Add parallel Print Page Options

But when Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul devoted himself entirely to the word[a] as he emphatically assured the Jews that Jesus is the Messiah.[b] But when they began to oppose him and insult him, he shook out his clothes in protest and told them, “Your blood be on your own heads! I am innocent. From now on I will go to the gentiles.”

Then he left that place and went to the home of a man named Titius[c] Justus, who worshipped God and whose house was next door to the synagogue. Now Crispus, the leader of the synagogue, believed in the Lord, along with his whole family. Many Corinthians who heard Paul also believed and were baptized.

One night, the Lord told Paul in a vision, “Stop being afraid to speak out! Don’t remain silent! 10 For I am with you, and no one will lay a hand on you or harm you, because I have many people in this city.” 11 So Paul[d] lived there for a year and a half and continued to teach the word of God among the people there.[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 18:5 Other mss. read Spirit
  2. Acts 18:5 Or Christ
  3. Acts 18:7 Other mss. read Titus
  4. Acts 18:11 Lit. he
  5. Acts 18:11 Lit. among them

When hōs · de Silas Silas and kai Timothy Timotheos came katerchomai down from apo · ho Macedonia Makedonia, · ho · ho Paul Paulos was wholly absorbed synechō with preaching the ho word logos, · ho testifying diamartyromai to the ho Jews Ioudaios that Jesus Iēsous was eimi the ho Messiah Christos. But de when they autos opposed antitassō and kai reviled blasphēmeō him, he shook ektinassō out his ho garments himation and said legō to pros them autos, · ho Your hymeis blood haima be on epi · ho your own hymeis head kephalē! I egō am guiltless katharos. From apo · ho now nyn on I will go poreuō to eis the ho Gentiles ethnos.” And kai he left metabainō there ekeithen and went eiserchomai to eis the house oikia of one tis named onoma Titius Titios Justus Ioustos, a worshiper sebō of · ho God theos, whose hos · ho house oikia was eimi next synomoreō door to the ho synagogue synagōgē. Crispus Krispos, · de the ho ruler archisynagōgos of the synagogue , believed pisteuō in the ho Lord kyrios, together syn with his autos entire holos · ho household oikos; and kai many polys of the ho Corinthians Korinthios upon hearing akouō about it, believed pisteuō and kai were baptized baptizō. And de the ho Lord kyrios said legō to ho Paul Paulos during en the night nyx in dia a vision horama, “ Do not be afraid phobeomai, but alla go on speaking laleō and kai do not be silent siōpaō, 10 because dioti I egō am eimi with meta you sy and kai no oudeis one will lay epitithēmi a hand on you sy to ho do you sy harm kakoō, for dioti I egō have eimi many polys people laos in en · ho this houtos city polis.” 11 So de he stayed kathizō there a year eniautos and kai six hex months mēn, teaching didaskō among en them autos the ho word logos of ho God theos.

Read full chapter