They passed through the [a](A)Phrygian and (B)Galatian region, after being forbidden by the Holy Spirit to speak the word in [b](C)Asia; and after they came to (D)Mysia, they were trying to go into (E)Bithynia, and the (F)Spirit of Jesus did not allow them; and passing by (G)Mysia, they went down to (H)Troas. (I)And a vision appeared to Paul in the night: a man of (J)Macedonia was standing and pleading with him, and saying, “Come over to Macedonia and help us.” 10 When he had seen (K)the vision, (L)we immediately sought to leave for Macedonia, concluding that God had called us to (M)preach the gospel to them.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 16:6 Or Phrygia and the Galatian region
  2. Acts 16:6 I.e., west coast province of Asia Minor

And de they went through dierchomai the ho Phrygian Phrygia and kai Galatian Galatikos region chōra, having been prevented kōlyō by hypo the ho Holy hagios Spirit pneuma from speaking laleō the ho message logos in en · ho Asia Asia. And de when they came erchomai to kata · ho Mysia Mysia, they tried peirazō to go poreuō into eis · ho Bithynia Bithunia, but kai the ho Spirit pneuma of Jesus Iēsous did not ou allow eaō them autos, so de they passed parerchomai through · ho Mysia Mysia and went katabainō down to eis Troas Trōias. And kai a vision horama in dia the ho night nyx appeared horaō to ho Paul Paulos: a tis man anēr of Macedonia Makedōn was eimi standing histēmi there, · kai urging parakaleō him autos and kai saying legō, “ Come diabainō over to eis Macedonia Makedonia and help boētheō us hēmeis!” 10 And de when hōs Paul had seen the ho vision horama, immediately eutheōs we tried zēteō to go exerchomai into eis Macedonia Makedonia, concluding symbibazō that hoti God theos had called proskaleō us hēmeis · ho to preach euangelizō the gospel to them autos.

Read full chapter