago I went up to Jerusalem to worship. 12 My accusers did not find me arguing with anyone at the temple,(M) or stirring up a crowd(N) in the synagogues or anywhere else in the city. 13 And they cannot prove to you the charges they are now making against me.(O) 14 However, I admit that I worship the God of our ancestors(P) as a follower of the Way,(Q) which they call a sect.(R) I believe everything that is in accordance with the Law and that is written in the Prophets,(S) 15 and I have the same hope in God as these men themselves have, that there will be a resurrection(T) of both the righteous and the wicked.(U) 16 So I strive always to keep my conscience clear(V) before God and man.

17 “After an absence of several years, I came to Jerusalem to bring my people gifts for the poor(W) and to present offerings. 18 I was ceremonially clean(X) when they found me in the temple courts doing this. There was no crowd with me, nor was I involved in any disturbance.(Y) 19 But there are some Jews from the province of Asia,(Z) who ought to be here before you and bring charges if they have anything against me.(AA) 20 Or these who are here should state what crime they found in me when I stood before the Sanhedrin— 21 unless it was this one thing I shouted as I stood in their presence: ‘It is concerning the resurrection of the dead that I am on trial before you today.’”(AB)

22 Then Felix, who was well acquainted with the Way,(AC) adjourned the proceedings. “When Lysias the commander comes,” he said, “I will decide your case.” 23 He ordered the centurion to keep Paul under guard(AD) but to give him some freedom(AE) and permit his friends to take care of his needs.(AF)

24 Several days later Felix came with his wife Drusilla, who was Jewish. He sent for Paul and listened to him as he spoke about faith in Christ Jesus.(AG) 25 As Paul talked about righteousness, self-control(AH) and the judgment(AI) to come, Felix was afraid(AJ) and said, “That’s enough for now! You may leave. When I find it convenient, I will send for you.” 26 At the same time he was hoping that Paul would offer him a bribe, so he sent for him frequently and talked with him.

27 When two years had passed, Felix was succeeded by Porcius Festus,(AK) but because Felix wanted to grant a favor to the Jews,(AL) he left Paul in prison.(AM)

Footnotes

  1. Acts 24:7 Some manuscripts include here him, and we would have judged him in accordance with our law. But the commander Lysias came and took him from us with much violence, ordering his accusers to come before you.