Add parallel Print Page Options

Paul’s journey by ship. Of Philip the evangelist, and of Agabus the prophet, who warned Paul not to go to Jerusalem. He remains steadfast in his purpose, and is taken in the temple.

21 And once we had launched forth and drawn away from them, we went with a straight course to Cos, and the day following to Rhodes, and from there to Patara. And we found a ship ready to sail to Phoenicia, and went aboard and set sail. Then we came in sight of Cyprus, and we passed it on the left hand and sailed to Syria. We put in at Tyre, because the ship was to unload her cargo there.  And when we found brethren, we stayed there seven days. And they told Paul through the Spirit that he should not go up to Jerusalem.

And when the days were ended, we departed and went our ways; and they all brought us on our way, with their wives and children, till we got to the outskirts of the city. And we kneeled down on the shore and prayed. And when we had taken our leave of one another, we boarded ship, and they returned home again.

When we had completed the voyage from Tyre, we went on to Ptolemais and greeted the brethren, and stayed with them one day. The next day, we who were of Paul’s company departed and went to Caesarea. And we entered into the house of Philip the evangelist, who was one of the seven deacons, and stayed with him. This man had four daughters, virgins who prophesied.

10 And while we tarried there a good many days, there came a certain prophet from Judea named Agabus. 11 When he had come to us, he took Paul’s girdle and bound his hands and feet, and said, Thus says the Holy Spirit: in this manner the Jews at Jerusalem will bind the man that owns this girdle, and will deliver him into the hands of the Gentiles.

12 When we heard this, both we and others of the same place besought Paul not to go up to Jerusalem. 13 Then Paul answered and said, What are you doing, weeping and breaking my heart? I am ready not only to be bound, but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus.

14 When we could not turn his mind, we gave up, saying, May the will of the Lord be fulfilled.

15 After those days we made ourselves ready and went up to Jerusalem. 16 There went with us also certain of the disciples of Caesarea, and they brought with them one Mnason of Cyprus, an old disciple, with whom we would lodge. 17 And when we got to Jerusalem, the brethren received us gladly. 18 And on the morrow, Paul went in with us to James. And all the elders came together. 19 And when he had greeted them, he told in order all the things that God had wrought among the Gentiles through his ministry.

20 And when they heard it, they glorified the Lord and said to him, You see, brother, how many thousand Jews there are who believe, and they are all zealous over the law. 21 And they are informed of you that you teach all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, and say that they ought not to circumcise their children, nor live according to the customs. 22 What then? This group is bound to get together, because they will hear that you have come. 23 Do therefore what we say to you: We have four men who are under a vow. 24 Take them, and purify yourself with them, and bear their expenses so that they can shave their heads, and everyone will know that those things that they have heard concerning you are nothing, but that you yourself also walk keeping the law. 25 For concerning the Gentiles who believe, we have written and concluded that they need observe no such things, but should keep themselves from things offered to idols, from blood, from things strangled, and from fornication.

26 Then the next day Paul took the men and purified himself with them, and entered into the temple, declaring that he was observing the days of purification until an offering should be offered for every one of them.

27 And as the seven days were almost ended, the Jews of Asia, when they saw Paul in the temple, moved all the people, and laid hands on him, 28 crying, Men of Israel, help! This is the man that teaches everyone everywhere against the people and the law and this place. Moreover, he has also brought Greeks into the temple, and has defiled this holy place. 29 (For they had seen one Trophimus, an Ephesian, with him in the city, and they supposed Paul had brought him into the temple.)

30 And all the city was moved, and the people swarmed together. And they took Paul and drew him out of the temple, and immediately the doors were shut to.

31 As they went about to kill him, a report came to the high captain of the soldiers that all Jerusalem was in an uproar. 32 He immediately took soldiers and centurions and ran down to them. When they saw the high captain and the soldiers, the people stopped beating Paul. 33 Then the captain came near and took him, and commanded him to be bound with two chains, and demanded who he was and what he had done. 34 And one shouted this and another that among the people. And when he could not ascertain the facts due to the tumult, the captain commanded Paul to be taken into the castle. 35 And when Paul came to a flight of stairs, he had to be carried by the soldiers because of the violence of the people. 36 For the crowd of people followed after, crying, Away with him!

37 And as Paul began to be led into the castle, he said to the high captain, May I speak to you? He said, Can you speak Greek? 38 Are you not that Egyptian who before these days caused a riot, and led out into the wilderness four thousand men that were murderers?

39 But Paul said, I am a Jew of Tarsus, a city in Cilicia, a citizen of no mean city. I beseech you, allow me to speak to the people.

40 When he had given him leave, Paul stood on the steps and beckoned with his hand to the people, and there was a great silence. And he spoke to them in the Hebrew tongue, saying,

Viaje de Pablo a Jerusalén

21 Después de separarnos de ellos, zarpamos y fuimos con rumbo directo a Cos, y al día siguiente a Rodas, y de allí a Pátara.

Y hallando un barco que pasaba a Fenicia, nos embarcamos, y zarpamos.

Al avistar Chipre, dejándola a mano izquierda, navegamos hacia Siria, y arribamos a Tiro, porque el barco había de descargar allí.

Y después de hallar a los discípulos, nos quedamos allí siete días; y ellos decían a Pablo por medio del Espíritu, que no subiese a Jerusalén.

Cumplidos aquellos días, salimos, acompañándonos todos, con sus mujeres e hijos, hasta fuera de la ciudad; y puestos de rodillas en la playa, oramos.

Y tras despedirnos los unos de los otros, subimos al barco, y ellos se volvieron a sus casas.

Y nosotros completamos la navegación, saliendo de Tiro y arribando a Tolemaida; y habiendo saludado a los hermanos, nos quedamos con ellos un día.

Al otro día, saliendo Pablo y los que con él estábamos, fuimos a Cesarea; y entrando en casa de Felipe el evangelista, que era uno de los siete, nos hospedamos en su casa.

Éste tenía cuatro hijas doncellas que profetizaban.

10 Y permaneciendo nosotros allí bastantes días, descendió de Judea un profeta llamado Agabo,

11 quien viniendo a vernos, tomó el cinto de Pablo, y atándose los pies y las manos, dijo: Esto dice el Espíritu Santo: Así atarán los judíos en Jerusalén al varón de quien es este cinto, y le entregarán en manos de los gentiles.

12 Al oír esto, le rogamos, tanto nosotros como los de aquel lugar, que no subiese a Jerusalén.

13 Entonces Pablo respondió: ¿Qué hacéis llorando y quebrantándome el corazón? Porque yo estoy dispuesto no sólo a ser atado, sino también a morir en Jerusalén por el nombre del Señor Jesús.

14 Y como no se dejaba persuadir, desistimos, diciendo: Hágase la voluntad del Señor.

15 Después de esos días, hechos ya los preparativos, subimos a Jerusalén.

16 Y vinieron también con nosotros de Cesarea algunos de los discípulos, trayendo consigo a uno llamado Mnasón, de Chipre, discípulo antiguo, con quien nos hospedaríamos.

Arresto de Pablo en el templo

17 Cuando llegamos a Jerusalén, los hermanos nos recibieron con gozo.

18 Y al día siguiente Pablo entró con nosotros a ver a Jacobo, y se hallaban presentes todos los ancianos;

19 y después de haberles saludado, les contó una por una las cosas que Dios había hecho entre los gentiles por medio de su ministerio.

20 Cuando ellos lo oyeron, glorificaban a Dios, y le dijeron: Ya ves, hermano, cuántos miles y miles de judíos hay que han creído; y todos son celosos por la ley.

21 Pero se les ha informado en cuanto a ti, que enseñas a todos los judíos que están entre los gentiles a apostatar de Moisés, diciéndoles que no circunciden a sus hijos, ni observen las costumbres.

22 ¿Qué hacer, pues? La multitud se reunirá de cierto, porque oirán que has venido.

23 Haz, pues, esto que te decimos: Tenemos cuatro hombres que tienen obligación de cumplir un voto.

24 Tómalos contigo, purifícate con ellos, y paga sus gastos para que se rasuren la cabeza; y todos comprenderán que no hay nada de lo que se les informó acerca de ti, sino que tú también andas ordenadamente, guardando la ley.

25 Pero en cuanto a los gentiles que han creído, nosotros les hemos escrito determinando que no guarden nada de esto; solamente que se abstengan de lo sacrificado a los ídolos, de la sangre, de lo estrangulado y de fornicación.

26 Entonces Pablo tomó consigo a aquellos hombres, y al día siguiente, habiéndose purificado con ellos, entró en el templo, para notificar de la terminación de los días de la purificación, hasta que se presentase la ofrenda por cada uno de ellos.

27 Pero cuando estaban para cumplirse los siete días, unos judíos de Asia, al verle en el templo, alborotaron a toda la multitud y le echaron mano,

28 dando voces: ¡Varones israelitas, ayudadnos! Éste es el hombre que por todas partes enseña a todos contra el pueblo, la ley y este lugar; y además de esto, ha metido a griegos en el templo, y ha profanado este santo lugar.

29 Porque antes habían visto con él en la ciudad a Trófimo, de Éfeso, a quien pensaban que Pablo había metido en el templo.

30 Así que toda la ciudad se alborotó, y se agolpó el pueblo; y apoderándose de Pablo, le arrastraron fuera del templo, e inmediatamente cerraron las puertas.

31 Y procurando ellos matarle, se le avisó al tribuno de la compañía, que toda la ciudad de Jerusalén estaba alborotada.

32 Éste, tomando en seguida soldados y centuriones, bajó corriendo hacia ellos. Y cuando ellos vieron al tribuno y a los soldados, dejaron de golpear a Pablo.

33 Entonces, llegando el tribuno, le prendió y le mandó atar con dos cadenas, y preguntó quién era y qué había hecho.

34 Pero entre la multitud, unos gritaban una cosa, y otros otra; y como no podía averiguar los hechos con seguridad a causa del alboroto, mandó llevarle a la fortaleza.

35 Al llegar a las gradas, aconteció que tuvo que ser llevado a cuestas por los soldados a causa de la violencia de la multitud;

36 porque la muchedumbre del pueblo venía detrás, gritando: ¡Muera!

Defensa de Pablo ante el pueblo

37 Cuando estaban para meter a Pablo en la fortaleza, dijo al tribuno: ¿Se me permite decirte algo? Y él dijo: ¿Sabes griego?

38 ¿Entonces no eres tú aquel egipcio que levantó una sedición antes de estos días, y sacó al desierto aquellos cuatro mil terroristas?

39 Entonces dijo Pablo: Lo cierto es que yo soy un judío de Tarso, ciudadano de una ciudad no insignificante de Cilicia; y te ruego que me permitas hablar al pueblo.

40 Y cuando él se lo permitió, Pablo, estando en pie en las gradas, hizo señal con la mano al pueblo. Y hecho un gran silencio, habló en lengua hebrea, diciendo:

On to Jerusalem

21 After we(A) had torn ourselves away from them, we put out to sea and sailed straight to Kos. The next day we went to Rhodes and from there to Patara. We found a ship crossing over to Phoenicia,(B) went on board and set sail. After sighting Cyprus and passing to the south of it, we sailed on to Syria.(C) We landed at Tyre, where our ship was to unload its cargo. We sought out the disciples(D) there and stayed with them seven days. Through the Spirit(E) they urged Paul not to go on to Jerusalem. When it was time to leave, we left and continued on our way. All of them, including wives and children, accompanied us out of the city, and there on the beach we knelt to pray.(F) After saying goodbye to each other, we went aboard the ship, and they returned home.

We continued our voyage from Tyre(G) and landed at Ptolemais, where we greeted the brothers and sisters(H) and stayed with them for a day. Leaving the next day, we reached Caesarea(I) and stayed at the house of Philip(J) the evangelist,(K) one of the Seven. He had four unmarried daughters who prophesied.(L)

10 After we had been there a number of days, a prophet named Agabus(M) came down from Judea. 11 Coming over to us, he took Paul’s belt, tied his own hands and feet with it and said, “The Holy Spirit says,(N) ‘In this way the Jewish leaders in Jerusalem will bind(O) the owner of this belt and will hand him over to the Gentiles.’”(P)

12 When we heard this, we and the people there pleaded with Paul not to go up to Jerusalem. 13 Then Paul answered, “Why are you weeping and breaking my heart? I am ready not only to be bound, but also to die(Q) in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.”(R) 14 When he would not be dissuaded, we gave up(S) and said, “The Lord’s will be done.”(T)

15 After this, we started on our way up to Jerusalem.(U) 16 Some of the disciples from Caesarea(V) accompanied us and brought us to the home of Mnason, where we were to stay. He was a man from Cyprus(W) and one of the early disciples.

Paul’s Arrival at Jerusalem

17 When we arrived at Jerusalem, the brothers and sisters(X) received us warmly.(Y) 18 The next day Paul and the rest of us went to see James,(Z) and all the elders(AA) were present. 19 Paul greeted them and reported in detail what God had done among the Gentiles(AB) through his ministry.(AC)

20 When they heard this, they praised God. Then they said to Paul: “You see, brother, how many thousands of Jews have believed, and all of them are zealous(AD) for the law.(AE) 21 They have been informed that you teach all the Jews who live among the Gentiles to turn away from Moses,(AF) telling them not to circumcise their children(AG) or live according to our customs.(AH) 22 What shall we do? They will certainly hear that you have come, 23 so do what we tell you. There are four men with us who have made a vow.(AI) 24 Take these men, join in their purification rites(AJ) and pay their expenses, so that they can have their heads shaved.(AK) Then everyone will know there is no truth in these reports about you, but that you yourself are living in obedience to the law. 25 As for the Gentile believers, we have written to them our decision that they should abstain from food sacrificed to idols, from blood, from the meat of strangled animals and from sexual immorality.”(AL)

26 The next day Paul took the men and purified himself along with them. Then he went to the temple to give notice of the date when the days of purification would end and the offering would be made for each of them.(AM)

Paul Arrested

27 When the seven days were nearly over, some Jews from the province of Asia saw Paul at the temple. They stirred up the whole crowd and seized him,(AN) 28 shouting, “Fellow Israelites, help us! This is the man who teaches everyone everywhere against our people and our law and this place. And besides, he has brought Greeks into the temple and defiled this holy place.”(AO) 29 (They had previously seen Trophimus(AP) the Ephesian(AQ) in the city with Paul and assumed that Paul had brought him into the temple.)

30 The whole city was aroused, and the people came running from all directions. Seizing Paul,(AR) they dragged him(AS) from the temple, and immediately the gates were shut. 31 While they were trying to kill him, news reached the commander of the Roman troops that the whole city of Jerusalem was in an uproar. 32 He at once took some officers and soldiers and ran down to the crowd. When the rioters saw the commander and his soldiers, they stopped beating Paul.(AT)

33 The commander came up and arrested him and ordered him to be bound(AU) with two(AV) chains.(AW) Then he asked who he was and what he had done. 34 Some in the crowd shouted one thing and some another,(AX) and since the commander could not get at the truth because of the uproar, he ordered that Paul be taken into the barracks.(AY) 35 When Paul reached the steps,(AZ) the violence of the mob was so great he had to be carried by the soldiers. 36 The crowd that followed kept shouting, “Get rid of him!”(BA)

Paul Speaks to the Crowd(BB)

37 As the soldiers were about to take Paul into the barracks,(BC) he asked the commander, “May I say something to you?”

“Do you speak Greek?” he replied. 38 “Aren’t you the Egyptian who started a revolt and led four thousand terrorists out into the wilderness(BD) some time ago?”(BE)

39 Paul answered, “I am a Jew, from Tarsus(BF) in Cilicia,(BG) a citizen of no ordinary city. Please let me speak to the people.”

40 After receiving the commander’s permission, Paul stood on the steps and motioned(BH) to the crowd. When they were all silent, he said to them in Aramaic[a]:(BI)

Footnotes

  1. Acts 21:40 Or possibly Hebrew; also in 22:2

Paul Travels on to Jerusalem

21 And it happened that after we tore ourselves away[a] from them, we put out to sea, and[b] running a straight course we came to Cos and on the next day to Rhodes, and from there to Patara. And finding a ship that was crossing over to Phoenicia, we went aboard and[c] put out to sea. And after we[d] sighted Cyprus and left it behind on the port side,[e] we sailed to Syria and arrived at Tyre, because the ship was to unload its[f] cargo there. And we stayed there seven days after we[g] found the disciples, who kept telling Paul through the Spirit not to set foot in Jerusalem. And it happened that when our days were over, we departed and[h] went on our way, while[i] all of them accompanied us, together with their[j] wives and children, as far as outside the city. And after[k] falling to our knees on the beach and[l] praying, we said farewell to one another and embarked in the ship, and they returned to their own homes.

And when[m] we had completed the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais. And after we[n] greeted the brothers, we stayed one day with them. And on the next day we departed and[o] came to Caesarea, and entered into the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, and[p] stayed with him. (Now this man had[q] four virgin daughters who prophesied.)

10 And while we[r] were staying there[s] many days, a certain prophet named[t] Agabus came down from Judea. 11 And he came to us and took Paul’s belt. Tying up his own feet and hands, he said, “This is what the Holy Spirit says: ‘In this way the Jews in Jerusalem will tie up the man whose belt this is, and will deliver him[u] into the hands of the Gentiles.’” 12 And when we heard these things, both we and the local residents urged him not to go up to Jerusalem. 13 Then Paul replied, “What are you doing weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be tied up, but even to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus!” 14 And because[v] he would not be persuaded, we remained silent, saying, “The will of the Lord be done.”

15 So after these days we got ready and[w] went up to Jerusalem. 16 And some of the disciples from Caesarea also traveled together with us, bringing us[x] to a certain Mnason of Cyprus, a disciple of long standing,[y] with whom we were to be entertained as guests.

Paul Visits the Leaders of the Jerusalem Church

17 And when[z] we came to Jerusalem, the brothers welcomed us gladly. 18 And on the next day Paul went in with us to James, and all the elders were present. 19 And after[aa] greeting them, he began to relate[ab] one after the other[ac] the things which God had done among the Gentiles through his ministry. 20 And when[ad] they heard this,[ae] they began to glorify[af] God. And they said to him, “You see, brother, how many ten thousands there are among the Jews who have believed, and they are all zealous adherents of the law. 21 And they have been informed about you that you are teaching all the Jews who are among the Gentiles the abandonment of Moses, telling them not to circumcise their[ag] children or to live according to our[ah] customs. 22 What then is to be done?[ai] Doubtless they will all hear that you have come! 23 Therefore do this that we tell you: we have[aj] four men who have taken a vow upon themselves.[ak] 24 Take these men and[al] purify yourself along with them and pay their expenses[am] so that they can shave their[an] heads, and everyone will know that the things which they had been informed about you are nothing, but you yourself also agree with observing the law. 25 But concerning the Gentiles who have believed, we have written a letter after[ao] deciding they should avoid food sacrificed to idols and blood and what has been strangled and sexual immorality.” 26 Then Paul took along the men on the next day, and[ap] after he[aq] had purified himself together with them, he entered into the temple courts,[ar] announcing the completion of the days of purification until the time[as] the offering would be presented on behalf of each one of them.

Paul Arrested in the Temple Courts

27 But when the seven days were about to be completed, the Jews from Asia[at] who had seen him in the temple courts[au] stirred up the whole crowd and laid hands on him, 28 shouting, “Israelite men, help! This is the man who is teaching everyone everywhere against the people and the law and this place! And furthermore he also brought Greeks into the temple, and has defiled this holy place!” 29 (For they had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with him, whom they thought that Paul had brought into the temple.) 30 And the whole city was stirred up, and the people came running together, and they seized Paul and[av] dragged him outside of the temple courts,[aw] and immediately the doors were shut.

31 And as they[ax] were seeking to kill him, a report came up to the military tribune of the cohort that all Jerusalem was in confusion. 32 He[ay] immediately took along soldiers and centurions and[az] ran down to them. And when[ba] they saw the military tribune and the soldiers, they stopped beating Paul. 33 Then the military tribune came up and[bb] arrested him and ordered him[bc] to be bound with two chains, and inquired who he was and what it was that he had done. 34 But some in the crowd were shouting one thing and others another, and because[bd] he was not able to find out the truth on account of the commotion, he gave orders to bring him into the barracks.[be] 35 And when he came to the steps, it happened that he had to be carried by the soldiers on account of the violence of the crowd, 36 for the crowd of people was following them,[bf] shouting, “Away with him!”

Paul Permitted to Address the Crowd

37 And as he[bg] was about to be brought into the barracks,[bh] Paul said to the military tribune, “Is it permitted for me to say something to you?” And he said, “Do you know Greek? 38 Then you are not the Egyptian who before these days raised a revolt and led out into the wilderness the four thousand men of the Assassins?”[bi] 39 But Paul said, “I am a Jewish man from Tarsus in Cilicia, a citizen of no unimportant city. Now I ask you, allow me to speak to the people.” 40 So when[bj] he permitted him,[bk] Paul, standing there on the steps, motioned with his[bl] hand to the people. And when there[bm] was a great silence, he addressed them[bn] in the Aramaic language, saying,

Footnotes

  1. Acts 21:1 Here the participle (“tore ourselves away”) has been translated as a finite verb in keeping with English style
  2. Acts 21:1 Here “and” is supplied because the previous infinitive (“put out to sea”) has been translated as a finite verb
  3. Acts 21:2 Here “and” is supplied because the previous participle (“went aboard”) has been translated as a finite verb
  4. Acts 21:3 Here “after” is supplied as a component of the participle (“sighted”) which is understood as temporal
  5. Acts 21:3 Literally “left”
  6. Acts 21:3 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  7. Acts 21:4 Here “after” is supplied as a component of the participle (“found”) which is understood as temporal
  8. Acts 21:5 Here “and” is supplied because the previous participle (“departed”) has been translated as a finite verb
  9. Acts 21:5 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“accompanied”)
  10. Acts 21:5 The word “their” is not in the Greek text but is implied
  11. Acts 21:5 Here “after” is supplied as a component of the participle (“falling to”) which is understood as temporal
  12. Acts 21:5 Here “and” is supplied to join this and the previous participle (“falling to”) in keeping with English style
  13. Acts 21:7 Here “when” is supplied as a component of the participle (“had completed”) which is understood as temporal
  14. Acts 21:7 Here “after” is supplied as a component of the participle (“greeted”) which is understood as temporal
  15. Acts 21:8 Here “and” is supplied to join this and the previous participle (“departed”) in keeping with English style
  16. Acts 21:8 Here “and” is supplied to join this and the previous participle (“was”) in keeping with English style
  17. Acts 21:9 Literally “now to this man were”
  18. Acts 21:10 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were staying”)
  19. Acts 21:10 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  20. Acts 21:10 Literally “by name”
  21. Acts 21:11 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  22. Acts 21:14 Here “because” is supplied as a component of the causal genitive absolute participle (“be persuaded”)
  23. Acts 21:15 Here “and” is supplied because the previous participle (“got ready”) has been translated as a finite verb
  24. Acts 21:16 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  25. Acts 21:16 Or perhaps “one of the original disciples”
  26. Acts 21:17 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“came”)
  27. Acts 21:19 Here “after” is supplied as a component of the participle (“greeting”) which is understood as temporal
  28. Acts 21:19 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to relate”)
  29. Acts 21:19 Literally “with respect to each one”
  30. Acts 21:20 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
  31. Acts 21:20 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  32. Acts 21:20 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to glorify”)
  33. Acts 21:21 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  34. Acts 21:21 Literally “according to the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  35. Acts 21:22 Literally “is it”
  36. Acts 21:23 Literally “there are to us”
  37. Acts 21:23 Some manuscripts have “on themselves”
  38. Acts 21:24 Here “and” is supplied because the previous participle (“take”) has been translated as a finite verb
  39. Acts 21:24 Literally “spend on them”
  40. Acts 21:24 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  41. Acts 21:25 Here “after” is supplied as a component of the participle (“deciding”) which is understood as temporal
  42. Acts 21:26 Here “and” has been supplied in keeping with English style
  43. Acts 21:26 Here “after” is supplied as a component of the participle (“had purified”) which is understood as temporal
  44. Acts 21:26 *Here “courts” is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
  45. Acts 21:26 Literally “which time
  46. Acts 21:27 A reference to the Roman province of Asia (modern Asia Minor)
  47. Acts 21:27 Here “courts” is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
  48. Acts 21:30 Here “and” is supplied because the previous participle (“seized”) has been translated as a finite verb
  49. Acts 21:30 *Here “courts” is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
  50. Acts 21:31 Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were seeking”)
  51. Acts 21:32 Literally “who”
  52. Acts 21:32 Here “and” is supplied because the previous participle (“took along”) has been translated as a finite verb
  53. Acts 21:32 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  54. Acts 21:33 Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb
  55. Acts 21:33 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  56. Acts 21:34 Here “because” is supplied as a component of the causal genitive absolute participle (“able”)
  57. Acts 21:34 Or “headquarters”
  58. Acts 21:36 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  59. Acts 21:37 Here “as” is supplied as a component of the participle (“was about to”) which is understood as temporal
  60. Acts 21:37 Or “headquarters”
  61. Acts 21:38 Also known as the “Sicarii” from the Latin word “sicarius” = dagger, after the short dagger used to assassinate political opponents
  62. Acts 21:40 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“permitted”)
  63. Acts 21:40 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  64. Acts 21:40 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  65. Acts 21:40 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”)
  66. Acts 21:40 Here the direct object is supplied from context in the English translation