Add parallel Print Page Options

16 And de when hote we entered eiserchomai Rome Rhōmē, Paul Paulos was allowed epitrepō · ho to stay menō by kata himself heautou, with syn a soldier stratiōtēs · ho guarding phylassō him autos.

17 And de it happened ginomai that after meta three treis days hēmera Paul autos called synkaleō together the ho leaders prōtos of the ho Jews Ioudaios. And de when they autos gathered synerchomai, he said legō to pros them autos: “ My brothers anēr, though poieō I egō have done poieō nothing oudeis against enantion our ho people laos or ē the ho customs ethos of our ho fathers patrōos, yet I was delivered paradidōmi as a prisoner desmios from ek Jerusalem Hierosolyma into eis the ho hands cheir of the ho Romans Rhōmaios. 18 They hostis examined anakrinō me egō and wanted boulomai to release apolyō me, because dia · ho there was hyparchō no mēdeis basis aitia for a death thanatos sentence against en me egō.

Read full chapter

16 When we got to Rome, Paul was allowed to live by himself, with a soldier to guard him.(A)

Paul Preaches at Rome Under Guard

17 Three days later he called together the local Jewish leaders.(B) When they had assembled, Paul said to them: “My brothers,(C) although I have done nothing against our people(D) or against the customs of our ancestors,(E) I was arrested in Jerusalem and handed over to the Romans. 18 They examined me(F) and wanted to release me,(G) because I was not guilty of any crime deserving death.(H)

Read full chapter