Add parallel Print Page Options

Paul Before the Sanhedrin

30 The next day, because the commanding officer[a] wanted to know the true reason[b] Paul[c] was being accused by the Jews, he released him and ordered the chief priests and the whole council[d] to assemble. He then brought[e] Paul down and had him stand before them.

23 Paul looked directly[f] at the council[g] and said, “Brothers, I have lived my life with a clear conscience[h] before God to this day.” At that[i] the high priest Ananias ordered those standing near[j] Paul[k] to strike[l] him on the mouth. Then Paul said to him, “God is going to strike you, you whitewashed wall![m] Do[n] you sit there judging me according to the law,[o] and in violation of the law[p] you order me to be struck?” Those standing near him[q] said, “Do you dare insult[r] God’s high priest?” Paul replied,[s] “I did not realize,[t] brothers, that he was the high priest, for it is written, ‘You must not speak evil about a ruler of your people.’”[u]

Then when Paul noticed[v] that part of them were Sadducees[w] and the others Pharisees,[x] he shouted out in the council,[y] “Brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. I am on trial concerning the hope of the resurrection[z] of the dead!” When he said this,[aa] an argument[ab] began[ac] between the Pharisees and the Sadducees, and the assembly was divided. (For the Sadducees say there is no resurrection, or angel, or spirit, but the Pharisees acknowledge them all.)[ad] There was a great commotion,[ae] and some experts in the law[af] from the party of the Pharisees stood up[ag] and protested strongly,[ah] “We find nothing wrong[ai] with this man. What if a spirit or an angel has spoken to him?” 10 When the argument became[aj] so great the commanding officer[ak] feared that they would tear Paul to pieces,[al] he ordered the detachment[am] to go down, take him away from them by force,[an] and bring him into the barracks.[ao]

11 The following night the Lord[ap] stood near[aq] Paul[ar] and said, “Have courage,[as] for just as you have testified about me in Jerusalem, so you must also testify in Rome.”[at]

Footnotes

  1. Acts 22:30 tn Grk “he”; the referent (the commanding officer) has been supplied here in the translation for clarity.
  2. Acts 22:30 tn Grk “the certainty, why.” BDAG 147 s.v. ἀσφαλής 2 has “τὸ ἀ. the certainty = the truth (in ref. to ferreting out the facts…ἵνα τὸ ἀ. ἐπιγνῶ) γνῶναι 21:34; 22:30.”
  3. Acts 22:30 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
  4. Acts 22:30 tn Grk “the whole Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
  5. Acts 22:30 tn Grk “and bringing.” The participle καταγαγών (katagagōn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to clarify the logical sequence.
  6. Acts 23:1 tn Grk “Paul, looking directly at the council, said.” The participle ἀτενίσας (atenisas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  7. Acts 23:1 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
  8. Acts 23:1 tn BDAG 846 s.v. πολιτεύομαι 3 has “W. a double dat. συνειδήσει ἀγαθῇ πεπολίτευμαι τῷ θεῷ I have lived my life with a clear conscience before God Ac 23:1.”
  9. Acts 23:2 tn Grk “and” (δέ, de); the phrase “at that” has been used in the translation to clarify the cause and effect relationship.
  10. Acts 23:2 tn BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 2.b.α has “οἱ παρεστῶτες αὐτῷ those standing near him Ac 23:2.”
  11. Acts 23:2 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
  12. Acts 23:2 tn Or “hit” (“strike” maintains the wordplay with the following verse). The action was probably designed to indicate a rejection of Paul’s claim to a clear conscience in the previous verse.
  13. Acts 23:3 sn You whitewashed wall. This was an idiom for hypocrisy—just as the wall was painted on the outside but something different on the inside, so this person was not what he appeared or pretended to be (L&N 88.234; see also BDAG 1010 s.v. τοῖχος). Paul was claiming that the man’s response was two-faced (Ezek 13:10-16; Matt 23:27-28). See also Deut 28:22.
  14. Acts 23:3 tn Grk “And do.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  15. Acts 23:3 tn The law refers to the law of Moses.
  16. Acts 23:3 tn BDAG 769 s.v. παρανομέω has “παρανομῶν κελεύεις in violation of the law you order Ac 23:3.”sn In violation of the law. Paul was claiming that punishment was given before the examination was complete (m. Sanhedrin 3:6-8). Luke’s noting of this detail shows how quickly the leadership moved to react against Paul.
  17. Acts 23:4 tn The word “him” is not in the Greek text but is implied.
  18. Acts 23:4 tn L&N 33.393 has for λοιδορέω (loidoreō) “to speak in a highly insulting manner—‘to slander, to insult strongly, slander, insult.’”sn Insult God’s high priest. Paul was close to violation of the Mosaic law with his response, as the citation from Exod 22:28 in v. 5 makes clear.
  19. Acts 23:5 tn Grk “said.”
  20. Acts 23:5 tn Or “know.”
  21. Acts 23:5 sn A quotation from Exod 22:28. This text defines a form of blasphemy. Paul, aware of the fact that he came close to crossing the line, backed off out of respect for the law.
  22. Acts 23:6 tn BDAG 200 s.v. γινώσκω 4 has “to be aware of someth., perceive, notice, realize”; this is further clarified by section 4.c: “w. ὅτι foll….Ac 23:6.”
  23. Acts 23:6 sn See the note on Sadducees in 4:1.
  24. Acts 23:6 sn See the note on Pharisee in 5:34.
  25. Acts 23:6 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
  26. Acts 23:6 tn That is, concerning the hope that the dead will be resurrected. Grk “concerning the hope and resurrection.” BDAG 320 s.v. ἐλπίς 1.b.α states, “Of Israel’s messianic hope Ac 23:6 (. καὶ ἀνάστασις for . τῆς ἀν. [obj. gen] as 2 Macc 3:29 . καὶ σωτηρία).” With an objective genitive construction, the resurrection of the dead would be the “object” of the hope.
  27. Acts 23:7 tn The participle εἰπόντος (eipontos) has been translated temporally.
  28. Acts 23:7 tn Or “a dispute” (BDAG 940 s.v. στάσις 3).
  29. Acts 23:7 tn Grk “there came about an argument.” This has been simplified to “an argument began”
  30. Acts 23:8 tn BDAG 55 s.v. ἀμφότεροι 2 has “all, even when more than two are involved…Φαρισαῖοι ὁμολογοῦσιν τὰ ἀ. believe in them all 23:8.” On this belief see Josephus, J. W. 2.8.14 (2.163); Ant. 18.1.3 (18.14).sn This is a parenthetical note by the author.
  31. Acts 23:9 tn Or “clamor” (cf. BDAG 565 s.v. κραυγή 1.a, which has “there arose a loud outcry” here, and Exod 12:30).
  32. Acts 23:9 tn Or “and some scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 4:5.
  33. Acts 23:9 tn Grk “standing up.” The participle ἀναστάντες (anastantes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  34. Acts 23:9 tn Grk “protested strongly, saying.” L&N 39.27 has “διαμάχομαι: to fight or contend with, involving severity and thoroughness—‘to protest strongly, to contend with.’…‘some scribes from the party of the Pharisees protested strongly’ Ac 23:9.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated.
  35. Acts 23:9 sn “We find nothing wrong with this man.” Here is another declaration of innocence. These leaders recognized the possibility that Paul might have the right to make his claim.
  36. Acts 23:10 tn This genitive absolute construction with the participle γινομένης (ginomenēs) has been taken temporally (it could also be translated as causal).
  37. Acts 23:10 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (chiliarchos) literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.
  38. Acts 23:10 tn Grk “that Paul would be torn to pieces by them.” BDAG 236 s.v. διασπάω has “of an angry mob μὴ διασπασθῇ ὁ Παῦλος ὑπ᾿ αὐτῶν that Paul would be torn in pieces by them Ac 23:10.” The passive construction is somewhat awkward in English and has been converted to an equivalent active construction in the translation.
  39. Acts 23:10 tn Normally this term means “army,” but according to BDAG 947 s.v. στράτευμα, “Of a smaller detachment of soldiers, sing. Ac 23:10, 27.” In the plural it can be translated “troops,” but it is singular here.
  40. Acts 23:10 tn Or “to go down, grab him out of their midst.”
  41. Acts 23:10 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”
  42. Acts 23:11 sn The presence of the Lord indicated the vindicating presence and direction of God.
  43. Acts 23:11 tn Grk “standing near Paul, said.” The participle ἐπιστάς (epistas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  44. Acts 23:11 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
  45. Acts 23:11 tn Or “Do not be afraid.”
  46. Acts 23:11 sn Like Jesus went to Jerusalem, Paul would now go to Rome. This trip forms the concluding backdrop to Acts. This is the second notice about going to Rome (see Acts 19:21 for the first).

Paul Before the Sanhedrin

30 But on the next day, (A)wishing to know for certain why he had been accused by the Jews, he (B)released him and ordered the chief priests and all (C)the Sanhedrin to come together, and brought Paul down and set him before them.

23 Now Paul, looking intently at (D)the Sanhedrin, said, “(E)Brothers, (F)I have [a]lived my life in all good conscience before God up to this day.” And the high priest (G)Ananias commanded those standing beside him (H)to strike him on the mouth. Then Paul said to him, “God is going to strike you, (I)you whitewashed wall! Do you (J)sit to try me according to the Law, and in violation of the Law order me to be struck?” But those standing nearby said, “Do you revile the high priest of God?” And Paul said, “I was not aware, brothers, that he was high priest; for it is written, ‘(K)You shall not speak evil of a ruler of your people.’”

But knowing that one group were (L)Sadducees and the other Pharisees, Paul began crying out in (M)the Sanhedrin, “(N)Brothers, (O)I am a Pharisee, a son of Pharisees; I am on trial for (P)the hope and resurrection of the dead!” As he said this, there was dissension between the Pharisees and Sadducees, and the assembly was divided. For (Q)the Sadducees say that there is no resurrection, nor an angel, nor a spirit, but the Pharisees acknowledge them all. And there occurred a great outcry; and some of (R)the scribes of the Pharisaic party stood up and began to argue heatedly, saying, “(S)We find nothing wrong with this man. (T)Suppose a spirit or an angel has spoken to him?” 10 And as a great dissension was developing, because the [b]commander was afraid Paul would be torn to pieces by them, he ordered the troops to go down and take him away from them by force, and bring him into (U)the barracks.

11 But on (V)that very night, the Lord stood at his side and said, (W)Take courage; for (X)as you have (Y)solemnly borne witness to My cause at Jerusalem, so you must bear witness at Rome also.”

Footnotes

  1. Acts 23:1 Or conducted myself as a citizen
  2. Acts 23:10 Military leader over 1,000 soldiers