Add parallel Print Page Options

16 Then he came to Derbe and Lystra. A disciple named Timothy was there. His mother was a Jew, a believer, and his father was a Greek.

The Christian brothers at Lystra and Iconium spoke very well of Timothy.

Paul wanted him to go with him. He circumcised him because all the Jews in those places knew that his father was a Greek.

4-5 hey went from town to town and talked to the people. They told them what the apostles and church leaders at Jerusalem had said should be done. So the church people became stronger in what they believed. Every day more people joined the church.

Paul and Silas went through the district of Phrygia and Galatia. The Holy Spirit said they should not tell God's word in the country of Asia Minor.

After they came to the district of Mysia, they wanted to go to the country of Bithynia but the Holy Spirit did not allow them.

So they went by Mysia and came to the city of Troas.

In the night Paul had a vision: he saw a picture like a dream. He saw a man of Macedonia standing and calling to him, `Come over into Macedonia and help us.'

10 After Paul had seen the vision, we tried to leave for Macedonia right away. We believed that the Lord had called us to tell the people there the good news.

11 So we left Troas in a boat and went straight across the water to the town of Samothrace. The next day we went to Neapolis.

12 From there we went to Philippi. This was the big city of the district of Macedonia. It was a free city. We stayed there for some time.

13 On the Sabbath day we went out of the city to the river. We thought this was a place where people met to talk with God. So we sat down and talked to the women who had come there.

14 One woman named Lydia listened to us. She was from the city of Thyatira, and she sold red cloth. She worshipped God. He worked in her heart and she believed what Paul said.

15 She and all the people in her house were baptised. Then she begged us and said, `If you really feel that I believe in the Lord, come and stay at my house.' And she would not allow us to say no.

16 One day we were going to the meeting place where people talked with God. We met a girl who had a bad spirit. She used to tell people what was going to happen. Her masters received much money when she did this.

17 This girl kept on following Paul and us. She was shouting, `These men are servants of the High God. They are telling us how to be saved.'

18 She did this for many days. This troubled Paul. He turned and said to the spirit in her, `In the name of Jesus Christ, I say to you, come out of her!' And the spirit came out at once.

19 Her masters saw that they had lost this way of getting money. They caught Paul and Silas and took them by force to the rulers in the court.

20 When they had brought them before the judges, they said, `These men are Jews. And they are making much trouble in our city.

21 They are teaching people laws which we may not obey because we are Roman people.'

22 All the people standing around were against Paul and Silas. The judges tore off the clothes of Paul and Silas. They gave orders that they should be beaten.

23 They beat them very hard. Then they put them in prison. `Take care,' they said to the prison guard. `Be sure that these prisoners do not run away.'

24 And so the guard put them in the back room in the prison. They locked their feet in holes cut in heavy pieces of wood.

25 At midnight, Paul and Silas were talking with God. They were singing and praising God. The other prisoners were listening to them.

26 Then all of a sudden the earth shook very much. Even the floor of the prison was shaking. All the doors came wide open. The things that held the prisoners all came off.

27 The prison guard woke up. He saw all the prison doors open. So he took a long knife and was going to kill himself. He thought that all the prisoners had run away.

28 Paul shouted, `Stop! Do not hurt yourself. We are all here!'

29 The guard called for a light and went in quickly. He kneeled down before Paul and Silas, trembling with fear.

30 He brought them out of the prison and said, `Sirs, what must I do to be saved?'

31 They replied, `Believe in the Lord Jesus Christ and you will be saved. All the people in your house must do the same.'

32 They talked to him and all the people in the house. They told them the word of the Lord.

33 Paul and Silas had sores from the beating in prison. So that same hour of the night the guard washed them. Then he and all the people of his house were baptised.

34 He took Paul and Silas to his home and gave them food to eat. He and all the people in his house were very happy. They now believed in God.

35 In the morning the judges sent soldiers to the guard with a message. `Let those men go free,' they said.

36 The guard told Paul. He said, `The judges have sent a message that you may go free. So now, come out and go on your way. You will have no more trouble.'

37 But Paul said, `We are Romans. And they have beaten us outside where people can see. They have put us in prison without proving we have done wrong. Now, are they going to take us out of prison secretly? No, they themselves must come and take us out.'

38 The soldiers told this to the judges. They were very much afraid when they heard that Paul and Silas were Romans.

39 So they came to Paul and Silas. They said they were sorry for what they had done. They brought them out of prison and asked them to leave the city.

40 When Paul and Silas came out of prison, they went back to Lydia's house. They saw their Christian brothers and talked to them. This helped the Christians to believe more strongly. Then Paul and Silas went on their way.

16 (A) Paulus kom också till Derbe och Lystra. Där fanns en lärjunge som hette Timoteus. Han var son till en troende judinna, men hans far var grek[a]. (B) Bröderna i Lystra och Ikonium talade väl om Timoteus. (C) Paulus ville ha med honom på resan, och av hänsyn till judarna i de trakterna tog han och omskar honom eftersom alla visste att hans far var grek.

(D) När de reste genom städerna överlämnade de besluten som apostlarna och de äldste i Jerusalem hade fastställt. (E) Och församlingarna stärktes i tron och växte i antal för varje dag.

Under Andens ledning

(F) Sedan tog de vägen genom Frygien och Galatien, eftersom de blev hindrade av den helige Ande från att förkunna ordet i Asien. När de nådde Mysien försökte de ta sig till Bitynien, men det tillät inte Jesu Ande.[b] Då reste de genom Mysien ner till Troas.

På natten såg Paulus en syn där en makedonier stod och vädjade till honom: "Kom över till Makedonien och hjälp oss!" 10 När han sett denna syn försökte vi[c] genast ta oss vidare till Makedonien, eftersom vi förstod att Gud hade kallat oss att förkunna evangeliet för dem.

I Filippi

11 Vi lade ut från Troas och seglade rakt över till Samotrake, och nästa dag till Neapolis. 12 Därifrån tog vi oss till Filippi, som är den största staden i den delen av Makedonien[d] och en romersk koloni[e]. I den staden stannade vi några dagar.

13 På sabbaten tog vi oss ut genom stadsporten och gick längs en flod där vi antog att det skulle finnas en böneplats[f]. Vi satte oss ner och började tala till de kvinnor som hade samlats där. 14 En av dem som lyssnade hette Lydia. Hon handlade med purpurtyger[g] och var från staden Tyatira, och hon hörde till dem som vördade Gud. Herren öppnade hennes hjärta så att hon tog till sig det som Paulus predikade. 15 (G) När hon och hennes familj hade blivit döpta, bad hon: "Om ni anser att jag tror på Herren, kom då och bo hemma hos mig!" Och hon övertalade oss.

Paulus och Silas i fängelse

16 En gång, när vi var på väg till böneplatsen, möttes vi av en slavflicka som hade en spådomsande och skaffade sina herrar stora inkomster genom att spå. 17 Hon följde efter Paulus och oss andra och skrek: "De här människorna är den högste gudens tjänare! De förkunnar för er en väg till frälsning!" 18 (H) Så höll hon på i flera dagar. Men Paulus blev upprörd och vände sig om och sade till anden: "Jag befaller dig i Jesu Kristi namn att lämna henne!" Och i samma ögonblick for anden ut.

19 När hennes herrar såg att deras hopp om inkomst var ute, grep de Paulus och Silas och släpade med dem till torget inför myndigheterna. 20 (I) De förde fram dem till domarna och sade: "De här människorna stör ordningen i vår stad. De är judar 21 och förkunnar seder som vi romare inte får anta eller följa." 22 (J) Även folket gick till angrepp mot dem, och domarna slet av dem kläderna och befallde att de skulle piskas[h]. 23 De fick många rapp och kastades i fängelse, och fångvaktaren fick befallning att bevaka dem noga. 24 När han nu fick en sådan befallning, satte han dem i den innersta cellen och låste fast deras fötter i stocken.

25 Vid midnatt var Paulus och Silas i bön och lovsång till Gud medan fångarna lyssnade på dem. 26 (K) Plötsligt kom ett kraftigt jordskalv så att fängelset skakades i sina grundvalar. I samma ögonblick öppnades alla dörrarna, och allas bojor lossnade och föll av.

27 Fångvaktaren vaknade, och när han fick se att fängelsedörrarna stod öppna drog han sitt svärd och skulle just ta sitt liv[i], eftersom han trodde att fångarna hade flytt. 28 Men Paulus ropade högt: "Gör dig inte illa! Vi är här allesammans." 29 Då bad han om ljus och rusade in och föll skräckslagen ner inför Paulus och Silas. 30 (L) Sedan förde han ut dem och frågade: "Herrar, vad ska jag göra för att bli frälst?" 31 (M) De svarade: "Tro på Herren Jesus så blir du frälst, du och din familj." 32 Och de förkunnade Herrens ord för honom och för alla i hans familj.

33 Redan vid samma timme på natten tog fångvaktaren med dem och tvättade deras sår, och han döptes genast tillsammans med hela sin familj. 34 (N) Sedan förde han dem upp till sin bostad och dukade ett bord, jublande glad över att han med hela sin familj hade kommit till tro på Gud.

35 När det blev dag skickade domarna sina rättstjänare och lät säga: "Frige de där människorna." 36 Fångvaktaren framförde detta till Paulus och sade: "Domarna har sänt bud att ni ska friges. Så kom nu ut och gå i frid!" 37 (O) Men Paulus sade till dem: "De har piskat oss offentligt utan rättegång, fast vi är romerska medborgare[j], och kastat oss i fängelse. Och nu vill de skicka iväg oss i hemlighet! Å nej, de får komma hit själva och hämta ut oss."

38 Rättstjänarna framförde dessaord till domarna, som blev förskräckta när de fick höra att de var romerska medborgare. 39 De kom och talade vänligt till dem och förde ut dem och bad dem lämna staden. 40 Men när Paulus och Silas var ute ur fängelset gick de i stället hem till Lydia, där de träffade bröderna och gav dem uppmuntran och tröst. Sedan drog de vidare.

Footnotes

  1. 16:1 grek   Dvs grekisktalande hedning.
  2. 16:6f Asien … Bitynien   Dessa områden låg vid nuvarande Turkiets sydvästra respektive norra kust. Sällskapet följde alltså Mysiens medelväg ut till Troas, gamla Troja, på västkusten.
  3. 16:10 försökte vi   Lukas övergår här till att tala i första person. Troligen har han i Troas slagit följe med Paulus och skriver därefter som ögonvittne.
  4. 16:12 den största staden i den delen av Makedonien   Andra handskrifter: "en stad i första distriktet (delen) av Makedonien."
  5. 16:12 en romersk koloni   Ett område som fått särskilda privilegier som boplats för romare. Filippi var en militärkoloni där många romerska soldater och officerare hade slagit sig ner efter avslutad militärtjänst, vilket kan förklara den hårda behandling som Paulus och Silas fick.
  6. 16:13 flod … böneplats   Den rituella tvagningen före bönen krävde tillgång till vatten.
  7. 16:14 purpurtyger   Purpurfärgen utvanns ur feniciska snäckor och var en mycket dyrbar handelsvara, värd sin vikt i silver. Den användes för kostbara kungliga och prästerliga kläder.
  8. 16:22 piskas   Ordagrant "slita spö", piskas med hårda spön (jfr 2 Kor 11:25).
  9. 16:27 skulle just ta sitt liv   För att slippa det vanärande straffet med avrättning genom tortyr för att han låtit fångarna fly.
  10. 16:37 romerska medborgare   Sådana var enligt romersk lag skyddade mot tortyr. Den som utsatte romare för tortyr kunde straffas med slaveri eller döden.