Add parallel Print Page Options

On the Island of Malta

28 And when (A)they had been brought safely through to shore, (B)then we learned that (C)the island was called [a]Malta. (D)And the [b]natives showed us extraordinary affection; for because of the rain that had set in and because of the cold, they kindled a fire and (E)received us all. But when Paul had gathered a bundle of sticks and laid them on the fire, a viper came out [c]because of the heat and fastened itself on his hand. And when (F)the [d]natives saw the creature hanging from his hand, they began saying to one another, “(G)Undoubtedly this man is a murderer, and though he has been saved from the sea, [e]Justice has not allowed him to live.” However (H)he shook the creature off into the fire and suffered no harm. But they were waiting for him to soon swell up or suddenly fall down dead. But after they had waited a long time and had seen nothing unusual happen to him, changing their minds, they (I)began to say that he was a god.

Now in the areas around that place were lands belonging to the leading man of the island, named Publius, who welcomed us and entertained us courteously three days. And it happened that the father of Publius was lying afflicted with fever and dysentery; and Paul, going to see him and having (J)prayed, (K)laid his hands on him and healed him. And after this had happened, the rest of the people on the island who had diseases were coming to him and being healed. 10 They also bestowed on us many honors of respect; and when we were setting sail, they [f]supplied us with [g]all we needed.

Paul Arrives in Rome

11 Now at the end of three months we set sail on (L)an Alexandrian ship which had wintered at the island, and which had [h]the Twin Brothers for its figurehead. 12 After we put into Syracuse, we stayed there for three days. 13 From there we sailed around and arrived at Rhegium, and after a day when a south wind sprang up, on the second day we came to Puteoli. 14 [i]There we found some (M)brothers, and were invited to stay with them for seven days; and thus we came to Rome. 15 And the (N)brothers, when they heard about us, came from there as far as the [j]Market of Appius and [k]Three Inns to meet us. When Paul saw them, he thanked God and took courage.

16 And when we entered Rome, Paul was (O)allowed to stay by himself, with the soldier who was guarding him.

Paul’s Ministry in Rome

17 And it happened that after three days [l]Paul called together those who were (P)the leading men of the Jews, and when they came together, he began saying to them, “(Q)Brothers, (R)though I had done nothing against our people or (S)the customs of our [m]fathers, yet I was delivered as a prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans. 18 And when they had (T)examined me, they (U)were willing to release me because there was (V)no ground [n]for putting me to death. 19 But when the Jews [o]objected, I was forced to (W)appeal to Caesar, not that I had any accusation against my nation. 20 For this reason, therefore, I [p]requested to see you and to speak with you, for I am wearing (X)this chain for (Y)the sake of the hope of Israel.” 21 And they said to him, “We have neither received letters from Judea concerning you, nor have any of (Z)the brothers come here and reported or spoken anything bad about you. 22 But we desire to hear from you what you think; for concerning this (AA)sect, it is known to us that (AB)it is spoken against everywhere.”

23 And when they had set a day for Paul, they came to him at (AC)his lodging in large numbers; and he was explaining to them by solemnly (AD)bearing witness about the kingdom of God and trying to persuade them concerning Jesus, (AE)from both the Law of Moses and from the Prophets, from morning until evening. 24 (AF)And some were being persuaded by the things spoken, but others were not believing. 25 And when they disagreed with one another, they began leaving after Paul had spoken one word, “The Holy Spirit rightly spoke through Isaiah the prophet to your fathers, 26 saying,

(AG)Go to this people and say,
[q](AH)You will keep on hearing, [r]but will not understand;
And [s]you will keep on seeing, but will not perceive;
27 (AI)For the heart of this people has become dull,
And with their ears they scarcely hear,
And they have closed their eyes;
Lest they might see with their eyes,
And hear with their ears,
And understand with their heart and return,
And I heal them.”’

28 Therefore let it be known to you that (AJ)this salvation of God was sent (AK)to the Gentiles—they will also hear.” 29 [t][When he had spoken these words, the Jews departed, having a great dispute among themselves.]

30 And he stayed two full years [u]in his own rented quarters and was welcoming all who came to him, 31 [v](AL)preaching the kingdom of God and teaching concerning the Lord Jesus Christ (AM)with all confidence, unhindered.

Footnotes

  1. Acts 28:1 Or Melita
  2. Acts 28:2 Lit barbarians
  3. Acts 28:3 Or from the heat
  4. Acts 28:4 Lit barbarians
  5. Acts 28:4 The personification of a goddess
  6. Acts 28:10 Or put on board
  7. Acts 28:10 Lit the things pertaining to the needs
  8. Acts 28:11 Gr Dioscuri; Castor and Pollux, twin sons of Zeus
  9. Acts 28:14 Lit Where
  10. Acts 28:15 Lat Appii Forum, a station approx. 43 miles from Rome
  11. Acts 28:15 Lat Tres Tabernae, a station approx. 33 miles from Rome
  12. Acts 28:17 Lit he
  13. Acts 28:17 Or forefathers
  14. Acts 28:18 Lit of death in me
  15. Acts 28:19 Lit spoke against
  16. Acts 28:20 Or invited you to see me and speak with me
  17. Acts 28:26 Lit with a hearing
  18. Acts 28:26 Lit and
  19. Acts 28:26 Lit seeing you will see
  20. Acts 28:29 Early mss omit this v
  21. Acts 28:30 Or at his own expense
  22. Acts 28:31 Or proclaiming

Paul on Malta

28 And after we[a] were brought safely through, then we found out that the island was called Malta. And the local inhabitants showed extraordinary[b] kindness to us, for they lit a fire and[c] welcomed us all, because of the rain that had begun and because of the cold. And when[d] Paul had gathered a large number of sticks and was placing them[e] on the fire, a viper came out because of the heat and[f] fastened itself on his hand. And when the local people saw the creature hanging from his hand, they began saying[g] to one another, “Doubtless this man is a murderer whom, although he[h] was rescued from the sea, Justice[i] has not permitted to live!” He, in turn, shook off the creature into the fire and[j] suffered no harm. But they were expecting that he was going to swell up[k] or suddenly to fall down dead. So after[l] they had waited for a long time and saw nothing unusual happen to him, they changed their minds and[m] began saying[n] that he was a god.

Now in the regions around that place were fields belonging to the chief official of the island, named[o] Publius, who welcomed us and[p] entertained us[q] hospitably for three days. And it happened that the father of Publius was lying down, afflicted with fever and dysentery. Paul went[r] to him[s] and after[t] praying, he placed his[u] hands on him and[v] healed him. And after[w] this had taken place, the rest of those on the island who had diseases were coming and being healed also. 10 They also honored us with many honors, and when we[x] were putting out to sea, they gave us[y] the things we needed.[z]

Paul Arrives in Rome at Last

11 Now after three months we put out to sea in a ship that had wintered at the island, an Alexandrian one with the twin gods Castor and Pollux as its insignia.[aa] 12 And putting in at Syracuse, we stayed there three days. 13 From there we got underway[ab] and[ac] arrived at Rhegium, and after one day a south wind came up and[ad] on the second day we came to Puteoli, 14 where we found brothers, and[ae] were implored to stay with them seven days. And in this way we came to Rome. 15 And from there the brothers, when they[af] heard the news about us, came to meet us as far as the Forum of Appius and Three Taverns. When he[ag] saw them, Paul gave thanks to God and[ah] took courage. 16 And when we entered into Rome, Paul was allowed to stay by himself with the soldier who was guarding him.

Paul and the Jewish Community in Rome

17 Now it happened that after three days, he called together those who were the most prominent of the Jews. And when[ai] they had assembled, he said to them, “Men and brothers, although[aj] I had done nothing against our[ak] people or the customs of our fathers, from Jerusalem I was delivered as a prisoner into the hands of the Romans, 18 who, when they[al] had examined me, were wanting to release me,[am] because there was no basis for an accusation worthy of death with me. 19 But because[an] the Jews objected, I was forced to appeal to Caesar (not as if I[ao] had any charge to bring against my own people).[ap] 20 Therefore for this reason I have requested to see you and to speak with you,[aq] for because of the hope of Israel I am wearing this chain!” 21 And they said to him, “We have received no letters about you from Judea, nor has any of the brothers come and[ar] reported or spoken anything evil about you. 22 But we would like to hear from you what you think, for concerning this sect it is known to us that it is spoken against everywhere.”

23 And when they[as] had set a day with him, many more came to him at his lodging place, to whom he was explaining from early in the morning until evening, testifying about the kingdom of God and attempting to convince[at] them about Jesus from both the law of Moses and the prophets. 24 And some were convinced by[au] what was said, but others refused to believe. 25 So being in disagreement with one another, they began to leave after[av] Paul made one statement: “The Holy Spirit spoke rightly through the prophet Isaiah to your fathers, 26 saying,

‘Go to this people and say,
    You will keep on hearing[aw] and will never understand,
and you will keep on seeing[ax] and will never perceive.
27     For the heart of this people has become dull,
and with their[ay] ears they hear with difficulty,
    and they have shut their eyes,
lest they see with their[az] eyes,
    and hear with their[ba] ears,
    and understand with their[bb] heart,
and turn, and I would heal them.”’[bc]

28 Therefore let it be known to you that this salvation of God has been sent to the Gentiles. They also will listen!”[bd]

30 So he stayed two whole years in his own rented house, and welcomed all who came to him, 31 proclaiming the kingdom of God and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness, without hindrance.

Footnotes

  1. Acts 28:1 Here “after” is supplied as a component of the participle (“were brought safely through”) which is understood as temporal
  2. Acts 28:2 Literally “not the ordinary”
  3. Acts 28:2 Here “and” is supplied because the previous participle (“lit”) has been translated as a finite verb
  4. Acts 28:3 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“had gathered”)
  5. Acts 28:3 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  6. Acts 28:3 Here “and” is supplied because the previous participle (“came out”) has been translated as a finite verb
  7. Acts 28:4 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began saying”)
  8. Acts 28:4 Here “although” is supplied as a component of the participle (“was rescued”) which is understood as concessive
  9. Acts 28:4 Here personified as a goddess
  10. Acts 28:5 Here “and” is supplied because the previous participle (“shook off”) has been translated as a finite verb
  11. Acts 28:6 Or “to burn with fever” (either meaning is possible here)
  12. Acts 28:6 Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“had waited”)
  13. Acts 28:6 Here “and” is supplied because the previous participle (“changed their minds”) has been translated as a finite verb
  14. Acts 28:6 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began saying”)
  15. Acts 28:7 Literally “by name”
  16. Acts 28:7 Here “and” is supplied because the previous participle (“welcomed”) has been translated as a finite verb
  17. Acts 28:7 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  18. Acts 28:8 Here this participle (“went”) has been translated as a finite verb in keeping with English style
  19. Acts 28:8 Literally “whom”
  20. Acts 28:8 Here “after” is supplied as a component of the participle (“praying”) which is understood as temporal
  21. Acts 28:8 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  22. Acts 28:8 Here “and” is supplied because the previous participle (“placed”) has been translated as a finite verb
  23. Acts 28:9 Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“had taken place”)
  24. Acts 28:10 Here “when” is supplied as a component of the participle (“putting out to sea”) which is understood as temporal
  25. Acts 28:10 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  26. Acts 28:10 Literally “for the needs”
  27. Acts 28:11 Literally “marked with the Dioscuri” (a joint name for the twin gods Castor and Pollux)
  28. Acts 28:13 Or “we sailed along” (with “the coast” understood); the exact meaning of the text as it stands is disputed and various additional terms have to be supplied in any case
  29. Acts 28:13 Here “and” is supplied because the previous participle (“got underway”) has been translated as a finite verb
  30. Acts 28:13 Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb
  31. Acts 28:14 Here “and” is supplied because the previous participle (“found”) has been translated as a finite verb
  32. Acts 28:15 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
  33. Acts 28:15 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  34. Acts 28:15 Here “and” is supplied because the previous participle (“gave thanks”) has been translated as a finite verb
  35. Acts 28:17 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“had assembled”)
  36. Acts 28:17 Here “although” is supplied as a component of the participle (“had done”) which is understood as concessive
  37. Acts 28:17 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  38. Acts 28:18 Here “when” is supplied as a component of the participle (“had examined”) which is understood as temporal
  39. Acts 28:18 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  40. Acts 28:19 Here “because” is supplied as a component of the causal genitive absolute participle (“objected”)
  41. Acts 28:19 Here “if” is supplied as a component of the participle (“had”) which is understood as concessive
  42. Acts 28:19 Or “nation”
  43. Acts 28:20 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  44. Acts 28:21 Here “and” is supplied because the previous participle (“come”) has been translated as a finite verb
  45. Acts 28:23 Here “when” is supplied as a component of the participle (“had set”) which is understood as temporal
  46. Acts 28:23 Here the present tense has been translated as conative (“attempting to convince”)
  47. Acts 28:24 Here “by” is supplied as a component of the participle (“what was said”) which is understood as means
  48. Acts 28:25 Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“made”)
  49. Acts 28:26 Literally “hearing you will hear”
  50. Acts 28:26 Literally “seeing you will see”
  51. Acts 28:27 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  52. Acts 28:27 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  53. Acts 28:27 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  54. Acts 28:27 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  55. Acts 28:27 A quotation from Isa 6:9–10
  56. Acts 28:28 Some later manuscripts include v. 29: “And when he had said these things, the Jews departed, having a great dispute among themselves.”