Acts 18:23-21:16
New English Translation
23 After he spent[a] some time there, Paul left and went through the region of Galatia[b] and Phrygia,[c] strengthening all the disciples.
Apollos Begins His Ministry
24 Now a Jew named Apollos, a native of Alexandria, arrived in Ephesus. He was an eloquent speaker,[d] well-versed[e] in the scriptures. 25 He had been instructed in[f] the way of the Lord, and with great enthusiasm[g] he spoke and taught accurately the facts[h] about Jesus, although he knew[i] only the baptism of John. 26 He began to speak out fearlessly[j] in the synagogue,[k] but when Priscilla and Aquila[l] heard him, they took him aside[m] and explained the way of God to him more accurately. 27 When Apollos[n] wanted to cross over to Achaia,[o] the brothers encouraged[p] him[q] and wrote to the disciples to welcome him. When he arrived, he[r] assisted greatly those who had believed by grace, 28 for he refuted the Jews vigorously[s] in public debate,[t] demonstrating from the scriptures that the Christ[u] was Jesus.[v]
Disciples of John the Baptist at Ephesus
19 While[w] Apollos was in Corinth, Paul went through the inland[x] regions[y] and came to Ephesus. He[z] found some disciples there[aa] 2 and said to them, “Did you receive the Holy Spirit when you believed?”[ab] They replied,[ac] “No, we have not even[ad] heard that there is a Holy Spirit.” 3 So Paul[ae] said, “Into what then were you baptized?” “Into John’s baptism,” they replied.[af] 4 Paul said, “John baptized with a baptism of repentance, telling the people to believe in the one who was to come after him,[ag] that is, in Jesus.” 5 When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus, 6 and when Paul placed[ah] his hands on them, the Holy Spirit came[ai] upon them, and they began to speak[aj] in tongues and to prophesy.[ak] 7 (Now there were about twelve men in all.)[al]
Paul Continues to Minister at Ephesus
8 So Paul[am] entered[an] the synagogue[ao] and spoke out fearlessly[ap] for three months, addressing[aq] and convincing[ar] them about the kingdom of God.[as] 9 But when[at] some were stubborn[au] and refused to believe, reviling[av] the Way[aw] before the congregation, he left[ax] them and took the disciples with him,[ay] addressing[az] them every day[ba] in the lecture hall[bb] of Tyrannus. 10 This went on for two years, so that all who lived in the province of Asia,[bc] both Jews and Greeks, heard the word of the Lord.[bd]
The Seven Sons of Sceva
11 God was performing extraordinary[be] miracles by Paul’s hands, 12 so that when even handkerchiefs or aprons that had touched his body[bf] were brought[bg] to the sick, their diseases left them and the evil spirits went out of them.[bh] 13 But some itinerant[bi] Jewish exorcists tried to invoke the name[bj] of the Lord Jesus over those who were possessed by[bk] evil spirits, saying, “I sternly warn[bl] you by Jesus whom Paul preaches.” 14 (Now seven sons of a man named[bm] Sceva, a Jewish high priest, were doing this.)[bn] 15 But the evil spirit replied to them,[bo] “I know about Jesus[bp] and I am acquainted with[bq] Paul, but who are you?”[br] 16 Then the man who was possessed by[bs] the evil spirit jumped on[bt] them and beat them all into submission.[bu] He prevailed[bv] against them so that they fled from that house naked and wounded. 17 This became known to all who lived in Ephesus, both Jews and Greeks; fear came over[bw] them all, and the name of the Lord Jesus was praised.[bx] 18 Many of those who had believed came forward,[by] confessing and making their deeds known.[bz] 19 Large numbers[ca] of those who had practiced magic[cb] collected their books[cc] and burned them up in the presence of everyone.[cd] When[ce] the value of the books was added up, it was found to total 50,000 silver coins.[cf] 20 In this way the word of the Lord[cg] continued to grow in power[ch] and to prevail.[ci]
A Riot in Ephesus
21 Now after all these things had taken place,[cj] Paul resolved[ck] to go to Jerusalem, passing through Macedonia[cl] and Achaia.[cm] He said,[cn] “After I have been there, I must also see Rome.”[co] 22 So after sending[cp] two of his assistants,[cq] Timothy and Erastus, to Macedonia,[cr] he himself stayed on for a while in the province of Asia.[cs]
23 At[ct] that time[cu] a great disturbance[cv] took place concerning the Way.[cw] 24 For a man named Demetrius, a silversmith who made silver shrines[cx] of Artemis,[cy] brought a great deal[cz] of business[da] to the craftsmen. 25 He gathered[db] these[dc] together, along with the workmen in similar trades,[dd] and said, “Men, you know that our prosperity[de] comes from this business. 26 And you see and hear that this Paul has persuaded[df] and turned away[dg] a large crowd,[dh] not only in Ephesus but in practically all of the province of Asia,[di] by saying[dj] that gods made by hands are not gods at all.[dk] 27 There is danger not only that this business of ours will come into disrepute,[dl] but also that the temple of the great goddess Artemis[dm] will be regarded as nothing,[dn] and she whom all the province of Asia[do] and the world worship will suffer the loss of her greatness.”[dp]
28 When[dq] they heard[dr] this they became enraged[ds] and began to shout,[dt] “Great is Artemis[du] of the Ephesians!” 29 The[dv] city was filled with the uproar,[dw] and the crowd[dx] rushed to the theater[dy] together,[dz] dragging with them Gaius and Aristarchus, the Macedonians who were Paul’s traveling companions. 30 But when Paul wanted to enter the public assembly,[ea] the disciples would not let him. 31 Even some of the provincial authorities[eb] who were his friends sent[ec] a message[ed] to him, urging him not to venture[ee] into the theater. 32 So then some were shouting one thing, some another, for the assembly was in confusion, and most of them did not know why they had met together.[ef] 33 Some of the crowd concluded[eg] it was about[eh] Alexander because the Jews had pushed him to the front.[ei] Alexander, gesturing[ej] with his hand, was wanting to make a defense[ek] before the public assembly.[el] 34 But when they recognized[em] that he was a Jew, they all shouted in unison,[en] “Great is Artemis[eo] of the Ephesians!” for about two hours.[ep] 35 After the city secretary[eq] quieted the crowd, he said, “Men of Ephesus, what person[er] is there who does not know that the city of the Ephesians is the keeper[es] of the temple of the great Artemis[et] and of her image that fell from heaven?[eu] 36 So because these facts[ev] are indisputable,[ew] you must keep quiet[ex] and not do anything reckless.[ey] 37 For you have brought these men here who are neither temple robbers[ez] nor blasphemers of our goddess.[fa] 38 If then Demetrius and the craftsmen who are with him have a complaint[fb] against someone, the courts are open[fc] and there are proconsuls; let them bring charges against one another there.[fd] 39 But if you want anything in addition,[fe] it will have to be settled[ff] in a legal assembly.[fg] 40 For[fh] we are in danger of being charged with rioting[fi] today, since there is no cause we can give to explain[fj] this disorderly gathering.”[fk] 41 After[fl] he had said[fm] this,[fn] he dismissed the assembly.[fo]
Paul Travels Through Macedonia and Greece
20 After the disturbance had ended, Paul sent for the disciples, and after encouraging[fp] them and saying farewell,[fq] he left to go to Macedonia.[fr] 2 After he had gone through those regions[fs] and spoken many words of encouragement[ft] to the believers there,[fu] he came to Greece,[fv] 3 where he stayed[fw] for three months. Because the Jews had made[fx] a plot[fy] against him as he was intending[fz] to sail[ga] for Syria, he decided[gb] to return through Macedonia.[gc] 4 Paul[gd] was accompanied by Sopater son of Pyrrhus from Berea,[ge] Aristarchus and Secundus from Thessalonica,[gf] Gaius[gg] from Derbe,[gh] and Timothy, as well as Tychicus and Trophimus from the province of Asia.[gi] 5 These had gone on ahead[gj] and were waiting for us[gk] in Troas.[gl] 6 We[gm] sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread,[gn] and within five days[go] we came to the others[gp] in Troas,[gq] where we stayed for seven days. 7 On the first day[gr] of the week, when we met[gs] to break bread, Paul began to speak[gt] to the people, and because he intended[gu] to leave the next day, he extended[gv] his message until midnight. 8 (Now there were many lamps[gw] in the upstairs room where we were meeting.)[gx] 9 A young man named Eutychus, who was sitting in the window,[gy] was sinking[gz] into a deep sleep while Paul continued to speak[ha] for a long time. Fast asleep,[hb] he fell down from the third story and was picked up dead. 10 But Paul went down,[hc] threw himself[hd] on the young man,[he] put his arms around him,[hf] and said, “Do not be distressed, for he is still alive!”[hg] 11 Then Paul[hh] went back upstairs,[hi] and after he had broken bread and eaten, he talked with them[hj] a long time, until dawn. Then he left. 12 They took the boy home alive and were greatly[hk] comforted.
The Voyage to Miletus
13 We went on ahead[hl] to the ship and put out to sea[hm] for Assos,[hn] intending[ho] to take Paul aboard there, for he had arranged it this way.[hp] He[hq] himself was intending[hr] to go there by land.[hs] 14 When he met us in Assos,[ht] we took him aboard[hu] and went to Mitylene.[hv] 15 We set sail[hw] from there, and on the following day we arrived off Chios.[hx] The next day we approached[hy] Samos,[hz] and the day after that we arrived at Miletus.[ia] 16 For Paul had decided to sail past Ephesus so as not to spend time[ib] in the province of Asia,[ic] for he was hurrying[id] to arrive in Jerusalem, if possible,[ie] by the day of Pentecost. 17 From Miletus[if] he sent a message[ig] to Ephesus, telling the elders of the church to come to him.[ih]
18 When they arrived, he said to them, “You yourselves know how I lived[ii] the whole time I was with you, from the first day I set foot[ij] in the province of Asia,[ik] 19 serving the Lord with all humility[il] and with tears, and with the trials that happened to me because of the plots[im] of the Jews. 20 You know that I did not hold back from proclaiming[in] to you anything that would be helpful,[io] and from teaching you publicly[ip] and from house to house, 21 testifying[iq] to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus.[ir] 22 And now,[is] compelled[it] by the Spirit, I am going to Jerusalem[iu] without knowing what will happen to me there,[iv] 23 except[iw] that the Holy Spirit warns[ix] me in town after town[iy] that[iz] imprisonment[ja] and persecutions[jb] are waiting for me. 24 But I do not consider my life[jc] worth anything[jd] to myself, so that[je] I may finish my task[jf] and the ministry that I received from the Lord Jesus, to testify to the good news[jg] of God’s grace.
25 “And now[jh] I know that none[ji] of you among whom I went around proclaiming the kingdom[jj] will see me[jk] again. 26 Therefore I declare[jl] to you today that I am innocent[jm] of the blood of you all.[jn] 27 For I did not hold back from[jo] announcing[jp] to you the whole purpose[jq] of God. 28 Watch out for[jr] yourselves and for all the flock of which[js] the Holy Spirit has made you overseers,[jt] to shepherd the church of God[ju] that he obtained[jv] with the blood of his own Son.[jw] 29 I know that after I am gone[jx] fierce wolves[jy] will come in among you, not sparing the flock. 30 Even from among your own group[jz] men[ka] will arise, teaching perversions of the truth[kb] to draw the disciples away after them. 31 Therefore be alert,[kc] remembering that night and day for three years I did not stop warning[kd] each one of you with tears. 32 And now I entrust[ke] you to God and to the message[kf] of his grace. This message[kg] is able to build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified. 33 I have desired[kh] no one’s silver or gold or clothing. 34 You yourselves know that these hands of mine[ki] provided for my needs and the needs of those who were with me. 35 By all these things,[kj] I have shown you that by working in this way we must help[kk] the weak,[kl] and remember the words of the Lord Jesus that he himself said, ‘It is more blessed to give than to receive.’”[km]
36 When[kn] he had said these things, he knelt down[ko] with them all and prayed. 37 They all began to weep loudly,[kp] and hugged[kq] Paul and kissed him,[kr] 38 especially saddened[ks] by what[kt] he had said, that they were not going to see him[ku] again. Then they accompanied[kv] him to the ship.
Paul’s Journey to Jerusalem
21 After[kw] we[kx] tore ourselves away[ky] from them, we put out to sea,[kz] and sailing a straight course,[la] we came to Cos,[lb] on the next day to Rhodes,[lc] and from there to Patara.[ld] 2 We found[le] a ship crossing over to Phoenicia,[lf] went aboard,[lg] and put out to sea.[lh] 3 After we sighted Cyprus[li] and left it behind on our port side,[lj] we sailed on to Syria and put in[lk] at Tyre,[ll] because the ship was to unload its cargo there. 4 After we located[lm] the disciples, we stayed there[ln] seven days. They repeatedly told[lo] Paul through the Spirit[lp] not to set foot[lq] in Jerusalem. 5 When[lr] our time was over,[ls] we left and went on our way. All of them, with their wives and children, accompanied[lt] us outside of the city. After[lu] kneeling down on the beach and praying,[lv] 6 we said farewell[lw] to one another. Then[lx] we went aboard the ship, and they returned to their own homes.[ly] 7 We continued the voyage from Tyre[lz] and arrived at Ptolemais,[ma] and when we had greeted the brothers, we stayed with them for one day. 8 On the next day we left[mb] and came to Caesarea,[mc] and entered[md] the house of Philip the evangelist, who was one of the seven,[me] and stayed with him. 9 (He had four unmarried[mf] daughters who prophesied.)[mg]
10 While we remained there for a number of days,[mh] a prophet named Agabus[mi] came down from Judea. 11 He came[mj] to us, took[mk] Paul’s belt,[ml] tied[mm] his own hands and feet with it,[mn] and said, “The Holy Spirit says this: ‘This is the way the Jews in Jerusalem will tie up the man whose belt this is, and will hand him over[mo] to the Gentiles.’” 12 When we heard this, both we and the local people[mp] begged him not to go up to Jerusalem. 13 Then Paul replied, “What are you doing, weeping and breaking[mq] my heart? For I am ready not only to be tied up,[mr] but even to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.” 14 Because he could not be persuaded,[ms] we said no more except,[mt] “The Lord’s will be done.”[mu]
15 After these days we got ready[mv] and started up[mw] to Jerusalem. 16 Some of the disciples from Caesarea[mx] came along with us too, and brought us to the house[my] of Mnason of Cyprus, a disciple from the earliest times,[mz] with whom we were to stay.
Footnotes
- Acts 18:23 tn Grk “Having spent”; the participle ποιήσας (poiēsas) is taken temporally.
- Acts 18:23 sn Galatia refers to either (1) the region of the old kingdom of Galatia in the central part of Asia Minor, or (2) the Roman province of Galatia, whose principal cities in the 1st century were Ancyra and Pisidian Antioch. The exact extent and meaning of this area has been a subject of considerable controversy in modern NT studies.
- Acts 18:23 sn Phrygia was a district in central Asia Minor west of Pisidia. See Acts 16:6.
- Acts 18:24 tn Or “was a learned man.” In this verse λόγιος (logios) can refer to someone who was an attractive and convincing speaker, a rhetorician (L&N 33.32), or it can refer to the person who has acquired a large part of the intellectual heritage of a given culture (“learned” or “cultured,” L&N 27.20, see also BDAG 598 s.v. λόγιος which lists both meanings as possible here). The description of Apollos’ fervent speaking in the following verses, as well as implications from 1 Cor 1-4, where Paul apparently compares his style and speaking ability with that of Apollos, suggests that eloquent speaking ability or formal rhetorical skill are in view here. This clause has been moved from its order in the Greek text (Grk “a certain Jew named Apollos, a native of Alexandria, an eloquent speaker, arrived in Ephesus, who was powerful in the scriptures”) and paired with the last element (“powerful in the scriptures”) due to the demands of clarity and contemporary English style.
- Acts 18:24 tn Grk “powerful.” BDAG 264 s.v. δυνατός 1.b has “in the Scriptures = well-versed 18:24.”
- Acts 18:25 tn Or “had been taught.”
- Acts 18:25 tn Grk “and boiling in spirit” (an idiom for great eagerness or enthusiasm; BDAG 426 s.v. ζέω).
- Acts 18:25 tn Grk “the things.”
- Acts 18:25 tn Grk “knowing”; the participle ἐπιστάμενος (epistamenos) has been translated as a concessive adverbial participle.
- Acts 18:26 tn Or “boldly.” This is a frequent term in Acts (9:27-28; 13:46; 14:3; 19:8; 26:26).
- Acts 18:26 sn See the note on synagogue in 6:9.
- Acts 18:26 sn Priscilla and Aquila. This key couple, of which Priscilla was an important enough figure to be mentioned by name, instructed Apollos about the most recent work of God. See also the note on Aquila in 18:2.
- Acts 18:26 tn BDAG 883 s.v. προσλαμβάνω 3 has “take aside, mid. τινά someone…So prob. also Ac 18:26: Priscilla and Aquila take Apollos aside to teach him undisturbed.”
- Acts 18:27 tn Grk “he”; the referent (Apollos) has been specified in the translation for clarity.
- Acts 18:27 sn To cross over to Achaia. Achaia was organized by the Romans as a separate province of Greece in 27 b.c. and was located across the Aegean Sea from Ephesus. The city of Corinth was in Achaia.
- Acts 18:27 tn Grk “encouraging [him], the brothers wrote.” The participle προτρεψάμενοι (protrepsamenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. This was the typical letter of commendation from the Ephesians to the Achaeans.
- Acts 18:27 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
- Acts 18:27 tn Grk “who, when he arrived.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) was replaced with the pronoun “he” and a new sentence begun in the translation.
- Acts 18:28 tn Or “vehemently.” BDAG 414 s.v. εὐτόνως has “vigorously, vehemently…εὐ. διακατελέγχεσθαί τινι refute someone vigorously Ac 18:28.”
- Acts 18:28 tn L&N 33.442 translates the phrase τοῖς ᾿Ιουδαίοις διακατηλέγχετο δημοσίᾳ (tois Ioudaiois diakatēlencheto dēmosia) as “he defeated the Jews in public debate.” On this use of the term δημόσιος (dēmosios) see BDAG 223 s.v. 2.
- Acts 18:28 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Again the issue is identifying the Christ as Jesus (see 5:42; 8:5; 9:22; 18:5).sn See the note on Christ in 2:31.
- Acts 18:28 tn Although many English translations have here “that Jesus was the Christ,” in the case of two accusatives following a copulative infinitive, the first would normally be the subject and the second the predicate nominative. Additionally, the first accusative here (τὸν χριστόν, ton christon) has the article, a further indication that it should be regarded as subject of the infinitive.
- Acts 19:1 tn Grk “It happened that while.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
- Acts 19:1 tn Or “interior.”
- Acts 19:1 tn BDAG 92 s.v. ἀνωτερικός has “upper τὰ ἀ. μέρη the upper (i.e., inland) country, the interior Ac 19:1.”
- Acts 19:1 tn Grk “and found.” Because of the length of the Greek sentence and the sequencing with the following verse the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
- Acts 19:1 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied.
- Acts 19:2 tn The participle πιστεύσαντες (pisteusantes) is taken temporally.
- Acts 19:2 tn Grk “they [said] to him” (the word “said” is implied in the Greek text).
- Acts 19:2 tn This use of ἀλλά (alla) is ascensive and involves an ellipsis (BDAG 45 s.v. ἀλλά 3): “No, [not only did we not receive the Spirit,] but also we have not heard that there is a Holy Spirit.” However, this is lengthy and somewhat awkward in English, and the ascensive meaning can be much more easily represented by including the word “even” after the negation. Apparently these disciples were unaware of the provision of the Spirit that is represented in baptism. The language sounds like they did not know about a Holy Spirit, but this seems to be only linguistic shorthand for not knowing about the Spirit’s presence (Luke 3:15-18). The situation is parallel to that of Apollos. Apollos and these disciples represent those who “complete” their transition to messianic faith as Jews.
- Acts 19:3 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
- Acts 19:3 tn Grk “they said.”
- Acts 19:4 sn These disciples may have had their contact with John early on in the Baptist’s ministry before Jesus had emerged. This is the fifth time Luke links John the Baptist and Jesus (Acts 1:5; 11:16; 13:25; 18:25).
- Acts 19:6 tn Or “laid.”
- Acts 19:6 sn The coming of the Holy Spirit here is another case where the Spirit comes and prophecy results in Acts (see Acts 2). Paul’s action parallels that of Peter (Acts 8) and not just with Gentiles.
- Acts 19:6 tn The imperfect verb ἐλάλουν (elaloun) has been translated as an ingressive imperfect.
- Acts 19:6 tn The imperfect verb ἐπροφήτευον (eprophēteuon) has been translated as an ingressive imperfect.
- Acts 19:7 sn This is a parenthetical note by the author.
- Acts 19:8 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
- Acts 19:8 tn Grk “So entering the synagogue, he spoke out fearlessly.” The participle εἰσελθών (eiselthōn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
- Acts 19:8 sn See the note on synagogue in 6:9.
- Acts 19:8 tn Or “boldly.”
- Acts 19:8 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 19:8. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.
- Acts 19:8 tn Or “addressing them persuasively.” The two participles διαλεγόμενος and πείθων (dialegomenos and peithōn) can be understood as a hendiadys (so NIV, NRSV), thus, “addressing them persuasively.”
- Acts 19:8 sn To talk about Jesus as the Christ who has come is to talk about the kingdom of God. This is yet another summary of the message like that in 18:28. The nature of the kingdom of God in the NT and in Jesus’ teaching (along with Paul’s teaching here) has long been debated by interpreters and scholars, with discussion primarily centering around the nature of the kingdom (earthly, heavenly, or both) and the kingdom’s arrival (present, future, or both). An additional major issue concerns the relationship between the kingdom of God and the person and work of Jesus himself. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21; Acts 1:3.
- Acts 19:9 tn BDAG 1105-6 s.v. ὡς 8.b lists this use as a temporal conjunction.
- Acts 19:9 tn Or “some became hardened.” See BDAG 930 s.v. σκληρύνω b and Acts 7:51-53.
- Acts 19:9 tn Or “speaking evil of.” BDAG 500 s.v. κακολογέω has “speak evil of, revile, insult…τὶ someth. τὴν ὁδόν the Way (i.e. Christian way of life) Ac 19:9.”
- Acts 19:9 sn The Way refers to the Christian movement (Christianity). Luke frequently refers to it as “the Way” (Acts 9:2; 18:25-26; 19:23; 22:4; 24:14, 22).
- Acts 19:9 tn Grk “leaving them, he took.” The participle ἀποστάς (apostas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
- Acts 19:9 tn The words “with him” are not in the Greek text, but are implied.
- Acts 19:9 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 19:9. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.
- Acts 19:9 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.
- Acts 19:9 tn The “lecture hall” was a place where teachers and pupils met. The term is a NT hapax legomenon (BDAG 982 s.v. σχολή). L&N 7.14 notes, “it is better to use a translation such as ‘lecture hall’ rather than ‘school,’ since one does not wish to give the impression of the typical classroom situation characteristic of present-day schools.”
- Acts 19:10 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia. The Roman province of Asia made up about one-third of modern Asia Minor and was on the western side of it. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.sn The expression all who lived in the province of Asia is good Semitic hyperbole (see Col 1:7, “all the world”). The message was now available to the region.
- Acts 19:10 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rhēma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logos tou kuriou; here and in Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:20; 1 Thess 1:8; 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.
- Acts 19:11 tn BDAG 1019 s.v. τυγχάνω 2.d states, “δυνάμεις οὐ τὰς τυχούσας extraordinary miracles Ac 19:11.”
- Acts 19:12 tn Or “skin” (the outer surface of the body).
- Acts 19:12 tn Or “were taken.” It might be that as word went out into the region that since the sick could not come to Paul, healing was brought to them this way. The “handkerchiefs” are probably face cloths for wiping perspiration (see BDAG 934 s.v. σουδάριον) while the “aprons” might be material worn by workmen (BDAG 923-24 s.v. σιμικίνθιον).
- Acts 19:12 tn The words “of them” are not in the Greek text, but are implied.
- Acts 19:13 tn Grk “some Jewish exorcists who traveled about.” The adjectival participle περιερχομένων (perierchomenōn) has been translated as “itinerant.”
- Acts 19:13 tn Grk “to name the name.”
- Acts 19:13 tn Grk “who had.” Here ἔχω (echō) is used of demon possession, a common usage according to BDAG 421 s.v. ἔχω 7.a.α.
- Acts 19:13 sn The expression I sternly warn you means “I charge you as under oath.”
- Acts 19:14 tn Grk “a certain Sceva.”
- Acts 19:14 sn Within the sequence of the narrative, this amounts to a parenthetical note by the author.
- Acts 19:15 tn Grk “answered and said to them.” The expression, redundant in English, has been simplified to “replied.”
- Acts 19:15 tn Grk “Jesus I know about.” Here ᾿Ιησοῦν (Iēsoun) is in emphatic position in Greek, but placing the object first is not normal in contemporary English style.
- Acts 19:15 tn BDAG 380 s.v. ἐπίσταμαι 2 has “know, be acquainted with τινά…τὸν Παῦλον Ac 19:15.” Here the translation “be acquainted with” was used to differentiate from the previous phrase which has γινώσκω (ginōskō).
- Acts 19:15 sn But who are you? This account shows how the power of Paul was so distinct that parallel claims to access that power were denied. In fact, such manipulation, by those who did not know Jesus, was judged (v. 16). The indirect way in which the exorcists made the appeal shows their distance from Jesus.
- Acts 19:16 tn Grk “in whom the evil spirit was.”
- Acts 19:16 tn Grk “the man in whom the evil spirit was, jumping on them.” The participle ἐφαλόμενος (ephalomenos) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. L&N 15.239 has “ἐφαλόμενος ὁ ἄνθρωπος ἐπ᾿ αὐτούς ‘the man jumped on them’ Ac 19:16.”
- Acts 19:16 tn Grk “and beating them all into submission.” The participle κατακυριεύσας (katakurieusas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. According to W. Foerster, TDNT 3:1098, the word means “the exercise of dominion against someone, i.e., to one’s own advantage.” These exorcists were shown to be powerless in comparison to Jesus who was working through Paul.
- Acts 19:16 tn BDAG 484 s.v. ἰσχύω 3 has “win out, prevail…κατά τινος over, against someone Ac 19:16.”
- Acts 19:17 tn Grk “fell on.” BDAG 377 s.v. ἐπιπίπτω 2 has “φόβος ἐ. ἐπί τινα fear came upon someone…Ac 19:17.”
- Acts 19:17 tn Or “exalted.”
- Acts 19:18 tn Grk “came”; the word “forward” is supplied in the translation to clarify the meaning and to conform to the contemporary English idiom.
- Acts 19:18 tn Or “confessing and disclosing their deeds.” BDAG 59 s.v. ἀναγγέλλω 2 has “W. ἐξομολογεῖσθαι: ἀ. τὰς πράξεις αὐτὸν make their deeds known Ac 19:18.”sn Making their deeds known. Ephesus was a major pagan religious center with much syncretistic “magical” practice. Coming to Jesus changed the lives and attitudes of these believers, creating a social impact.
- Acts 19:19 tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 4.a has “many, quite a few” for ἱκανοί (hikanoi) in this verse.
- Acts 19:19 tn On this term see BDAG 800 s.v. περίεργος 2.
- Acts 19:19 tn Or “scrolls.”
- Acts 19:19 tn Or “burned them up publicly.” L&N 14.66 has “‘they brought their books together and burned them up in the presence of everyone’ Ac 19:19.”
- Acts 19:19 tn Grk “and when.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
- Acts 19:19 tn Or “fifty thousand silver drachmas.” BDAG 128 s.v. ἀργύριον 2.c states, “ἀργυρίου μυριάδας πέντε 50,000 (Attic silver) drachmas Ac 19:19.” Another way to express the value would be in sheep: One drachma could buy one sheep. So this many drachmas could purchase a huge flock of sheep. A drachma also equals a denarius, or a day’s wage for the average worker. So this amount would be equal to 50,000 work days or in excess of 8,300 weeks of labor (the weeks are calculated at six working days because of the Jewish cultural context). The impact of Christianity on the Ephesian economy was considerable (note in regard to this the concerns expressed in 19:26-27).
- Acts 19:20 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rhēma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logos tou kuriou; here and in Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:10; 1 Thess 1:8; 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.
- Acts 19:20 tn The imperfect verb ηὔξανεν (ēuxanen) has been translated as a progressive imperfect, as has the following verb ἴσχυεν (ischuen).
- Acts 19:20 sn The word of the Lord…to prevail. Luke portrays the impact of Christianity in terms of the Lord’s transforming power in the lives of individuals.
- Acts 19:21 tn Grk “all these things had been fulfilled.”
- Acts 19:21 tn Grk “Paul purposed in [his] spirit” (an idiom). According to BDAG 1003 s.v. τίθημι 1.b.ε the entire idiom means “to resolve” (or “decide”): “ἔθετο ὁ Παῦλος ἐν τῷ πνεύματι w. inf. foll. Paul resolved 19:21.”
- Acts 19:21 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
- Acts 19:21 sn Achaia was the Roman province of Achaia located across the Aegean Sea from Ephesus. Its principal city was Corinth.
- Acts 19:21 tn Grk “Achaia, saying.” Because of the length of the Greek sentence and the awkwardness in English of having two participial clauses following one another (“passing through…saying”), the participle εἰπών (eipōn) has been translated as a finite verb and a new sentence begun here in the translation.
- Acts 19:21 sn This is the first time Paul mentions Rome. He realized the message of Christianity could impact that society even at its heights.
- Acts 19:22 tn The aorist participle ἀποστείλας (aposteilas) has been taken temporally reflecting action antecedent to that of the main verb (ἐπέσχεν, epeschen).
- Acts 19:22 tn Grk “two of those who ministered to him.”
- Acts 19:22 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
- Acts 19:22 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia. The Roman province of Asia made up about one-third of modern Asia Minor and was on the western side of it. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
- Acts 19:23 tn Grk “There happened at that time.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Instead the verb “took place” has been supplied in the translation.
- Acts 19:23 tn BDAG 512 s.v. κατά B.2.a, “in definite indications of time…Of the past: κ. ἐκεῖνον τὸν καιρόν at that time, then…Ac 12:1; 19:23.”
- Acts 19:23 tn Grk “no little disturbance” (an idiom; see BDAG 991 s.v. τάραχος 2).
- Acts 19:23 sn The Way refers to the Christian movement (Christianity).
- Acts 19:24 tn BDAG 665 s.v. ναός 1.a states, “Specif. of temples: of replicas of the temple of Artemis at Ephesus 19:24…but here, near ἱερόν vs. 27…ναός can be understood in the more restricted sense shrine, where the image of the goddess stood.”
- Acts 19:24 sn Artemis was the name of a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.
- Acts 19:24 tn Grk “brought not a little business” (an idiom).
- Acts 19:24 sn A great deal of business. The charge that Christianity brought economic and/or social upheaval was made a number of times in Acts: 16:20-21; 17:6-7; 18:13.
- Acts 19:25 tn Grk “gathering.” The participle συναθροίσας (sunathroisas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
- Acts 19:25 tn Grk “whom”; because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been replaced with a pronoun (“these”) and a new sentence begun in the translation.
- Acts 19:25 sn Workmen in similar trades. In effect, Demetrius gathered the Ephesian chamber of commerce together to hear about the threat to their prosperity.
- Acts 19:25 tn Another possible meaning is “that this business is an easy way for us to earn a living.”
- Acts 19:26 tn Grk “persuading.” The participle πείσας (peisas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
- Acts 19:26 tn Or “misled.”
- Acts 19:26 tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 3.a has “of pers. ὄχλος a large crowd…Ac 11:24, 26; 19:26.”
- Acts 19:26 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 22.
- Acts 19:26 tn The participle λέγων (legōn) has been regarded as indicating instrumentality.
- Acts 19:26 tn The words “at all” are not in the Greek text but are implied.sn Gods made by hands are not gods at all. Paul preached against paganism’s idolatry. Here is a one-line summary of a speech like that in Acts 17:22-31.
- Acts 19:27 tn Or “come under public criticism.” BDAG 101 s.v. ἀπελεγμός has “come into disrepute Ac 19:27.”
- Acts 19:27 sn Artemis was the name of a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.
- Acts 19:27 tn BDAG 597 s.v. λογίζομαι 1.b has “εἰς οὐθὲν λογισθῆναι be looked upon as nothing…Ac 19:27.”
- Acts 19:27 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 22.
- Acts 19:27 tn Or “her magnificence.” BDAG 488 s.v. καθαιρέω 2.b has “καθαιρεῖσθαι τῆς μεγαλειότητος αὐτῆς suffer the loss of her magnificence Ac 19:27”; L&N 13.38 has “‘and to have her greatness done away with’ Ac 19:27.”sn Suffer the loss of her greatness. It is important to appreciate that money alone was not the issue, even for the pagan Ephesians. The issue was ultimately the dishonor of their goddess to whom they were devoted in worship. The battle was a “cosmic” one between deities.
- Acts 19:28 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
- Acts 19:28 tn Grk “And hearing.” The participle ἀκούσαντες (akousantes) has been taken temporally.
- Acts 19:28 tn Grk “they became filled with rage” (an idiom). The reaction of the Ephesians here is like that of the Jews earlier (Acts 7:54).
- Acts 19:28 tn Grk “and began shouting, saying.” The imperfect verb ἔκραζον (ekrazon) has been translated as an ingressive imperfect. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.
- Acts 19:28 sn Artemis was a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.
- Acts 19:29 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
- Acts 19:29 tn L&N 39.43 has “‘the uproar spread throughout the whole city’ (literally ‘the city was filled with uproar’) Ac 19:29.” BDAG 954 s.v. σύγχυσις has “confusion, tumult.”
- Acts 19:29 tn Grk “they”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.
- Acts 19:29 sn To the theater. This location made the event a public spectacle. The Grand Theater in Ephesus (still standing today) stood facing down the main thoroughfare of the city toward the docks. It had a seating capacity of 25,000.
- Acts 19:29 tn Grk “to the theater with one accord.”
- Acts 19:30 tn Or “enter the crowd.” According to BDAG 223 s.v. δῆμος 2, “in a Hellenistic city, a convocation of citizens called together for the purpose of transacting official business, popular assembly…εἰσελθεῖν εἰς τὸν δ. go into the assembly 19:30.”
- Acts 19:31 tn Grk “Asiarchs” (high-ranking officials of the province of Asia).
- Acts 19:31 tn Grk “sending”; the participle πέμψαντες (pempsantes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
- Acts 19:31 tn The words “a message” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
- Acts 19:31 tn BDAG 242-43 s.v. δίδωμι 11 has “to cause (oneself) to go, go, venture somewhere (cp. our older ‘betake oneself’)…Ac 19:31.” The desire of these sympathetic authorities was surely to protect Paul’s life. The detail indicates how dangerous things had become.
- Acts 19:32 tn Or “had assembled.”
- Acts 19:33 tn Or “Some of the crowd gave instructions to.”
- Acts 19:33 tn The words “it was about” are not in the Greek text but are implied; ᾿Αλέξανδρον (Alexandron) is taken to be an accusative of general reference.
- Acts 19:33 tn BDAG 865 s.v. προβάλλω 1 has “to cause to come forward, put forward…τινά someone…push someone forward to speak in the theater…Ac 19:33.”
- Acts 19:33 tn Or “motioning.”
- Acts 19:33 sn The nature of Alexander’s defense is not clear. It appears he was going to explain, as a Jew, that the problem was not caused by Jews, but by those of “the Way.” However, he never got a chance to speak.
- Acts 19:33 tn Or “before the crowd.” According to BDAG 223 s.v. δῆμος 2, “in a Hellenistic city, a convocation of citizens called together for the purpose of transacting official business, popular assembly…ἀπολογεῖσθαι τῷ δ. make a defense before the assembly vs. 33.”
- Acts 19:34 tn Grk “But recognizing.” The participle ἐπιγνόντες (epignontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
- Acts 19:34 tn Grk “[they shouted] with one voice from all of them” (an idiom).
- Acts 19:34 sn Artemis was a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus, 1.25 mi (2 km) northeast of the Grand Theater. Dimensions were 418 ft by 239 ft (125 m by 72 m) for the platform; the temple proper was 377 ft by 180 ft (113 m by 54 m). The roof was supported by 117 columns, each 60 ft (18 m) high by 6 ft (1.8 m) in diameter. The Emperor Justinian of Byzantium later took these columns for use in construction of the Hagia Sophia, where they still exist (in modern day Istanbul).
- Acts 19:34 sn They all shouted…for about two hours. The extent of the tumult shows the racial and social tensions of a cosmopolitan city like Ephesus, indicating what the Christians in such locations had to face.
- Acts 19:35 tn Or “clerk.” The “scribe” (γραμματεύς, grammateus) was the keeper of the city’s records.
- Acts 19:35 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anthrōpos).
- Acts 19:35 tn See BDAG 670 s.v. νεωκόρος. The city is described as the “warden” or “guardian” of the goddess and her temple.
- Acts 19:35 sn Artemis was a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.
- Acts 19:35 tn Or “from the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).sn The expression fell from heaven adds a note of apologetic about the heavenly origin of the goddess. The city’s identity and well-being was wrapped up with this connection, in their view. Many interpreters view her image that fell from heaven as a stone meteorite regarded as a sacred object.
- Acts 19:36 tn Grk “these things.”
- Acts 19:36 tn The genitive absolute construction with the participle ὄντων (ontōn) has been translated as a causal adverbial participle. On the term translated “indisputable” see BDAG 68-69 s.v. ἀναντίρρητος which has “not to be contradicted, undeniable.”
- Acts 19:36 tn Grk “it is necessary that you be quiet.”
- Acts 19:36 tn L&N 88.98 has “pertaining to impetuous and reckless behavior—‘reckless, impetuous.’…‘so then, you must calm down and not do anything reckless’ Ac 19:36.” The city secretary was asking that order be restored.
- Acts 19:37 tn Or perhaps, “desecrators of temples.”
- Acts 19:37 sn Nor blasphemers of our goddess. There was no formal crime with which Paul could be charged. He had the right to his religion as long as he did not act physically against the temple. Since no overt act had taken place, the official wanted the community to maintain the status quo on these religious matters. The remarks suggest Paul was innocent of any civil crime.
- Acts 19:38 tn BDAG 600 s.v. λόγος 1.a.ε has “ἔχειν πρός τινα λόγον have a complaint against someone…19:38.”
- Acts 19:38 tn L&N 56.1 has ‘if Demetrius and his workers have an accusation against someone, the courts are open’ Ac 19:38.”
- Acts 19:38 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied. The official’s request is that the legal system be respected.
- Acts 19:39 tn Or “anything more than this.”
- Acts 19:39 tn Or “resolved.”
- Acts 19:39 tn Or “in a legal meeting of the citizens.” L&N 30.81 has “ἐν τῇ ἐννόμῳ ἐκκλησίᾳ ἐπιλυθήσεται ‘it will have to be settled in a legal meeting of the citizens’ Ac 19:39.” This meeting took place three times a year.
- Acts 19:40 tn Grk “For indeed.” The ascensive force of καί (kai) would be awkward to translate here.
- Acts 19:40 tn The term translated “rioting” refers to a revolt or uprising (BDAG 940 s.v. στάσις 2, 3). This would threaten Roman rule and invite Roman intervention.
- Acts 19:40 tn Or “to account for.” Grk “since there is no cause concerning which we can give account concerning this disorderly gathering.” The complexity of the Greek relative clause (“which”) and the multiple prepositions (“concerning”) have been simplified in the translation consistent with contemporary English style.
- Acts 19:40 tn Or “commotion.” BDAG 979 s.v. συστροφή 1 gives the meaning “a tumultuous gathering of people, disorderly/seditious gathering or commotion…Ac 19:40.”
- Acts 19:41 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
- Acts 19:41 tn Grk “And saying.” The participle εἰπών (eipōn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
- Acts 19:41 tn Grk “these things.”
- Acts 19:41 sn Verse 41 in the English text is included as part of verse 40 in the standard critical editions of the Greek NT.
- Acts 20:1 tn Or “exhorting.”
- Acts 20:1 tn Or “and taking leave of them.”
- Acts 20:1 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
- Acts 20:2 tn BDAG 633 s.v. μέρος 1.b.γ gives the meanings “the parts (of a geographical area), region, district,” but the use of “district” in this context probably implies too much specificity.
- Acts 20:2 tn Grk “and encouraging them with many words.” The participle παρακαλέσας (parakalesas, “encouraging”) has been translated by the phrase “spoken…words of encouragement” because the formal equivalent is awkward in contemporary English.
- Acts 20:2 tn Grk “[to] them”; the referent (the believers there) has been specified in the translation for clarity.
- Acts 20:2 tn In popular usage the term translated “Greece” here could also refer to the Roman province officially known as Achaia (BDAG 318 s.v. ῾Ελλάς).
- Acts 20:3 tn BDAG 841 s.v. ποιέω 5.c, “w. an acc. of time spend, stay.”
- Acts 20:3 tn The participle γενομένης (genomenēs) has been translated as a causal adverbial participle. L&N 30.71 has “ἐπιβουλῆς αὐτῷ ὑπὸ τῶν ᾿Ιουδαίων ‘because the Jews had made a plot against him’ Ac 20:3.”
- Acts 20:3 sn This plot is one of several noted by Luke (Acts 9:24; 20:19; 23:30).
- Acts 20:3 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…Ac 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
- Acts 20:3 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4 gives “put out to sea” here (as a nautical technical term). However, since the English expression “put out to sea” could be understood to mean Paul was already aboard the ship (which is not clear from the context), the simpler expression “sail” is used at this point in the translation.
- Acts 20:3 tn BDAG 199 s.v. γίνομαι 7 has “ἐγένετο γνώμης he decided Ac 20:3.”
- Acts 20:3 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
- Acts 20:4 tn Grk “He”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
- Acts 20:4 sn Berea (alternate spelling in NRSV Beroea; Greek Beroia) was a very old city in Macedonia on the river Astraeus about 45 mi (75 km) from Thessalonica.
- Acts 20:4 tn Grk “of the Thessalonians.”
- Acts 20:4 tn Grk “and Gaius,” but this καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
- Acts 20:4 sn Derbe was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) southeast of Lystra.
- Acts 20:4 tn Grk “the Asians Tychicus and Trophimus.” In the NT “Asia” always refers to the Roman province of Asia. The Roman province of Asia made up about one-third of modern Asia Minor and was on the western side of it. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
- Acts 20:5 tn Grk “These, having gone on ahead, were waiting.” The participle προελθόντες (proelthontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
- Acts 20:5 sn This marks the beginning of one of the “we” sections in Acts (16:10-17; 20:5-15; 21:1-18; 27:1-28:16). These have been traditionally understood to mean that the author was in the company of Paul for this part of the journey.
- Acts 20:5 sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor.
- Acts 20:6 sn This marks the beginning of another “we” section in Acts. These have been traditionally understood to mean that Luke was in the company of Paul for this part of the journey.
- Acts 20:6 sn The days of Unleavened Bread refer to the week following Passover. It was celebrated for seven days beginning on the fifteenth day of the month Nisan (March-April) after the Passover (Exod 12:1-20; Ezek 45:21-24; Matt 26:17; Luke 22:1).
- Acts 20:6 tn BDAG 160 s.v. ἄχρι 1.a.α has “ἄ. ἡμερῶν πέντε within five days Ac 20:6.”
- Acts 20:6 tn Grk “to them”; the referent (the others mentioned in v. 4) has been specified in the translation for clarity.
- Acts 20:6 sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor. From Philippi to Troas was about 125 mi (200 km).
- Acts 20:7 sn On the first day. This is the first mention of a Sunday gathering (1 Cor 16:2).
- Acts 20:7 tn Or “assembled.”
- Acts 20:7 tn The verb διαλέγομαι (dialegomai) is frequently used of Paul addressing Jews in the synagogue. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21. In the context of a Christian gathering, it is preferable to translate διελέγετο (dielegeto) simply as “speak” here. The imperfect verb διελέγετο has been translated as an ingressive imperfect.
- Acts 20:7 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…Ac 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
- Acts 20:7 tn Or “prolonged.”
- Acts 20:8 tn More commonly λαμπάς (lampas) means “torch,” but here according to BDAG 585 s.v. λαμπάς 2, “lamp…w. a wick and space for oil.”
- Acts 20:8 sn This is best taken as a parenthetical note by the author.
- Acts 20:9 tn This window was probably a simple opening in the wall (see also BDAG 462 s.v. θυρίς).
- Acts 20:9 tn Grk “sinking into a deep sleep.” BDAG 529 s.v. καταφέρω 3 has “ὕπνῳ βαθεῖ sink into a deep sleep…Ac 20:9a.” The participle καταφερόμενος (katapheromenos) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
- Acts 20:9 tn The participle διαλεγομένου (dialegomenou) has been taken temporally.
- Acts 20:9 tn BDAG 529 s.v. καταφέρω 3 has “κατενεχθεὶς ἀπὸ τοῦ ὔπνου overwhelmed by sleep vs. 9b, ” but this expression is less common in contemporary English than phrases like “fast asleep” or “sound asleep.”
- Acts 20:10 tn Grk “going down.” The participle καταβάς (katabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
- Acts 20:10 tn BDAG 377 s.v. ἐπιπίπτω 1.b has “ἐπέπεσεν αὐτῷ he threw himself upon him Ac 20:10.”
- Acts 20:10 tn Grk “on him”; the referent (the young man) has been specified in the translation for clarity.
- Acts 20:10 tn BDAG 959 s.v. συμπεριλαμβάνω has “to throw one’s arms around, embrace w. acc. to be supplied Ac 20:10.” However, “embraced the young man” might be taken (out of context) to have erotic implications, while “threw his arms around him” would be somewhat redundant since “threw” has been used in the previous phrase.
- Acts 20:10 tn Grk “for his life is in him” (an idiom).
- Acts 20:11 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
- Acts 20:11 tn Grk “going back upstairs.” The participle ἀναβάς (anabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
- Acts 20:11 tn Grk “talking with them.” The participle ὁμιλήσας (homilēsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
- Acts 20:12 tn Grk “were not to a moderate degree” (an idiom). L&N 78.11 states: “μετρίως: a moderate degree of some activity or state—‘moderately, to a moderate extent.’ ἤγαγον δὲ τὸν παῖδα ζῶντα, καὶ παρεκλήθησαν οὐ μετρίωθς ‘they took the young man home alive and were greatly comforted’ Ac 20:12. In Ac 20:12 the phrase οὐ μετρίως, literally ‘not to a moderate degree,’ is equivalent to a strong positive statement, namely, ‘greatly’ or ‘to a great extent.’”
- Acts 20:13 tn Grk “going on ahead.” The participle προελθόντες (proelthontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
- Acts 20:13 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
- Acts 20:13 sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas.
- Acts 20:13 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…Ac 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
- Acts 20:13 tn Or “for he told us to do this.” Grk “for having arranged it this way, he.” The participle διατεταγμένος (diatetagmenos) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. BDAG 237 s.v. διατάσσω 1 has “οὕτως διατεταγμένος ἦν he had arranged it so Ac 20:13.” L&N 15.224 has “‘he told us to do this.”
- Acts 20:13 tn A new sentence was begun here in the translation because of the length and complexity of the Greek sentence; in Greek this is part of the preceding sentence beginning “We went on ahead.”
- Acts 20:13 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…Ac 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
- Acts 20:13 tn Or “there on foot.”
- Acts 20:14 sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas.
- Acts 20:14 tn Grk “taking him aboard, we.” The participle ἀναλαβόντες (analabontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
- Acts 20:14 sn Mitylene was the most important city on the island of Lesbos in the Aegean Sea. It was about 44 mi (70 km) from Assos.
- Acts 20:15 tn Grk “setting sail from there.” The participle ἀποπλεύσαντες (apopleusantes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
- Acts 20:15 tn Or “offshore from Chios.”sn Chios was an island in the Aegean Sea off the western coast of Asia Minor with a city of the same name.
- Acts 20:15 tn Or “crossed over to,” “arrived at.” L&N 54.12 has “παραβάλλω: (a technical, nautical term) to sail up to or near—‘to approach, to arrive at, to sail to.’ παρεβάλομεν εἰς Σάμον ‘we approached Samos’ or ‘we arrived at Samos’ Ac 20:15.”
- Acts 20:15 sn Samos is an island in the Aegean Sea off the western coast of Asia Minor.
- Acts 20:15 sn Miletus was a seaport on the western coast of Asia Minor about 40 mi (70 km) south of Ephesus. From Mitylene to Miletus was about 125 mi (200 km).
- Acts 20:16 tn Grk “so that he might not have to spend time.” L&N 67.79 has “ὅπως μὴ γένηται αὐτῷ χρονοτριβῆσαι ἐν τῇ ᾿Ασίᾳ ‘so as not to spend any time in the province of Asia’ Ac 20:16.”
- Acts 20:16 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia. The Roman province of Asia made up about one-third of modern Asia Minor and was on the western side of it. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
- Acts 20:16 tn Or “was eager.”
- Acts 20:16 tn Grk “if it could be to him” (an idiom).
- Acts 20:17 sn Miletus was a seaport on the western coast of Asia Minor about 45 mi (72 km) south of Ephesus.
- Acts 20:17 tn The words “a message” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
- Acts 20:17 tn The words “to him” are not in the Greek text but are implied. L&N 33.311 has for the verb μετακαλέομαι (metakaleomai) “to summon someone, with considerable insistence and authority—‘to summon, to tell to come.’”
- Acts 20:18 tn Grk “You yourselves know, from the first day I set foot in Asia, how I was with you the whole time.” This could be understood to mean “how I stayed with you the whole time,” but the following verses make it clear that Paul’s lifestyle while with the Ephesians is in view here. Thus the translation “how I lived the whole time I was with you” makes this clear.
- Acts 20:18 tn Or “I arrived.” BDAG 367 s.v. ἐπιβαίνω 2, “set foot in…εἰς τ. ᾿Ασίαν set foot in Asia Ac 20:18.” However, L&N 15.83 removes the idiom: “you know that since the first day that I came to Asia.”
- Acts 20:18 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 16.
- Acts 20:19 sn On humility see 2 Cor 10:1; 11:7; 1 Thess 2:6; Col 3:12; Eph 4:2; Phil 2:3-11.
- Acts 20:19 sn These plots are mentioned in Acts 9:24; 20:13.
- Acts 20:20 tn Or “declaring.”
- Acts 20:20 tn Or “profitable.” BDAG 960 s.v. συμφέρω 2.b.α has “τὰ συμφέροντα what advances your best interests or what is good for you Ac 20:20, ” but the broader meaning (s.v. 2, “to be advantageous, help, confer a benefit, be profitable/useful”) is equally possible in this context.
- Acts 20:20 tn Or “openly.”
- Acts 20:21 tn BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 1 has “testify of, bear witness to (orig. under oath)…of repentance to Judeans and Hellenes Ac 20:21.”
- Acts 20:21 tc Several mss, including some of the more significant ones (P74 א Α C [D] E 33 36 323 945 1175 1241 1505 1739 pm and a number of versions), read Χριστόν (Christon, “Christ”) at the end of this verse. This word is lacking in B H L P Ψ 614 pm. Although the inclusion is supported by many earlier and better mss, internal evidence is on the side of the omission: In Acts, both “Lord Jesus” and “Lord Jesus Christ” occur, though between 16:31 and the end of the book “Lord Jesus Christ” appears only in 28:31, perhaps as a kind of climactic assertion. Thus, the shorter reading is to be preferred.sn Repentance toward God and faith in our Lord Jesus. Note the twofold description of the message. It is a turning to God involving faith in Jesus Christ.
- Acts 20:22 tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated.
- Acts 20:22 tn Grk “bound.”
- Acts 20:22 sn This journey to Jerusalem suggests a parallel between Paul and Jesus, since the “Jerusalem journey” motif figures so prominently in Luke’s Gospel (9:51-19:44).
- Acts 20:22 tn BDAG 965 s.v. συναντάω 2 has τὰ ἐν αὐτῇ συναντήσοντα ἐμοὶ μὴ εἰδώς without knowing what will happen to me there Ac 20:22.”
- Acts 20:23 tn BDAG 826 s.v. πλήν 1.d has “πλὴν ὅτι except that…Ac 20:23.”
- Acts 20:23 tn The verb διαμαρτύρομαι (diamarturomai) can mean “warn” (BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 2 has “solemnly urge, exhort, warn…w. dat. of pers. addressed”), and this meaning better fits the context here, although BDAG categorizes Acts 20:23 under the meaning “testify of, bear witness to” (s.v. 1).
- Acts 20:23 tn The Greek text here reads κατὰ πόλιν (kata polin).
- Acts 20:23 tn Grk “saying that,” but the participle λέγον (legon) is redundant in English and has not been translated.
- Acts 20:23 tn Grk “bonds.”
- Acts 20:23 tn Or “troubles,” “suffering.” See Acts 19:21; 21:4, 11.
- Acts 20:24 tn Grk “soul.”
- Acts 20:24 tn Or “I do not consider my life worth a single word.” According to BDAG 599 s.v. λόγος 1.a.α, “In the textually uncertain pass. Ac 20:24 the text as it stands in N., οὐδενὸς λόγου (v.l. λόγον) ποιοῦμαι τὴν ψυχὴν τιμίαν, may well mean: I do not consider my life worth a single word (cp. λόγου ἄξιον [ἄξιος 1a] and our ‘worth mention’).”
- Acts 20:24 tn BDAG 1106 s.v. ὡς 9 describes this use as “a final particle, expressing intention/purpose, with a view to, in order to.”
- Acts 20:24 tn Grk “course.” See L&N 42.26, “(a figurative extension of meaning of δρόμος ‘race’) a task or function involving continuity, serious, effort, and possibly obligation—‘task, mission’…Ac 20:24.” On this Pauline theme see also Phil 1:19-26; Col 1:24; 2 Tim 4:6-7.
- Acts 20:24 tn Or “to the gospel.”
- Acts 20:25 tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated.
- Acts 20:25 tn Grk “all of you…will not see.” Greek handles its negation somewhat differently from English, and the translation follows English grammatical conventions.
- Acts 20:25 sn Note how Paul’s usage of the expression proclaiming the kingdom is associated with (and intertwined with) his testifying to the good news of God’s grace in v. 24. For Paul the two concepts were interrelated.
- Acts 20:25 tn Grk “will see my face” (an idiom for seeing someone in person).
- Acts 20:26 tn Or “testify.”
- Acts 20:26 tn Grk “clean, pure,” thus “guiltless” (BDAG 489 s.v. καθαρός 3.a).sn I am innocent. Paul had a clear conscience, since he had faithfully carried out his responsibility of announcing to (the Ephesians) the whole purpose of God.
- Acts 20:26 tn That is, “that if any of you should be lost, I am not responsible” (an idiom). According to L&N 33.223, the meaning of the phrase “that I am innocent of the blood of all of you” is “that if any of you should be lost, I am not responsible.” However, due to the length of this phrase and its familiarity to many modern English readers, the translation was kept closer to formal equivalence in this case. The word “you” is not in the Greek text, but is implied; Paul is addressing the Ephesian congregation (in the person of its elders) in both v. 25 and 27.
- Acts 20:27 tn Or “did not avoid.” BDAG 1041 s.v. ὑποστέλλω 2.b has “shrink from, avoid implying fear…οὐ γὰρ ὑπεστειλάμην τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι I did not shrink from proclaiming Ac 20:27”; L&N 13.160 has “to hold oneself back from doing something, with the implication of some fearful concern—‘to hold back from, to shrink from, to avoid’…‘for I have not held back from announcing to you the whole purpose of God’ Ac 20:27.”
- Acts 20:27 tn Or “proclaiming,” “declaring.”
- Acts 20:27 tn Or “plan.”
- Acts 20:28 tn Or “Be on your guard for” (cf. v. 29). Paul completed his responsibility to the Ephesians with this warning.
- Acts 20:28 tn Grk “in which.”
- Acts 20:28 tn Or “guardians.” BDAG 379-80 s.v. ἐπίσκοπος 2 states, “The term was taken over in Christian communities in ref. to one who served as overseer or supervisor, with special interest in guarding the apostolic tradition…Ac 20:28.” This functional term describes the role of the elders (see v. 17). They were to guard and shepherd the congregation.
- Acts 20:28 tc The reading “of God” (τοῦ θεοῦ, tou theou) is found in א B 614 1175 1505 al vg sy; other witnesses have “of the Lord” (τοῦ κυρίου, tou kuriou) here (so P74 A C* D E Ψ 33 1739 al co), while the majority of the later minuscule mss conflate these two into “of the Lord and God” (τοῦ κυρίου καὶ [τοῦ] θεοῦ, tou kuriou kai [tou] theou). Although the evidence is evenly balanced between the first two readings, τοῦ θεοῦ is decidedly superior on internal grounds. The final prepositional phrase of this verse, διὰ τοῦ αἵματος τοῦ ἰδίου (dia tou haimatos tou idiou), could be rendered “through his own blood” or “through the blood of his own.” In the latter translation, the object that “own” modifies must be supplied (see tn below for discussion). But this would not be entirely clear to scribes; those who supposed that ἰδίου modified αἵματος would be prone to alter “God” to “Lord” to avoid the inference that God had blood. In a similar way, later scribes would be prone to conflate the two titles, thereby affirming the deity (with the construction τοῦ κυρίου καὶ θεοῦ following the Granville Sharp rule and referring to a single person [see ExSyn 272, 276-77, 290]) and substitutionary atonement of Christ. For these reasons, τοῦ θεοῦ best explains the rise of the other readings and should be considered authentic.
- Acts 20:28 tn Or “acquired.”
- Acts 20:28 tn Or “with his own blood”; Grk “with the blood of his own.” The genitive construction could be taken in two ways: (1) as an attributive genitive (second attributive position) meaning “his own blood”; or (2) as a possessive genitive, “with the blood of his own.” In this case the referent is the Son, and the referent has been specified in the translation for clarity. See further C. F. DeVine, “The Blood of God,” CBQ 9 (1947): 381-408.sn That he obtained with the blood of his own Son. This is one of only two explicit statements in Luke-Acts highlighting the substitutionary nature of Christ’s death (the other is in Luke 22:19).
- Acts 20:29 tn Grk “after my departure.”
- Acts 20:29 tn That is, people like fierce wolves. See BDAG 167-68 s.v. βαρύς 4 on the term translated “fierce.”sn The battle to follow would be a savage one. The imagery of wolves is found in intertestamental Judaism (see Pss. Sol. 8:23, 30; also 1 Enoch 89:55). For more on the sheep imagery see H. Preisker and S. Schulz, TDNT 6:690. The imagery of a flock attacked by wolves suggests violence, and serves to prepare Paul’s hearers (the elders of the Ephesian church, v. 17) for the depredations of the false teachers who would arise.
- Acts 20:30 tn Grk “from among yourselves.”
- Acts 20:30 tn The Greek term here is ἀνήρ (anēr), which only rarely is used in a generic sense to refer to both males and females. Since Paul is speaking to the Ephesian elders at this point and there is nothing in the context to suggest women were included in that group (“from among your own group”), it is most likely Paul was not predicting that these false teachers would include women.
- Acts 20:30 tn Grk “speaking crooked things”; BDAG 237 s.v. διαστρέφω 2 has “λαλεῖν διεστραμμένα teach perversions (of the truth) Ac 20:30.”sn These perversions of the truth refer to the kinds of threats that would undermine repentance toward God and faith in the Lord Jesus Christ (cf. v. 21). Instead these false teachers would arise from within the Ephesian congregation (cf. 1 John 2:18-19) and would seek to draw the disciples away after them.
- Acts 20:31 tn Or “be watchful.”
- Acts 20:31 tn Or “admonishing.”
- Acts 20:32 tn Or “commend.” BDAG 772 s.v. παρατίθημι 3.b has “τινά τινι entrust someone to the care or protection of someone…Of divine protection παρέθεντο αὐτοὺς τῷ κυρίῳ Ac 14:23; cf. 20:32.”
- Acts 20:32 tn Grk “word.”
- Acts 20:32 tn Grk “the message of his grace, which.” The phrase τῷ δυναμένῳ οἰκοδομῆσαι… (tō dunamenō oikodomēsai…) refers to τῷ λόγω (tō logō), not τῆς χάριτος (tēs charitos); in English it could refer to either “the message” or “grace,” but in Greek, because of agreement in gender, the referent can only be “the message.” To make this clear, a new sentence was begun in the translation and the referent “the message” was repeated at the beginning of this new sentence.
- Acts 20:33 tn Traditionally, “coveted.” BDAG 371 s.v. ἐπιθυμέω 1 has “to have a strong desire to do or secure someth., desire, long for w. gen. of the thing desired…silver, gold, clothing Ac 20:33.” The traditional term “covet” is not in common usage and difficult for many modern English readers to understand. The statement affirms Paul’s integrity. He was not doing this for personal financial gain.
- Acts 20:34 tn The words “of mine” are not in the Greek text, but are supplied to clarify whose hands Paul is referring to.
- Acts 20:35 sn The expression By all these things means “In everything I did.”
- Acts 20:35 tn Or “must assist.”
- Acts 20:35 tn Or “the sick.” See Eph 4:28.
- Acts 20:35 sn The saying is similar to Matt 10:8. Service and generosity should be abundant. Interestingly, these exact words are not found in the gospels. Paul must have known of this saying from some other source.
- Acts 20:36 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
- Acts 20:36 tn Grk “kneeling down…he prayed.” The participle θείς (theis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
- Acts 20:37 tn Grk “weeping a great deal,” thus “loudly” (BDAG 472 s.v. ἱκανός and BDAG 546 s.v. κλαυθμός).
- Acts 20:37 tn Grk “fell on Paul’s neck” (an idiom, see BDAG 1014 s.v. τράχηλος).
- Acts 20:37 sn The Ephesians elders kissed Paul as a sign of both affection and farewell. The entire scene shows how much interrelationship Paul had in his ministry and how much he and the Ephesians meant to each other.
- Acts 20:38 tn Or “pained.”
- Acts 20:38 tn Grk “by the word that he had said.”
- Acts 20:38 tn Grk “to see his face” (an idiom for seeing someone in person).
- Acts 20:38 tn BDAG 873 s.v. προπέμπω 1 has “they accompanied him to the ship Ac 20:38.”
- Acts 21:1 tn Grk “It happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Since the action described by the participle ἀποσπασθέντας (apospasthentas, “tearing ourselves away”) is prior to the departure of the ship, it has been translated as antecedent action (“after”).
- Acts 21:1 sn This marks the beginning of one of the “we” sections in Acts (16:10-17; 20:5-15; 21:1-18; 27:1-28:16). These have been traditionally understood to mean that the author was in the company of Paul for this part of the journey.
- Acts 21:1 tn BDAG 120 s.v. ἀποσπάω 2.b has “pass. in mid. sense ἀ. ἀπό τινος tear oneself away Ac 21:1”; LSJ 218 gives several illustrations of this verb meaning “to tear or drag away from.”
- Acts 21:1 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
- Acts 21:1 tn BDAG 406 s.v. εὐθυδρομέω has “of a ship run a straight course”; L&N 54.3 has “to sail a straight course, sail straight to.”
- Acts 21:1 sn Cos was an island in the Aegean Sea.
- Acts 21:1 sn Rhodes was an island off the southwestern coast of Asia Minor.
- Acts 21:1 sn Patara was a city in Lycia on the southwestern coast of Asia Minor. The entire journey was about 185 mi (295 km).
- Acts 21:2 tn Grk “and finding.” The participle εὑρόντες (heurontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun in the translation.
- Acts 21:2 sn Phoenicia was the name of an area along the Mediterranean coast north of Palestine.
- Acts 21:2 tn Grk “going aboard, we put out to sea.” The participle ἐπιβάντες (epibantes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
- Acts 21:2 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
- Acts 21:3 sn Cyprus is a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.
- Acts 21:3 sn The expression left it behind on our port side here means “sailed past to the south of it” since the ship was sailing east.
- Acts 21:3 tn BDAG 531 s.v. κατέρχομαι 2 states, “arrive, put in, nautical t.t. of ships and those who sail in them, who ‘come down’ fr. the ‘high seas’…ἔις τι at someth. a harbor 18:22; 21:3; 27:5.”
- Acts 21:3 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia. From Patara to Tyre was about 400 mi (640 km). It required a large cargo ship over 100 ft (30 m) long, and was a four to five day voyage.
- Acts 21:4 tn BDAG 78 s.v. ἀνευρίσκω has “look/search for (w. finding presupposed) τινά…τοὺς μαθητάς Ac 21:4.” The English verb “locate,” when used in reference to persons, has the implication of both looking for and finding someone. The participle ἀνευρόντες (aneurontes) has been taken temporally.
- Acts 21:4 tn BDAG 154 s.v. αὐτοῦ states, “deictic adv. designating a position relatively near or far…there…Ac 21:4.”
- Acts 21:4 tn The imperfect verb ἔλεγον (elegon) has been taken iteratively.
- Acts 21:4 sn Although they told this to Paul through the Spirit, it appears Paul had a choice here (see v. 14). Therefore this amounted to a warning: There was risk in going to Jerusalem, so he was urged not to go.
- Acts 21:4 tn BDAG 367 s.v. ἐπιβαίνω places Ac 21:4 under 1, “go up/upon, mount, board…πλοίῳ…Ac 27:2…Abs. go on board, embark…21:1 D, 2.—So perh. also ἐ. εἰς ᾿Ιεροσόλυμα embark for Jerusalem (i.e., to the seaport of Caesarea) vs. 4.” BDAG notes, however, “But this pass. may also belong to 2. to move to an area and be there, set foot in.” Because the message from the disciples to Paul through the Holy Spirit has the character of a warning, the latter meaning has been adopted for this translation.
- Acts 21:5 tn Grk “It happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
- Acts 21:5 tn Grk “When our days were over.” L&N 67.71 has “ὅτε δὲ ἐγένετο ἡμᾶς ἐξαρτίσαι τὰς ἡμέρας ‘when we brought that time to an end’ or ‘when our time with them was over’ Ac 21:5.”
- Acts 21:5 tn Grk “accompanying.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation and the participle προπεμπόντων (propempontōn) translated as a finite verb.
- Acts 21:5 tn Grk “city, and after.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
- Acts 21:5 sn On praying in Acts, see 1:14, 24; 2:47; 4:23; 6:6; 10:2; 12:5, 12; 13:3; 16:25.
- Acts 21:6 tn BDAG 98 s.v. ἀπασπάζομαι has “take leave of, say farewell to τινά someone…ἀπησπασάμεθα ἀλλήλους we said farewell to one another Ac 21:6.”
- Acts 21:6 tn Grk “and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.
- Acts 21:6 tn Grk “to their own”; the word “homes” is implied.
- Acts 21:7 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia.
- Acts 21:7 sn Ptolemais was a seaport on the coast of Palestine about 30 mi (48 km) south of Tyre.
- Acts 21:8 tn Grk “On the next day leaving, we came.” The participle ἐξελθόντες (exelthontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
- Acts 21:8 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was another 40 mi (65 km).
- Acts 21:8 tn Grk “and entering…we stayed.” The participle εἰσελθόντες (eiselthontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
- Acts 21:8 sn Philip was one of the seven deacons appointed in the Jerusalem church (Acts 6:1-7).
- Acts 21:9 tn Grk “virgin.” While the term παρθένος (parthenos) can refer to a woman who has never had sexual relations, the emphasis in this context seems to be on the fact that Philip’s daughters were not married (L&N 9.39).
- Acts 21:9 sn This is best taken as a parenthetical note by the author. Luke again noted women who were gifted in the early church (see Eusebius, Ecclesiastical History 3.31; 3.39).
- Acts 21:10 tn BDAG 848 s.v. πολύς 1.b.α has “ἐπὶ ἡμέρας πλείους for a (large) number of days, for many days…Ac 13:31.—21:10…24:17; 25:14; 27:20.”
- Acts 21:10 sn Agabus also appeared in Acts 11:28. He was from Jerusalem, so the two churches were still in contact with one another.
- Acts 21:11 tn Grk “And coming.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. The participle ἐλθών (elthōn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
- Acts 21:11 tn Grk “and taking.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. The participle ἄρας (aras) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
- Acts 21:11 sn The belt was a band or sash used to keep money as well as to gird up the tunic (BDAG 431 s.v. ζώνη).
- Acts 21:11 tn The participle δήσας (dēsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
- Acts 21:11 tn The words “with it” are not in the Greek text, but are implied.
- Acts 21:11 tn Grk “and will deliver him over into the hands of” (a Semitic idiom).sn The Jews…will tie up…and will hand him over. As later events will show, the Jews in Jerusalem did not personally tie Paul up and hand him over to the Gentiles, but their reaction to him was the cause of his arrest (Acts 21:27-36).
- Acts 21:12 tn Or “the people there.”
- Acts 21:13 tn The term translated “breaking” as used by Josephus (Ant. 10.10.4 [10.207]) means to break something into pieces, but in its only NT use (it is a hapax legomenon) it is used figuratively (BDAG 972 s.v. συνθρύπτω).
- Acts 21:13 tn L&N 18.13 has “to tie objects together—‘to tie, to tie together, to tie up.’” The verb δέω (deō) is sometimes figurative for imprisonment (L&N 37.114), but it is preferable to translate it literally here in light of v. 11 where Agabus tied himself up with Paul’s belt.
- Acts 21:14 tn The participle πειθομένου (peithomenou) in this genitive absolute construction has been translated as a causal adverbial participle.
- Acts 21:14 tn Grk “we became silent, saying.”
- Acts 21:14 sn “The Lord’s will be done.” Since no one knew exactly what would happen, the matter was left in the Lord’s hands.
- Acts 21:15 tn Or “we made preparations.”
- Acts 21:15 tn Grk “were going up”; the imperfect verb ἀνεβαίνομεν (anebainomen) has been translated as an ingressive imperfect. sn In colloquial speech Jerusalem was always said to be “up” from any other location in Palestine. The group probably covered the 65 mi (105 km) in two days using horses. Their arrival in Jerusalem marked the end of Paul’s third missionary journey.
- Acts 21:16 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.
- Acts 21:16 tn Grk “to Mnason…”; the words “the house of” are not in the Greek text, but are implied by the verb ξενισθῶμεν (xenisthōmen).
- Acts 21:16 tn Or perhaps, “Mnason of Cyprus, one of the original disciples.” BDAG 137 s.v. ἀρχαῖος 1 has “ἀ. μαθητής a disciple of long standing (perh. original disc.) Ac 21:16.”
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.