19 But when[a] her owners saw that their hope of profit was gone, they seized Paul and Silas and[b] dragged them[c] into the marketplace before the rulers. 20 And when they[d] had brought them to the chief magistrates, they said, “These men are throwing our city into confusion, being Jews, 21 and are proclaiming customs that are not permitted for us to accept or to practice, because we[e] are Romans!” 22 And the crowd joined in attacking them, and the chief magistrates tore off their clothing and[f] gave orders to beat them[g] with rods. 23 And after they[h] had inflicted many blows on them, they threw them[i] into prison, giving orders to the jailer to guard them securely. 24 Having received such an order, he[j] put them in the inner prison and fastened their feet in the stocks.[k]

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 16:19 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  2. Acts 16:19 Here “and” is supplied because the previous participle (“seized”) has been translated as a finite verb
  3. Acts 16:19 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  4. Acts 16:20 Here “when” is supplied as a component of the participle (“had brought”) which is understood as temporal
  5. Acts 16:21 Here “because” is supplied as a component of the participle (“are”) which is understood as causal
  6. Acts 16:22 Here “and” is supplied because the previous participle (“tore off”) has been translated as a finite verb
  7. Acts 16:22 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  8. Acts 16:23 Here “after” is supplied as a component of the participle (“had inflicted”) which is understood as temporal
  9. Acts 16:23 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  10. Acts 16:24 Literally “who”
  11. Acts 16:24 Or possibly “to the block of wood,” referring to a log to which the prisoners were chained or tied