Add parallel Print Page Options

35 The next morning, the ·Roman officers [magistrates] sent the police to tell the jailer, “Let these men go free.”

36 The jailer ·said [L reported these words] to Paul, “The ·officers [magistrates] have sent an order to let you go free. You can leave now. Go in peace.”

37 But Paul said to ·the police [L them], “They beat us in public ·without a trial [L uncondemned], even though we are Roman citizens [C Roman law stated that citizens could not be beaten without a trial]. And they threw us in ·jail [prison]. Now they want to ·make us go away [get rid of us; throw us out] ·quietly [in secret]. No! Let them come themselves and bring us out.”

38 The police ·told [reported to] the ·Roman officers [magistrates] what Paul said. When ·the officers [L they] heard that ·Paul and Silas [L they] were Roman citizens, they were afraid. 39 So they came and ·told Paul and Silas they were sorry [apologized to them; appeased them] and took them out of ·jail [prison] and asked them to leave the city. 40 So when they came out of the ·jail [prison], they went to Lydia’s house where they saw some of the ·believers [L brothers (and sisters)] and encouraged them. Then they left.

Read full chapter

35 But de when it was ginomai day hēmera, the ho magistrates stratēgos sent apostellō their ho constables rhabdouchos, saying legō, “ Release apolyō · ho those ekeinos men anthrōpos.” 36 And de the ho jailer desmophylax reported apangellō · ho these houtos words logos to pros · ho Paul Paulos, saying, “ The ho magistrates stratēgos have sent apostellō orders to hina release apolyō you . So oun depart exerchomai now nyn and go poreuō in en peace eirēnē.” 37 · ho But de Paul Paulos said phēmi to pros them autos, “ They have beaten derō us hēmeis publicly dēmosios, uncondemned akatakritos, men anthrōpos who are hyparchō Roman Rhōmaios citizens , and have thrown ballō us into eis prison phylakē; and kai now nyn would they send ekballō us hēmeis away ekballō in secret lathrai? No ou indeed alla! They themselves autos must come erchomai and escort exagō us hēmeis out .” 38 The ho constables rhabdouchos reported apangellō · de these houtos words rhēma to the ho magistrates stratēgos. · ho And de they were afraid phobeomai when they heard akouō that hoti they were eimi Roman Rhōmaios citizens . 39 So kai they came erchomai and spoke parakaleō to them autos in a friendly manner ; and kai having taken exagō them out , they asked erōtaō them to leave aperchomai the ho city polis. 40 So de when they had left exerchomai the ho prison phylakē, they went eiserchomai to pros · ho Lydia’ s Lydia house; and kai when they saw the ho brothers adelphos, they encouraged parakaleō them and kai departed exerchomai.

Read full chapter