Add parallel Print Page Options

Stephen’s Defense Before the Council

Then the high priest said, “Are these things true?”[a] So he replied,[b] “Brothers and fathers, listen to me. The God of glory appeared to our forefather[c] Abraham when he was in Mesopotamia, before he settled in Haran, and said to him, ‘Go out from your country and from your relatives, and come to the land I will show you.’[d] Then he went out from the country of the Chaldeans and settled in Haran. After his father died, God[e] made him move[f] to this country where you now live. He[g] did not give any of it to him for an inheritance,[h] not even a foot of ground,[i] yet God[j] promised to give it to him as his possession, and to his descendants after him,[k] even though Abraham[l] as yet had no child. But God spoke as follows: ‘Your[m] descendants will be foreigners[n] in a foreign country, whose citizens will enslave them and mistreat them for 400 years.[o] But I will punish[p] the nation they serve as slaves,’ said God, ‘and after these things they will come out of there[q] and worship[r] me in this place.’[s] Then God[t] gave Abraham[u] the covenant[v] of circumcision, and so he became the father of Isaac and circumcised him when he was eight days old,[w] and Isaac became the father of[x] Jacob, and Jacob of the twelve patriarchs.[y] The[z] patriarchs, because they were jealous of Joseph, sold[aa] him into Egypt. But[ab] God was with him, 10 and rescued him from all his troubles, and granted him favor and wisdom in the presence of Pharaoh, king of Egypt, who made[ac] him ruler over Egypt and over all his household. 11 Then a famine occurred throughout[ad] Egypt and Canaan, causing[ae] great suffering, and our[af] ancestors[ag] could not find food. 12 So when Jacob heard that there was grain[ah] in Egypt, he sent our ancestors[ai] there[aj] the first time. 13 On their second visit Joseph made himself known to his brothers again, and Joseph’s family[ak] became known to Pharaoh. 14 So Joseph sent a message[al] and invited[am] his father Jacob and all his relatives to come, seventy-five people[an] in all. 15 So Jacob went down to Egypt and died there,[ao] along with our ancestors,[ap] 16 and their bones[aq] were later moved to Shechem and placed in the tomb that Abraham had bought for a certain sum of money[ar] from the sons of Hamor in Shechem.

17 “But as the time drew near for God to fulfill the promise he had declared to Abraham,[as] the people increased greatly in number[at] in Egypt, 18 until another king who did not know about[au] Joseph ruled[av] over Egypt.[aw] 19 This was the one who exploited[ax] our people[ay] and was cruel to our ancestors,[az] forcing them to abandon[ba] their infants so they would die.[bb] 20 At that time Moses was born, and he was beautiful[bc] to God. For[bd] three months he was brought up in his father’s house, 21 and when he had been abandoned,[be] Pharaoh’s daughter adopted[bf] him and brought him up[bg] as her own son. 22 So Moses was trained[bh] in all the wisdom of the Egyptians and was powerful[bi] in his words and deeds. 23 But when he was about forty years old, it entered his mind[bj] to visit his fellow countrymen[bk] the Israelites.[bl] 24 When[bm] he saw one of them being hurt unfairly,[bn] Moses[bo] came to his defense[bp] and avenged the person who was mistreated by striking down the Egyptian. 25 He thought his own people[bq] would understand that God was delivering them[br] through him,[bs] but they did not understand.[bt] 26 The next day Moses[bu] saw two men[bv] fighting, and tried to make peace between[bw] them, saying, ‘Men, you are brothers; why are you hurting one another?’ 27 But the man who was unfairly hurting his neighbor pushed[bx] Moses[by] aside, saying, ‘Who made[bz] you a ruler and judge over us? 28 You don’t want to kill me the way you killed the Egyptian yesterday, do you?[ca] 29 When the man said this,[cb] Moses fled and became a foreigner[cc] in the land of Midian, where he became the father of two sons.

30 “After[cd] forty years had passed, an angel appeared to him in the desert[ce] of Mount Sinai, in the flame of a burning bush.[cf] 31 When Moses saw it, he was amazed at the sight, and when he approached to investigate, there came the voice of the Lord, 32 I am the God of your forefathers,[cg] the God of Abraham, Isaac,[ch] and Jacob.’[ci] Moses began to tremble and did not dare to look more closely.[cj] 33 But the Lord said to him,Take the sandals off your feet, for the place where you are standing is holy ground.[ck] 34 I have certainly seen the suffering[cl] of my people who are in Egypt and have heard their groaning, and I have come down to rescue them.[cm] Now[cn] come, I will send you to Egypt.’[co] 35 This same[cp] Moses they had rejected, saying, ‘Who made you a ruler and judge?[cq] God sent as both ruler and deliverer[cr] through the hand of the angel[cs] who appeared to him in the bush. 36 This man led them out, performing wonders and miraculous signs[ct] in the land of Egypt,[cu] at[cv] the Red Sea, and in the wilderness[cw] for forty years. 37 This is the Moses who said to the Israelites,[cx]God will raise up for you a prophet like me from among your brothers.’[cy] 38 This is the man who was in the congregation[cz] in the wilderness[da] with the angel who spoke to him at Mount Sinai, and with our ancestors,[db] and he[dc] received living oracles[dd] to give to you.[de] 39 Our[df] ancestors[dg] were unwilling to obey[dh] him, but pushed him aside[di] and turned back to Egypt in their hearts, 40 saying to Aaron, ‘Make us gods who will go in front of us, for this Moses, who led us out of the land of Egypt[dj] —we do not know what has happened to him![dk] 41 At[dl] that time[dm] they made an idol in the form of a calf,[dn] brought[do] a sacrifice to the idol, and began rejoicing[dp] in the works of their hands.[dq] 42 But God turned away from them and gave them over[dr] to worship the host[ds] of heaven, as it is written in the book of the prophets: ‘It was not to me that you offered slain animals and sacrifices[dt] forty years in the wilderness, was it,[du] house of Israel? 43 But you took along the tabernacle[dv] of Moloch[dw] and the star of the[dx] god Rephan,[dy] the images you made to worship, but I will deport[dz] you beyond Babylon.’[ea] 44 Our ancestors[eb] had the tabernacle[ec] of testimony in the wilderness,[ed] just as God[ee] who spoke to Moses ordered him[ef] to make it according to the design he had seen. 45 Our[eg] ancestors[eh] received possession of it and brought it in with Joshua when they dispossessed the nations that God drove out before our ancestors,[ei] until the time[ej] of David. 46 He[ek] found favor[el] with[em] God and asked that he could[en] find a dwelling place[eo] for the house[ep] of Jacob. 47 But Solomon built a house[eq] for him. 48 Yet the Most High[er] does not live in houses made by human hands,[es] as the prophet says,

49 Heaven is my throne,
and earth is the footstool for my feet.
What kind of house will you build for me, says the Lord,
or what is my resting place?[et]
50 Did my hand[eu] not make all these things?[ev]

51 “You stubborn[ew] people, with uncircumcised[ex] hearts and ears![ey] You are always resisting the Holy Spirit, like your ancestors[ez] did! 52 Which of the prophets did your ancestors[fa] not persecute?[fb] They[fc] killed those who foretold long ago the coming of the Righteous One,[fd] whose betrayers and murderers you have now become![fe] 53 You[ff] received the law by decrees given by angels,[fg] but you did not obey[fh] it.”

Stephen is Killed

54 When they heard these things, they became furious[fi] and ground their teeth[fj] at him. 55 But Stephen,[fk] full[fl] of the Holy Spirit, looked intently[fm] toward heaven and saw the glory of God, and Jesus standing[fn] at the right hand of God. 56 “Look!” he said.[fo] “I see the heavens opened, and the Son of Man standing at the right hand of God!” 57 But they covered their ears,[fp] shouting out with a loud voice, and rushed at him with one intent. 58 When[fq] they had driven him out of the city, they began to stone him,[fr] and the witnesses laid their cloaks[fs] at the feet of a young man named Saul. 59 They[ft] continued to stone Stephen while he prayed, “Lord Jesus, receive my spirit!” 60 Then he fell[fu] to his knees and cried out with a loud voice, “Lord, do not hold this sin against them!”[fv] When[fw] he had said this, he died.[fx]

Footnotes

  1. Acts 7:1 tn Grk “If it is so concerning these things” (see BDAG 422 s.v. ἔχω 10.a for this use).
  2. Acts 7:2 tn Grk “said.”
  3. Acts 7:2 tn Or “ancestor”; Grk “father.”
  4. Acts 7:3 sn A quotation from Gen 12:1.
  5. Acts 7:4 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
  6. Acts 7:4 tn The translation “made him move” for the verb μετοικίζω (metoikizō) is given by L&N 85.83. The verb has the idea of “resettling” someone (BDAG 643 s.v.); see v. 43, where it reappears.
  7. Acts 7:5 tn Grk “And he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  8. Acts 7:5 tn Grk “He did not give him an inheritance in it.” This could be understood to mean that God did not give something else to Abraham as an inheritance while he was living there. The point of the text is that God did not give any of the land to him as an inheritance, and the translation makes this clear.
  9. Acts 7:5 tn Grk “a step of a foot” (cf. Deut 2:5).
  10. Acts 7:5 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
  11. Acts 7:5 sn An allusion to Gen 12:7; 13:15; 15:2, 18; 17:8; 24:7; 48:4. On the theological importance of the promise and to his descendants after him, see Rom 4 and Gal 3.
  12. Acts 7:5 tn Grk “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
  13. Acts 7:6 tn Grk “that his”; the discourse switches from indirect to direct with the following verbs. For consistency the entire quotation is treated as second person direct discourse in the translation.
  14. Acts 7:6 tn Or “will be strangers,” that is, one who lives as a noncitizen of a foreign country.
  15. Acts 7:6 sn A quotation from Gen 15:13. Exod 12:40 specifies the sojourn as 430 years.
  16. Acts 7:7 tn BDAG 568 s.v. κρίνω 5.b.α states, “Oft. the emphasis is unmistakably laid upon that which follows the Divine Judge’s verdict, upon the condemnation or punishment: condemn, punishAc 7:7 (Gen 15:14).”
  17. Acts 7:7 tn The words “of there” are not in the Greek text, but are implied.sn A quotation from Gen 15:14.
  18. Acts 7:7 tn Or “and serve,” but with religious/cultic overtones (BDAG 587 s.v. λατρεύω).
  19. Acts 7:7 sn An allusion to Exod 3:12.
  20. Acts 7:8 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
  21. Acts 7:8 tn Grk “him”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
  22. Acts 7:8 sn God gave…the covenant. Note how the covenant of promise came before Abraham’s entry into the land and before the building of the temple.
  23. Acts 7:8 tn Grk “circumcised him on the eighth day,” but many modern readers will not understand that this procedure was done on the eighth day after birth. The temporal clause “when he was eight days old” conveys this idea more clearly. See Gen 17:11-12.
  24. Acts 7:8 tn The words “became the father of” are not in the Greek text due to an ellipsis, but must be supplied for the English translation. The ellipsis picks up the verb from the previous clause describing how Abraham fathered Isaac.
  25. Acts 7:8 sn The twelve patriarchs refers to the twelve sons of Jacob, the famous ancestors of the Jewish race (see Gen 35:23-26).
  26. Acts 7:9 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  27. Acts 7:9 tn The meaning “sell” for the middle voice of ἀποδίδωμι (apodidōmi) is given by BDAG 110 s.v. 5.a. See Gen 37:12-36, esp. v. 28.
  28. Acts 7:9 tn Though the Greek term here is καί (kai), in context this remark is clearly contrastive: Despite the malicious act, God was present and protected Joseph.
  29. Acts 7:10 tn Or “appointed.” See Gen 41:41-43.
  30. Acts 7:11 tn Grk “came upon all Egypt.”
  31. Acts 7:11 tn Grk “and,” but logically causal.
  32. Acts 7:11 sn Our. Stephen spoke of “our” ancestors (Grk “fathers”) in an inclusive sense throughout the speech until his rebuke in v. 51, where the nation does what “your” ancestors did, at which point an exclusive pronoun is used. This serves to emphasize the rebuke.
  33. Acts 7:11 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
  34. Acts 7:12 tn Or possibly “food,” since in a number of extrabiblical contexts the phrase σιτία καὶ ποτά (sitia kai pota) means “food and drink,” where solid food is contrasted with liquid nourishment (L&N 3.42).
  35. Acts 7:12 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
  36. Acts 7:12 tn The word “there” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
  37. Acts 7:13 tn BDAG 194 s.v. γένος 2. gives “family, relatives” here; another alternative is “race” (see v. 19).
  38. Acts 7:14 tn The words “a message” are not in the Greek text, but are implied.
  39. Acts 7:14 tn Or “Joseph had his father summoned” (BDAG 121 s.v. ἀποστέλλω 2.b).
  40. Acts 7:14 tn Grk “souls” (here an idiom for the whole person).
  41. Acts 7:15 tn The word “there” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
  42. Acts 7:15 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
  43. Acts 7:16 tn “and they.”
  44. Acts 7:16 sn See Gen 49:29-32.
  45. Acts 7:17 tn Grk “But as the time for the fulfillment of the promise drew near that God had declared to Abraham.” The order of the clauses has been rearranged to improve English style. See vv. 6-7 above.
  46. Acts 7:17 tn Grk “the people increased and multiplied.”
  47. Acts 7:18 tn Or simply “did not know.” However, in this context the point is that the new king knew nothing about Joseph, not whether he had known him personally (which is the way “did not know Joseph” could be understood).
  48. Acts 7:18 tn Grk “arose,” but in this context it clearly refers to a king assuming power.
  49. Acts 7:18 sn A quotation from Exod 1:8.
  50. Acts 7:19 tn According to L&N 88.147 it is also possible to translate κατασοφισάμενος (katasophisamenos) as “took advantage by clever words” or “persuaded by sweet talk.”
  51. Acts 7:19 tn Or “race.”
  52. Acts 7:19 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
  53. Acts 7:19 tn Or “expose” (BDAG 303 s.v. ἔκθετος).
  54. Acts 7:19 tn Grk “so that they could not be kept alive,” but in this context the phrase may be translated either “so that they would not continue to live,” or “so that they would die” (L&N 23.89).
  55. Acts 7:20 tn Or “was well-formed before God,” or “was well-pleasing to God” (BDAG 145 s.v. ἀστεῖος suggests the meaning is more like “well-bred” as far as God was concerned; see Exod 2:2).
  56. Acts 7:20 tn Grk “who was brought up for three months.” The continuation of the sentence as a relative clause is awkward in English, so a new sentence was started in the translation by changing the relative pronoun to a regular pronoun (“he”).
  57. Acts 7:21 tn Or “exposed” (see v. 19).
  58. Acts 7:21 tn Grk “Pharaoh’s daughter took him up for herself.” According to BDAG 64 s.v. ἀναιρέω, “The pap. exx. involve exposed children taken up and reared as slaves…The rendering ‘adopt’ lacks philological precision and can be used only in a loose sense (as NRSV), esp. when Gr-Rom. terminology relating to adoption procedures is taken into account.” In this instance both the immediate context and the OT account (Exod 2:3-10) do support the normal sense of the English word “adopt,” although it should not be understood to refer to a technical, legal event.
  59. Acts 7:21 tn Or “and reared him” (BDAG 74 s.v. ἀνατρέφω b).
  60. Acts 7:22 tn Or “instructed.”
  61. Acts 7:22 tn Or “was able” (BDAG 264 s.v. δυνατός 1.b.α).
  62. Acts 7:23 tn Grk “heart.”
  63. Acts 7:23 tn Grk “brothers.” The translation “compatriot” is given by BDAG 18-19 s.v. ἀδελφός 2.b.
  64. Acts 7:23 tn Grk “the sons of Israel.”
  65. Acts 7:24 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  66. Acts 7:24 tn “Hurt unfairly” conveys a better sense of the seriousness of the offense against the Israelite than “treated unfairly,” which can sometimes refer to slight offenses, or “wronged,” which can refer to offenses that do not involve personal violence, as this one probably did.
  67. Acts 7:24 tn Grk “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
  68. Acts 7:24 tn Or “he defended,” “he retaliated” (BDAG 55 s.v. ἀμύνομαι).
  69. Acts 7:25 tn Grk “his brothers.”
  70. Acts 7:25 tn Grk “was granting them deliverance.” The narrator explains that this act pictured what Moses could do for his people.
  71. Acts 7:25 tn Grk “by his hand,” where the hand is a metaphor for the entire person.
  72. Acts 7:25 sn They did not understand. Here is the theme of the speech. The people did not understand what God was doing through those he chose. They made the same mistake with Joseph at first. See Acts 3:17; 13:27. There is good precedent for this kind of challenging review of history in the ancient scriptures: Ps 106:6-46; Ezek 20; and Neh 9:6-38.
  73. Acts 7:26 tn Grk “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
  74. Acts 7:26 tn Grk “saw them”; the context makes clear that two individuals were involved (v. 27).
  75. Acts 7:26 tn Or “tried to reconcile” (BDAG 964-65 s.v. συναλλάσσω).
  76. Acts 7:27 tn Or “repudiated Moses,” “rejected Moses” (BDAG 126-27 s.v. ἀπωθέω 2).
  77. Acts 7:27 tn Grk “him”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
  78. Acts 7:27 tn Or “appointed.”
  79. Acts 7:28 tn The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ at the end, “do you?” sn A quotation from Exod 2:14. Even though a negative reply was expected, the question still frightened Moses enough to flee, because he knew his deed had become known. This understanding is based on the Greek text, not the Hebrew of the original setting. Yet the negative here expresses the fact that Moses did not want to kill the other man. Once again the people have badly misunderstood the situation.
  80. Acts 7:29 tn Grk “At this word,” which could be translated either “when the man said this” or “when Moses heard this.” Since λόγος (logos) refers to the remark made by the Israelite, this translation has followed the first option.
  81. Acts 7:29 tn Or “resident alien.” Traditionally πάροικος (paroikos) has been translated “stranger” or “alien,” but the level of specificity employed with “foreigner” or “resident alien” is now necessary in contemporary English because a “stranger” is a person not acquainted with someone, while an “alien” can suggest science fiction imagery.
  82. Acts 7:30 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and contemporary English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  83. Acts 7:30 tn Or “wilderness.”
  84. Acts 7:30 sn An allusion to Exod 3:2.
  85. Acts 7:32 tn Or “ancestors”; Grk “fathers.”
  86. Acts 7:32 tn Grk “and Isaac,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
  87. Acts 7:32 sn A quotation from Exod 3:6. The phrase suggests the God of promise, the God of the nation.
  88. Acts 7:32 tn Or “to investigate,” “to contemplate” (BDAG 522 s.v. κατανοέω 2).
  89. Acts 7:33 sn A quotation from Exod 3:5. The phrase holy ground points to the fact that God is not limited to a particular locale. The place where he is active in revealing himself is a holy place.
  90. Acts 7:34 tn Or “mistreatment.”
  91. Acts 7:34 tn Or “to set them free.”
  92. Acts 7:34 tn Grk “And now.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  93. Acts 7:34 sn A quotation from Exod 3:7-8, 10.
  94. Acts 7:35 sn This same. The reference to “this one” occurs five times in this speech. It is the way the other speeches in Acts refer to Jesus (e.g., Acts 2:23).
  95. Acts 7:35 sn A quotation from Exod 2:14 (see Acts 7:27). God saw Moses very differently than the people of the nation did. The reference to a ruler and a judge suggests that Stephen set up a comparison between Moses and Jesus, but he never finished his speech to make the point. The reader of Acts, however, knowing the other sermons in the book, recognizes that the rejection of Jesus is the counterpoint.
  96. Acts 7:35 tn Or “liberator.” The meaning “liberator” for λυτρωτήν (lutrōtēn) is given in L&N 37.129: “a person who liberates or releases others.”
  97. Acts 7:35 tn Or simply “through the angel.” Here the “hand” could be understood as a figure for the person or the power of the angel himself. The remark about the angel appearing fits the first century Jewish view that God appears to no one (John 1:14-18; Gal 3:19; Deut 33:2 LXX).
  98. Acts 7:36 tn Here the context indicates the miraculous nature of the signs mentioned.sn Performing wonders and miraculous signs. Again Moses acted like Jesus. The phrase appears 9 times in Acts (2:19, 22, 43; 4:30; 5:12; 6:8; 7:36; 14:3; 15:12).
  99. Acts 7:36 tn Or simply “in Egypt.” The phrase “the land of” could be omitted as unnecessary or redundant.
  100. Acts 7:36 tn Grk “and at,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
  101. Acts 7:36 tn Or “desert.”
  102. Acts 7:37 tn Grk “to the sons of Israel.”
  103. Acts 7:37 sn A quotation from Deut 18:15. This quotation sets up Jesus as the “leader-prophet” like Moses (Acts 3:22; Luke 9:35).
  104. Acts 7:38 tn This term, ἐκκλησία (ekklēsia), is a secular use of the term that came to mean “church” in the epistles. Here a reference to an assembly is all that is intended.
  105. Acts 7:38 tn Or “desert.”
  106. Acts 7:38 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
  107. Acts 7:38 tn Grk “fathers, who.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he” and a new clause introduced by “and” was begun in the translation at this point to improve the English style.
  108. Acts 7:38 tn Or “messages.” This is an allusion to the law given to Moses.
  109. Acts 7:38 tc ‡ The first person pronoun ἡμῖν (hēmin, “to us”) is read by A C D E Ψ 33 1739 M lat sy, while the second person pronoun ὑμῖν (humin, “to you”) is read by P74 א B 36 453 al co. The second person pronoun thus has significantly better external support. As well, ὑμῖν is a harder reading in this context, both because it is surrounded by first person pronouns and because Stephen perhaps “does not wish to disassociate himself from those who received God’s revelation in the past, but only from those who misinterpreted and disobeyed that revelation” (TCGNT 307). At the same time, Stephen does associate himself to some degree with his disobedient ancestors in v. 39, suggesting that the decisive break does not really come until v. 51 (where both his present audience and their ancestors are viewed as rebellious). Thus, both externally and internally ὑμῖν is the preferred reading.
  110. Acts 7:39 tn Grk “whom our.” The continuation of the sentence as a relative clause is awkward in English, so a new sentence was started in the translation at this point.
  111. Acts 7:39 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
  112. Acts 7:39 sn To obey. Again the theme of the speech is noted. The nation disobeyed the way of God and opted for Egypt over the promised land.
  113. Acts 7:39 sn Pushed him aside. This is the second time Moses is “pushed aside” in Stephen’s account (see v. 27).
  114. Acts 7:40 tn Or simply “of Egypt.” The phrase “the land of” could be omitted as unnecessary or redundant.
  115. Acts 7:40 sn A quotation from Exod 32:1, 23. Doubt (we do not know what has happened to him) expresses itself in unfaithful action. The act is in contrast to God’s promise in Exod 23:20.
  116. Acts 7:41 tn Grk “And.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  117. Acts 7:41 tn Grk “In those days.”
  118. Acts 7:41 tn Or “a bull calf” (see Exod 32:4-6). The term μοσχοποιέω (moschopoieō) occurs only in Christian writings according to BDAG 660 s.v.
  119. Acts 7:41 tn Grk “and brought,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
  120. Acts 7:41 tn The imperfect verb εὐφραίνοντο (euphrainonto) has been translated ingressively. See BDAG 414-15 s.v. εὐφραίνω 2.
  121. Acts 7:41 tn Or “in what they had done.”
  122. Acts 7:42 sn The expression and gave them over suggests similarities to the judgment on the nations described by Paul in Rom 1:18-32.
  123. Acts 7:42 tn Or “stars.”sn To worship the hosts of heaven. Their action violated Deut 4:19; 17:2-5. See Ps 106:36-43.
  124. Acts 7:42 tn The two terms for sacrifices “semantically reinforce one another and are here combined essentially for emphasis” (L&N 53.20).
  125. Acts 7:42 tn The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ question, “was it?”
  126. Acts 7:43 tn Or “tent.”sn A tabernacle was a tent used to house religious objects or a shrine (i.e., a portable sanctuary).
  127. Acts 7:43 sn Moloch was a Canaanite deity who was believed to be the god of the sky and the sun.
  128. Acts 7:43 tc ‡ Most mss, including several significant ones (P74 א A C E Ψ 33 1739 M h p vg syh mae bo Cyr), have ὑμῶν (humōn, “your”) here, in conformity with the LXX of Amos 5:26. But other significant and diverse witnesses lack the pronoun: The lack of ὑμῶν in B D 36 453 gig syp sa Irlat Or is difficult to explain if it is not the autographic wording here. NA28 has the word in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.
  129. Acts 7:43 sn Rephan (῾Ραιφάν, Rhaiphan) was a pagan deity. The term was a name for Saturn. It was variously spelled in the mss (BDAG 903 s.v. has Rompha as an alternate spelling). The references cover a range of deities and a history of unfaithfulness.
  130. Acts 7:43 tn Or “I will make you move.”
  131. Acts 7:43 sn A quotation from Amos 5:25-27. This constituted a prediction of the exile.
  132. Acts 7:44 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
  133. Acts 7:44 tn Or “tent.”sn The tabernacle was the tent used to house the ark of the covenant before the construction of Solomon’s temple. This is where God was believed to reside, yet the people were still unfaithful.
  134. Acts 7:44 tn Or “desert.”
  135. Acts 7:44 tn Grk “the one”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
  136. Acts 7:44 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
  137. Acts 7:45 tn Grk “And.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  138. Acts 7:45 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
  139. Acts 7:45 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”sn Before our ancestors. Stephen has backtracked here to point out how faithful God had been before the constant move to idolatry just noted.
  140. Acts 7:45 tn Grk “In those days.”
  141. Acts 7:46 tn Grk “David, who” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style.
  142. Acts 7:46 tn Or “grace.”
  143. Acts 7:46 tn Grk “before,” “in the presence of.”
  144. Acts 7:46 tn The words “that he could” are not in the Greek text, but are implied as the (understood) subject of the infinitive εὑρεῖν (heurein). This understands David’s request as asking that he might find the dwelling place. The other possibility would be to supply “that God” as the subject of the infinitive: “and asked that God find a dwelling place.” Unfortunately this problem is complicated by the extremely difficult problem with the Greek text in the following phrase (“house of Jacob” vs. “God of Jacob”).
  145. Acts 7:46 tn On this term see BDAG 929 s.v. σκήνωμα a (Ps 132:5).
  146. Acts 7:46 tc Some mss read θεῷ (theō, “God”) here, a variant much easier to understand in the context. The reading “God” is supported by א2 A C E Ψ 33 1739 M lat sy co. The more difficult οἴκῳ (oikō, “house”) is supported by P74 א* B D H 049. Thus the second reading is preferred both externally because of better ms evidence and internally because it is hard to see how a copyist finding the reading “God” would change it to “house,” while it is easy to see how (given the LXX of Ps 132:5) a copyist might assimilate the reading and change “house” to “God.” However, some scholars think the reading “house” is so difficult as to be unacceptable. Others (like Lachmann and Hort) resorted to conjectural emendation at this point. Others (Ropes) sought an answer in an underlying Aramaic expression. Not everyone thinks the reading “house” is too difficult to be accepted as original (see Lake and Cadbury). A. F. J. Klijn, “Stephen’s Speech—Acts vii.2-53, ” NTS 4 (1957): 25-31, compared the idea of a “house within the house of Israel” with the Manual of Discipline from Qumran, a possible parallel that seems to support the reading “house” as authentic. (For the more detailed discussion from which this note was derived, see TCGNT 308-9.)
  147. Acts 7:47 sn See 1 Kgs 8:1-21.
  148. Acts 7:48 sn The title the Most High points to God’s majesty (Heb 7:1; Luke 1:32, 35; Acts 16:7).
  149. Acts 7:48 sn The phrase made by human hands is negative in the NT: Mark 14:58; Acts 17:24; Eph 2:11; Heb 9:11, 24. It suggests “man-made” or “impermanent.” The rebuke is like parts of the Hebrew scripture where the rebuke is not of the temple, but for making too much of it (1 Kgs 8:27; Isa 57:15; 1 Chr 6:8; Jer 7:1-34).
  150. Acts 7:49 sn What kind…resting place? The rhetorical questions suggest mere human beings cannot build a house to contain God.
  151. Acts 7:50 tn Or “Did I.” The phrase “my hand” is ultimately a metaphor for God himself.
  152. Acts 7:50 tn The question in Greek introduced with οὐχί (ouchi) expects a positive reply.sn A quotation from Isa 66:1-2. If God made the heavens, how can a human building contain him?
  153. Acts 7:51 sn Traditionally, “stiff-necked people.” Now the critique begins in earnest.
  154. Acts 7:51 tn The term ἀπερίτμητοι (aperitmētoi, “uncircumcised”) is a NT hapax legomenon (occurs only once). See BDAG 101-2 s.v. ἀπερίτμητος and Isa 52:1.
  155. Acts 7:51 tn Or “You stubborn and obstinate people!” (The phrase “uncircumcised hearts and ears” is another figure for stubbornness.)
  156. Acts 7:51 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
  157. Acts 7:52 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
  158. Acts 7:52 sn Which…persecute. The rhetorical question suggests they persecuted them all.
  159. Acts 7:52 tn Grk “And they.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  160. Acts 7:52 sn The Righteous One is a reference to Jesus Christ.
  161. Acts 7:52 sn Whose betrayers and murderers you have now become. The harsh critique has OT precedent (1 Kgs 19:10-14; Neh 9:26; 2 Chr 36:16).
  162. Acts 7:53 tn Grk “whose betrayers and murderers you have now become, who received the law” The two consecutive relative clauses make for awkward English style, so the second was begun as a new sentence with the pronoun “You” supplied in place of the Greek relative pronoun to make a complete sentence in English.
  163. Acts 7:53 tn Traditionally, “as ordained by angels,” but εἰς (eis) with the accusative here should be understood as instrumental (a substitute for ἐν [en]); so BDAG 291 s.v. εἰς 9, BDF §206. Thus the phrase literally means “received the law by the decrees [orders] of angels” with the genitive understood as a subjective genitive, that is, the angels gave the decrees.sn Decrees given by angels. According to Jewish traditions in the first century, the law of Moses was mediated through angels. See also the note on “angel” in 7:35.
  164. Acts 7:53 tn The Greek word φυλάσσω (phulassō, traditionally translated “keep”) in this context connotes preservation of and devotion to an object as well as obedience.
  165. Acts 7:54 tn This verb, which also occurs in Acts 5:33, means “cut to the quick” or “deeply infuriated” (BDAG 235 s.v. διαπρίω).
  166. Acts 7:54 tn Or “they gnashed their teeth.” This idiom is a picture of violent rage (BDAG 184 s.v. βρύχω). See also Ps 35:16.
  167. Acts 7:55 tn Grk “he”; the referent (Stephen) has been specified in the translation for clarity.
  168. Acts 7:55 tn Grk “being full,” but the participle ὑπάρχων (huparchōn) has not been translated since it would be redundant in English.
  169. Acts 7:55 tn Grk “looking intently toward heaven, saw.” The participle ἀτενίσας (atenisas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  170. Acts 7:55 sn The picture of Jesus standing (rather than seated) probably indicates his rising to receive his child. By announcing his vision, Stephen thoroughly offended his audience, who believed no one could share God’s place in heaven. The phrase is a variation on Ps 110:1.
  171. Acts 7:56 tn Grk “And he said, ‘Look!’” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here; a new sentence is begun instead.
  172. Acts 7:57 sn They covered their ears to avoid hearing what they considered to be blasphemy.
  173. Acts 7:58 tn Grk “And when.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here; a new sentence is begun instead.
  174. Acts 7:58 sn They began to stone him. The irony of the scene is that the people do exactly what the speech complains about in v. 52.
  175. Acts 7:58 tn Or “outer garments.”sn Laid their cloaks. The outer garment, or cloak, was taken off and laid aside to leave the arms free (in this case for throwing stones).
  176. Acts 7:59 tn Grk “And they.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here; a new sentence is begun instead.
  177. Acts 7:60 tn Grk “Then falling to his knees he cried out.” The participle θείς (theis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  178. Acts 7:60 sn The remarks Lord Jesus, receive my spirit and Lord, do not hold this sin against them recall statements Jesus made on the cross (Luke 23:34, 46).
  179. Acts 7:60 tn Grk “And when.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here; a new sentence is begun instead.
  180. Acts 7:60 tn The verb κοιμάω (koimaō) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for the death of a believer.

And de the ho high priest archiereus said legō, “ Are echō these houtos things true houtōs?” And de Stephen ho said phēmi: “ My brothers anēr and kai fathers patēr, hear akouō me. The ho God theos of ho glory doxa appeared horaō to ho our hēmeis father patēr Abraham Abraam when he was eimi in en · ho Mesopotamia Mesopotamia, before prin ē he autos lived katoikeō in en Haran Charran, and kai said legō to pros him autos, ‘ Go exerchomai out from ek · ho your sy land and kai from ek · ho your sy relatives syngeneia and kai come deuro to eis the ho land that hos I will show deiknymi you sy.’ Then tote he went exerchomai out from ek the land of the Chaldeans Chaldaios and lived katoikeō in en Haran Charran. And kakeithen after meta · ho his autos father patēr died apothnēskō, · ho God had him autos move metoikizō to eis · ho this houtos land in eis which hos you hymeis are now nyn living katoikeō. Yet kai he gave didōmi him autos no ou inheritance klēronomia in en it autos, not oude even a foot pous of ground bēma, but kai promised epangellomai to give didōmi it autos to him autos as eis a possession kataschesis and kai to ho his autos descendants sperma after meta him autos, though as yet eimi Abraham autos had eimi no ou child teknon. And de God theos spoke laleō thus houtōs, · ho that hoti Abraham’ s autos descendants sperma would be eimi · ho sojourners paroikos in en a foreign allotrios land , and kai that the people would enslave douloō and kai mistreat kakoō them four hundred tetrakosioi years etos. But kai, ‘ Whatever hos · ho nation ethnos they serve douleuō as slaves , I egō will punish krinō,’ said legō · ho God theos, ‘ and kai after meta this houtos they will come exerchomai out and kai they will worship latreuō me egō in en · ho this houtos place topos.’ And kai he gave didōmi him autos a covenant diathēkē of circumcision peritomē; and kai so houtōs Abraham became gennaō the father of · ho Isaac Isaak and kai circumcised peritemnō him autos on the ho eighth ogdoos day hēmera; · ho and kai Isaac Isaak became the father of · ho Jacob Iakōb, and kai Jacob Iakōb of the ho twelve dōdeka patriarchs patriarchēs.

And kai the ho patriarchs patriarchēs, jealous zēloō of ho Joseph Iōsēph, sold apodidōmi him into eis Egypt Aigyptos; but kai God theos was eimi · ho with meta him autos, 10 and kai rescued exaireō him autos out ek of all pas · ho his autos afflictions thlipsis and kai gave didōmi him autos favor charis and kai wisdom sophia before enantion Pharaoh Pharaō, king basileus of Egypt Aigyptos, who kai appointed kathistēmi him autos ruler hēgeomai over epi Egypt Aigyptos and kai over epi all holos · ho his autos royal household oikos. 11 Now de there came erchomai a famine limos upon epi all holos · ho Egypt Aigyptos and kai Canaan Chanaan, · kai bringing great megas affliction thlipsis, and kai our hēmeis fathers patēr could find heuriskō no ou food chortasma. · ho 12 But de Jacob Iakōb, hearing akouō that there was eimi grain sition in eis Egypt Aigyptos, sent exapostellō · ho our hēmeis fathers patēr out on their first prōton visit. 13 · kai On en their ho second deuteros visit Joseph Iōsēph made himself known anagnōrizō to ho his autos brothers adelphos, and kai the ho lineage genos of ho Joseph Iōsēph became ginomai clear phaneros to ho Pharaoh Pharaō. 14 Then de Joseph Iōsēph sent apostellō and summoned metakaleō Jacob Iakōb · ho his autos father patēr and kai all pas his ho relatives syngeneia, seventy-five hebdomēkonta persons psychē. 15 And kai Jacob Iakōb went katabainō down into eis Egypt Aigyptos, and kai he himself autos died teleutaō there, along kai with · ho our hēmeis fathers patēr, 16 and kai they were brought metatithēmi back to eis Shechem Sychem and kai laid tithēmi in en the ho tomb mnēma that hos Abraham Abraam had bought ōneomai for a sum timē of silver argyrion from para the ho sons hyios of Hamor Hemmōr in en Shechem Sychem.

17  But de as kathōs the ho time chronos of the ho promise epangelia drew near engizō, which hos God theos had granted homologeō · ho to ho Abraham Abraam, our ho people laos increased auxanō and kai multiplied plēthunō in en Egypt Aigyptos, 18 until achri hos there arose anistēmi another heteros king basileus over epi Egypt Aigyptos who hos did not ou know oida · ho Joseph Iōsēph. 19 He houtos took katasophizomai advantage of · ho our hēmeis nation genos and mistreated kakoō · ho our hēmeis fathers patēr, · ho making poieō them expose ekthetos · ho their autos infants brephos, so eis that they would not be kept alive zōiogoneō. 20 At en which hos time kairos Moses Mōysēs was born gennaō, and kai he was eimi beautiful asteios before ho God theos. He hos was brought anatrephō up for three treis months mēn in en · ho his ho father’ s patēr house oikos; 21 and de when he autos was abandoned ektithēmi, the ho daughter thugatēr of Pharaoh Pharaō rescued anaireō him autos and kai brought anatrephō him autos up for herself heautou as eis a son hyios. 22 So kai Moses Mōysēs was trained paideuō in en all pas the wisdom sophia of the Egyptians Aigyptios and de was eimi powerful dynatos in en his autos words logos and kai deeds ergon.

23  When hōs · de he autos was plēroō about forty tesserakontaetēs years old chronos, it entered anabainō · ho his autos mind kardia to visit episkeptomai · ho his autos brothers adelphos, the ho sons hyios of Israel Israēl. 24 And kai seeing one tis of them being treated unjustly adikeō, he defended amynomai him and kai brought poieō justice ekdikēsis to the ho one being mistreated kataponeō by striking patassō down the ho Egyptian Aigyptios. 25 He thought nomizō · de that his autos brothers adelphos would understand syniēmi · ho that hoti · ho God theos, by dia his autos hand cheir, was granting didōmi them autos deliverance sōtēria; but de they ho did not ou understand syniēmi. 26 On the ho following epeimi day hēmera he appeared horaō to them autos as they were quarreling machomai and kai tried to reconcile synallassō them autos to be at eis peace eirēnē, saying legō, ‘ Men anēr, you are eimi brothers adelphos. Why hinati are you hurting adikeō one allēlōn another ?’ 27 But de the ho one who was trying to injure adikeō his ho neighbor plēsion pushed apōtheō Moses autos aside, saying legō, ‘ Who tis made kathistēmi you sy a ruler archōn and kai a judge dikastēs over epi us hēmeis? 28 Do thelō you sy want thelō to kill anaireō me egō as hos tropos yesterday echthes you killed anaireō the ho Egyptian Aigyptios?’ 29 At en this houtos remark logos, Moses Mōysēs fled pheugō · de · ho and kai became ginomai an exile paroikos in en the land of Midian Madiam, where hou he had gennaō two dyo sons hyios.

30  Now kai when forty tesserakonta years etos had passed plēroō, there appeared horaō to him autos in en the ho desert erēmos near ho Mount oros Sinai Sina an angel angelos in en the flame phlox of a burning pyr bush batos. 31 When · ho · de Moses Mōysēs saw it, he wondered thaumazō at the ho sight horama; and de as he autos came proserchomai closer to look katanoeō at it, there came ginomai the voice phōnē of the Lord kyrios: 32  I egō am the ho God theos of ho your sy forefathers patēr, the ho God theos of Abraham Abraam and kai of Isaac Isaak and kai of Jacob Iakōb.’ And de Moses Mōysēs began ginomai to tremble entromos and did not ou dare tolmaō to look katanoeō. 33 And de the ho Lord kyrios said legō to him autos, ‘ Take lyō off the ho sandals hypodēma from ho your sy feet pous, for gar the ho place topos on epi which hos you stand histēmi is eimi holy hagios ground . 34 Surely I have seen the ho oppression kakōsis of ho my egō people laos · ho in en Egypt Aigyptos, and kai I have heard akouō · ho their autos groaning stenagmos, and kai I have come katabainō down to deliver exaireō them autos. · kai Now nyn come deuro, I will send apostellō you sy back to eis Egypt Aigyptos.’ 35 This houtos · ho Moses Mōysēs, whom hos they rejected arneomai, saying legō, ‘ Who tis made kathistēmi you sy a ruler archōn and kai a judge dikastēs?’— this houtos man · ho God theos sent apostellō both kai as ruler archōn and kai redeemer lytrōtēs by syn the hand cheir of the angel angelos who ho appeared horaō to him autos in en the ho bush batos. 36 He houtos led exagō them autos out, performing poieō wonders teras and kai signs sēmeion in en the land of Egypt Aigyptos and kai at en the Red erythros Sea thalassa and kai in en the ho wilderness erēmos for forty tesserakonta years etos. 37 This houtos is eimi the ho Moses Mōysēs who ho said legō to the ho sons hyios of Israel Israēl, ‘ God theos will raise up anistēmi a prophet prophētēs for you hymeis · ho from ek among · ho your hymeis brothers adelphos, as hōs he raised up me egō.’ 38 He houtos is eimi the ho one who was ginomai in en the ho congregation ekklēsia in en the ho wilderness erēmos with meta the ho angel angelos who ho spoke laleō to him autos on en · ho Mount oros Sinai Sina, and kai with · ho our hēmeis fathers patēr, and he hos received dechomai living zaō oracles logion to give didōmi to us hēmeis. 39 To him hos our hēmeis fathers patēr were not ou willing thelō to be ginomai obedient hypēkoos, · ho but alla thrust apōtheō him aside , and kai turned strephō in en · ho their autos hearts kardia to eis Egypt Aigyptos, 40 saying legō to ho Aaron Aarōn, ‘ Make poieō for us hēmeis gods theos who hos will go before proporeuomai us hēmeis, · ho for gar this houtos Moses Mōysēs who hos brought exagō us hēmeis from ek the land of Egypt Aigyptos, we do not ou know oida what tis has happened ginomai to him autos.’ 41 And kai they made a calf moschopoieō in en · ho those ekeinos days hēmera and kai offered anagō a sacrifice thusia to the ho idol eidōlon and kai began rejoicing euphrainō in en the ho works ergon of ho their autos hands cheir. 42 But de God theos turned strephō away · ho and kai gave paradidōmi them autos over to worship latreuō the ho host stratia of ho heaven ouranos, as kathōs it is written graphō in en the book biblos of the ho prophets prophētēs: ‘ Did you bring prospherō to me egō slain sphagion beasts and kai sacrifices thusia forty tesserakonta years etos in en the ho wilderness erēmos, O house oikos of Israel Israēl? No ; 43 · kai You took analambanō along the ho shrine skēnē of ho Moloch Moloch and kai the ho star astron of ho your hymeis god theos Rephan Rhaiphan, the ho images typos that hos you made poieō, to worship proskyneō them autos, so kai I will make you hymeis move metoikizō beyond epekeina Babylon Babylōn.’

44  The ho tabernacle skēnē of ho witness martyrion was eimi with ho our hēmeis fathers patēr in en the ho wilderness erēmos just kathōs as the ho one who spoke laleō to ho Moses Mōysēs ordered diatassō him to make poieō it autos according kata to the ho pattern typos that hos he had seen horaō. 45 And when diadechomai our hēmeis fathers patēr received diadechomai it hos in return diadechomai, · kai they brought eisagō it in · ho with meta Joshua Iēsous in en · ho taking kataschesis possession of the ho nations ethnos, whom hos God theos drove exōtheō out · ho before apo the face prosōpon of ho our hēmeis fathers patēr, until heōs the ho days hēmera of David Dauid, 46 who hos found heuriskō favor charis in the sight enōpion of ho God theos and kai asked aiteō to find heuriskō a dwelling skēnōma place for the ho God oikos of Jacob Iakōb. 47 But de it was Solomon Solomōn who built oikodomeō a house oikos for him autos. 48 Yet alla the ho Most High hypsistos does katoikeō not ou dwell katoikeō in en houses cheiropoiētos made by hands ; as kathōs the ho prophet prophētēs says legō, 49 · ho Heaven ouranos is my egō throne thronos, · ho and de earth is the footstool hypopodion for ho my egō feet pous. What poios sort of house oikos will you build oikodomeō for me egō, says legō the Lord kyrios, or ē what tis is the place topos of ho my egō rest katapausis? 50 Did not ouchi · ho my egō hand cheir make poieō all pas these houtos things ?’

51  You stiff-necked sklērotrachēlos people , · kai uncircumcised aperitmētos in heart kardia and kai · ho ears ous! You hymeis are antipiptō always aei resisting antipiptō the ho Holy hagios Spirit pneuma. · ho As hōs · ho your hymeis fathers patēr were, so also kai are you hymeis. 52 Which tis of the ho prophets prophētēs did not ou your hymeis fathers patēr persecute diōkō? · ho · kai They killed apokteinō those ho who announced beforehand prokatangellō concerning peri the ho coming eleusis of the ho Righteous dikaios One , of whom hos you hymeis have ginomai now nyn become ginomai betrayers prodotēs and kai murderers phoneus! 53 You, who hostis received lambanō the ho law nomos by eis decrees diatagē given by angels angelos and kai did not ou keep phylassō it.”

54 Now de when they heard akouō these houtos things , they became furious diapriō · ho and kai ground brychō their ho teeth odous at epi him autos. 55 But de Stephen, being hyparchō full plērēs of the Holy hagios Spirit pneuma, looked atenizō right into eis · ho heaven ouranos and saw the glory doxa of God theos, and kai Jesus Iēsous standing histēmi at ek the right dexios hand of ho God theos. 56 And kai he said legō, “ Behold idou, I see theōreō the ho heavens ouranos opened dianoigō, and kai the ho Son hyios of ho Man anthrōpos standing histēmi at ek the right dexios hand of ho God theos.” 57 But de they cried krazō out with a loud megas voice phōnē and covered synechō · ho their autos ears ous and kai rushed hormaō together homothumadon at epi him autos. 58 · kai When they had driven ekballō him out exō of the ho city polis, they began to stone lithoboleō him; and kai the ho witnesses martys laid apotithēmi · ho their autos cloaks himation at para the ho feet pous of a young neanias man named kaleō Saul Saulos. 59 · kai They kept stoning lithoboleō · ho Stephen Stephanos as he was calling epikaleō on God and kai saying legō, “ Lord kyrios Jesus Iēsous, receive dechomai · ho my egō spirit pneuma!” 60 And de falling tithēmi to his ho knees gony he cried krazō out in a loud megas voice phōnē, “ Lord kyrios, do not hold histēmi this houtos sin hamartia against them autos.” · ho And kai when he had said legō this houtos, he fell asleep koimaō.