The Jerusalem Council

15 And some men came down from Judea and[a] began teaching[b] the brothers, “Unless you are circumcised according to the custom prescribed by Moses, you cannot be saved.” And after[c] there was no little strife and debate by Paul and Barnabas against them, they appointed Paul and Barnabas and some others from among them to go up to the apostles and elders in Jerusalem concerning this issue. So they were sent on their way by the church, and[d] passed through both Phoenicia and Samaria, telling in detail the conversion of the Gentiles and bringing great joy to all the brothers. And when they[e] arrived in Jerusalem, they were received by the church and the apostles and the elders, and reported all that God had done with them. But some of those who had believed from the party of the Pharisees stood up, saying, “It is necessary to circumcise them and to command them[f] to observe the law of Moses!”

Read full chapter

Notas al pie

  1. Acts 15:1 Here “and” is supplied because the previous participle (“came down”) has been translated as a finite verb
  2. Acts 15:1 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began teaching”)
  3. Acts 15:2 Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”)
  4. Acts 15:3 Here “and” is supplied because the previous participle (“were sent on their way”) has been translated as a finite verb
  5. Acts 15:4 Here “when” is supplied as a component of the participle (“arrived”) which is understood as temporal
  6. Acts 15:5 Here the direct object is supplied from context in the English translation

15 Now kai some tis men came katerchomai down from apo · ho Judea Ioudaia and began to teach didaskō the ho brothers adelphos, “ Unless ean mē you are circumcised peritemnō according to the ho custom ethos of ho Moses Mōysēs, you cannot ou be saved sōzō.” And de when Paul Paulos and kai Barnabas Barnabas had ginomai no ou small oligos argument stasis and kai debate zētēsis · ho · ho with pros them autos, the brethren appointed tassō Paul Paulos and kai Barnabas Barnabas and kai some tis others allos among ek them autos to go up anabainō to eis Jerusalem Ierousalēm to pros the ho apostles apostolos and kai elders presbyteros regarding peri · ho this houtos issue zētēma. So oun being sent propempō on their way by hypo the ho church ekklēsia, they ho went dierchomai through · ho both te Phoenicia Phoinikē and kai Samaria Samareia, narrating ekdiēgeomai in detail the ho conversion epistrophē of the ho Gentiles ethnos, and kai brought poieō great megas joy chara to all pas the ho brothers adelphos. And de when they arrived paraginomai in eis Jerusalem Ierousalēm, they were welcomed paradechomai by apo the ho church ekklēsia and kai the ho apostles apostolos and kai the ho elders presbyteros, and te they reported anangellō all hosos that · ho God theos had done poieō with meta them autos. But de some tis arose exanistēmi · ho from apo the ho party hairesis of the ho Pharisees Pharisaios, believers pisteuō, and said legō, “ It is necessary dei to circumcise peritemnō them autos and te order parangellō them to keep tēreō the ho law nomos of Moses Mōysēs.”

Read full chapter