Acts 23
New Matthew Bible
Paul comes before the council. Debate arises among the people. The high captain delivers him. God comforts him.
23 Paul beheld the council and said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day. 2 Then the high priest Ananias commanded those who stood by to strike him on the mouth.
3 Then Paul said to him, God smite you, you painted wall! Do you sit and judge me according to the law, and command me to be struck contrary to the law?
4 And those who stood by said, Do you revile God’s high priest?
5 Then Paul said, I did not know, brethren, that he was the high priest. For it is written: You shall not curse the ruler of your people.
6 When Paul perceived that the one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee. It is concerning the hope and resurrection from death that I am on trial.
7 And when he had said this, there arose a quarrel between the Pharisees and the Sadducees, and the assembly was divided. 8 For the Sadducees say that there is no resurrection, and also no angels or spirits. But the Pharisees grant both. 9 And there arose a great cry, and the scribes who were of the Pharisees’ party arose and protested, saying, We find no evil in this man. And if a spirit or an angel has appeared to him, let us not strive against God.
10 And when great controversy arose, the captain, fearing lest Paul should be pulled apart by them, commanded the soldiers to go down and take him from among them, and to bring him into the castle. 11 The night following, the Lord stood by him and said, Be of good cheer, Paul. For as you have testified of me in Jerusalem, so must you bear witness at Rome.
12 When day came, certain of the Jews gathered themselves together and made a vow, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul. 13 There were about forty who conspired this together. 14 And they went to the chief priests and elders and said, We have bound ourselves with a vow that we will eat nothing until we have slain Paul. 15 Now therefore, petition the high captain and the council to bring him forth to us tomorrow, as though we want to better understand something concerning him. But we, before he comes near, are ready meanwhile to kill him.
16 When the son of Paul’s sister heard of their plan to lie in wait, he went and entered into the castle and told Paul. 17 And Paul called one of the centurions to him and said, Bring this young man to the high captain, because he has a certain thing to tell him. 18 And he brought him and said, Paul the prisoner called me to him, and asked me to bring this young man to you, who has a certain matter to tell you of.
19 The high captain took him by the hand and went apart with him privately, and asked him, What have you to say to me? 20 And he said, The Jews have resolved to ask you to bring forth Paul tomorrow into the council, as though they want to make further enquiries of him. 21 But do not go along with them, because there will be more than forty men lying in wait for him, who have bound themselves with a vow that they will neither eat nor drink till they have killed him. And now they are ready and waiting for your word.
22 The high captain let the young man depart, and instructed him, See you tell no one that you have told these things to me. 23 And he called to him two centurions, saying, Make ready 200 soldiers to go to Caesarea, and 70 horsemen and 200 spearmen, at the third hour of the night. 24 And provide horses to put Paul on, and bring him safe to Felix, the governor. 25 And he wrote a letter in this manner:
26 Claudius Lysias to the most noble Governor Felix, sends greetings. 27 This man was taken by the Jews, and was near to being killed by them. Then I came with soldiers and rescued him, and learned that he was a Roman. 28 And when I wished to know the offence for which they accused him, I brought him forth into their council. 29 There I could see that he was accused concerning questions of their law, but was not guilty of anything worthy of death or of bonds. 30 Afterward, when it was reported to me that the Jews were lying in wait for the man, I sent him straightaway to you, and directed his accusers, if they had anything against him, to tell it to you. Farewell.
31 Then the soldiers, as it was commanded them, took Paul and brought him by night to Antipatris. 32 The next day they left horsemen to go with him and returned to the castle.
33 When the horsemen got to Caesarea, they delivered the epistle to the governor and presented Paul before him. 34 When the governor had read the letter, he asked what province he was from. And when he understood that he was from Cilicia, he said, 35 I will hear you when your accusers have come also.
And he commanded him to be kept in Herod’s palace.
Hechos 23
Nueva Traducción Viviente
23 Mirando fijamente al Concilio Supremo,[a] Pablo comenzó: «Hermanos, ¡siempre he vivido ante Dios con la conciencia limpia!».
2 Al instante, Ananías, el sumo sacerdote, ordenó a los que estaban cerca de Pablo que lo golpearan en la boca. 3 Pero Pablo le dijo: «¡Dios te golpeará a ti, hipócrita corrupto[b]! ¿Qué clase de juez eres si tú mismo infringes la ley al ordenar que me golpeen así?».
4 Los que estaban cerca de Pablo, le dijeron:
—¿Te atreves a insultar al sumo sacerdote de Dios?
5 —Lo siento, hermanos. No me había dado cuenta de que él es el sumo sacerdote—contestó Pablo—, porque las Escrituras dicen: “No hables mal de ninguno de tus gobernantes”[c].
6 Pablo se dio cuenta de que algunos miembros del Concilio Supremo eran saduceos y que otros eran fariseos, por lo tanto, gritó: «Hermanos, ¡yo soy fariseo, al igual que mis antepasados! ¡Y estoy en juicio porque mi esperanza está en la resurrección de los muertos!».
7 Esto dividió al Concilio—puso a los fariseos contra los saduceos—, 8 porque los saduceos dicen que no hay resurrección, ni ángeles, ni espíritus, pero los fariseos sí creen en todo esto. 9 Así que hubo un gran alboroto. Algunos de los maestros de la ley religiosa que eran fariseos se levantaron de un salto y comenzaron a discutir enérgicamente. «Nosotros no encontramos nada malo en él—gritaban—. Tal vez algún espíritu o ángel le habló». 10 Como el conflicto se tornó más violento, el comandante tenía temor de que descuartizaran a Pablo. De modo que les ordenó a sus soldados que fueran a rescatarlo por la fuerza y lo regresaran a la fortaleza.
11 Esa noche el Señor se le apareció a Pablo y le dijo: «Ten ánimo, Pablo. Así como has sido mi testigo aquí en Jerusalén, también debes predicar la Buena Noticia en Roma».
Plan para matar a Pablo
12 A la mañana siguiente, un grupo de judíos se reunió y se comprometió[d] mediante un juramento a no comer ni beber hasta matar a Pablo. 13 Eran más de cuarenta los cómplices en la conspiración. 14 Fueron a los sacerdotes principales y a los ancianos y les dijeron: «Nos hemos comprometido mediante un juramento a no comer nada hasta que hayamos matado a Pablo. 15 Así que ustedes y el Concilio Supremo deberían pedirle al comandante que lleve otra vez a Pablo ante el Concilio. Aparenten que quieren examinar su caso más a fondo. Nosotros lo mataremos en el camino».
16 Pero el sobrino de Pablo—el hijo de su hermana—se enteró del plan y fue a la fortaleza y se lo contó a Pablo. 17 Pablo mandó llamar a uno de los oficiales romanos[e] y le dijo: «Lleva a este joven al comandante; tiene algo importante que decirle».
18 Entonces el oficial lo hizo y explicó: «El prisionero Pablo me llamó y me pidió que le trajera a este joven porque tiene algo que decirle».
19 El comandante lo tomó de la mano, lo llevó a un lado y le preguntó:
—¿Qué es lo que quieres decirme?
20 El sobrino de Pablo le dijo:
—Unos judíos van a pedirle que usted lleve mañana a Pablo ante el Concilio Supremo, fingiendo que quieren obtener más información. 21 ¡Pero no lo haga! Hay más de cuarenta hombres escondidos por todo el camino, listos para tenderle una emboscada. Ellos han jurado no comer ni beber nada hasta que lo hayan matado. Ya están listos, solo esperan su consentimiento.
22 —Que nadie sepa que me has contado esto—le advirtió el comandante al joven.
Pablo es enviado a Cesarea
23 Entonces el comandante llamó a dos de sus oficiales y les dio la siguiente orden: «Preparen a doscientos soldados para que vayan a Cesarea esta noche a las nueve. Lleven también doscientos lanceros y setenta hombres a caballo. 24 Denle caballos a Pablo para el viaje y llévenlo a salvo al gobernador Félix». 25 Después escribió la siguiente carta al gobernador:
26 «De Claudio Lisias. A su excelencia, el gobernador Félix. ¡Saludos!
27 »Unos judíos detuvieron a este hombre y estaban a punto de matarlo cuando llegué con mis tropas. Luego me enteré de que él era ciudadano romano, entonces lo trasladé a un lugar seguro. 28 Después lo llevé al Concilio Supremo judío para tratar de averiguar la razón de las acusaciones en su contra. 29 Pronto descubrí que el cargo tenía que ver con su ley religiosa, nada que merezca prisión o muerte en absoluto; 30 pero cuando se me informó de un complot para matarlo, se lo envié a usted de inmediato. Les he dicho a sus acusadores que presenten los cargos ante usted».
31 Así que, esa noche, tal como se les había ordenado, los soldados llevaron a Pablo tan lejos como Antípatris. 32 A la mañana siguiente, ellos regresaron a la fortaleza mientras que las tropas a caballo trasladaron a Pablo hasta Cesarea. 33 Cuando llegaron a Cesarea, lo presentaron ante el gobernador Félix y le entregaron la carta. 34 El gobernador la leyó y después le preguntó a Pablo de qué provincia era.
—De Cilicia—contestó Pablo.
35 —Yo mismo oiré tu caso cuando lleguen los que te acusan—le dijo el gobernador.
Luego el gobernador ordenó que lo pusieran en la prisión del cuartel general[f] de Herodes.
Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved.
La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados.