16 For Paul had decided to sail past Ephesus, so that he would not have to spend time in Asia; for (A)he was hurrying (B)to be at Jerusalem, if possible, on (C)the Day of Pentecost.

The Ephesian Elders Exhorted

17 From Miletus he sent to Ephesus and called for the elders of the church. 18 And when they had come to him, he said to them: “You know, (D)from the first day that I came to Asia, in what manner I always lived among you, 19 serving the Lord with all humility, with many tears and trials which happened to me (E)by the plotting of the Jews; 20 how (F)I kept back nothing that was helpful, but proclaimed it to you, and taught you publicly and from house to house, 21 (G)testifying to Jews, and also to Greeks, (H)repentance toward God and faith toward our Lord Jesus Christ. 22 And see, now (I)I go bound in the spirit to Jerusalem, not knowing the things that will happen to me there, 23 except that (J)the Holy Spirit testifies in every city, saying that chains and tribulations await me. 24 [a]But (K)none of these things move me; nor do I count my life dear to myself, (L)so that I may finish my [b]race with joy, (M)and the ministry (N)which I received from the Lord Jesus, to testify to the gospel of the grace of God.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 20:24 NU But I do not count my life of any value or dear to myself
  2. Acts 20:24 course

16 εκρινεν γαρ ο παυλος παραπλευσαι την εφεσον οπως μη γενηται αυτω χρονοτριβησαι εν τη ασια εσπευδεν γαρ ει δυνατον ην αυτω την ημεραν της πεντηκοστης γενεσθαι εις ιεροσολυμα

17 απο δε της μιλητου πεμψας εις εφεσον μετεκαλεσατο τους πρεσβυτερους της εκκλησιας

18 ως δε παρεγενοντο προς αυτον ειπεν αυτοις υμεις επιστασθε απο πρωτης ημερας αφ ης επεβην εις την ασιαν πως μεθ υμων τον παντα χρονον εγενομην

19 δουλευων τω κυριω μετα πασης ταπεινοφροσυνης και πολλων δακρυων και πειρασμων των συμβαντων μοι εν ταις επιβουλαις των ιουδαιων

20 ως ουδεν υπεστειλαμην των συμφεροντων του μη αναγγειλαι υμιν και διδαξαι υμας δημοσια και κατ οικους

21 διαμαρτυρομενος ιουδαιοις τε και ελλησιν την εις τον θεον μετανοιαν και πιστιν την εις τον κυριον ημων ιησουν χριστον

22 και νυν ιδου εγω δεδεμενος τω πνευματι πορευομαι εις ιερουσαλημ τα εν αυτη συναντησοντα μοι μη ειδως

23 πλην οτι το πνευμα το αγιον κατα πολιν διαμαρτυρεται λεγον οτι δεσμα με και θλιψεις μενουσιν

24 αλλ ουδενος λογον ποιουμαι ουδε εχω την ψυχην μου τιμιαν εμαυτω ως τελειωσαι τον δρομον μου μετα χαρας και την διακονιαν ην ελαβον παρα του κυριου ιησου διαμαρτυρασθαι το ευαγγελιον της χαριτος του θεου

Read full chapter

16 for Paul decided to sail past Ephesus, that there may not be to him a loss of time in Asia, for he hasted, if it were possible for him, on the day of the Pentecost to be at Jerusalem.

17 And from Miletus, having sent to Ephesus, he called for the elders of the assembly,

18 and when they were come unto him, he said to them, `Ye -- ye know from the first day in which I came to Asia, how, with you at all times I was;

19 serving the Lord with all humility, and many tears, and temptations, that befell me in the counsels of the Jews against [me];

20 how nothing I did keep back of what things are profitable, not to declare to you, and to teach you publicly, and in every house,

21 testifying fully both to Jews and Greeks, toward God reformation, and faith toward our Lord Jesus Christ.

22 `And now, lo, I -- bound in the Spirit -- go on to Jerusalem, the things that shall befall me in it not knowing,

23 save that the Holy Spirit in every city doth testify fully, saying, that for me bonds and tribulations remain;

24 but I make account of none of these, neither do I count my life precious to myself, so that I finish my course with joy, and the ministration that I received from the Lord Jesus, to testify fully the good news of the grace of God.

Read full chapter

16 For Paul had decided to sail past (A)Ephesus so that he would not have to lose time in [a](B)Asia; for he was hurrying, if it might be possible for him (C)to be in Jerusalem (D)the day of Pentecost.

Farewell to Ephesus

17 From Miletus he sent word to (E)Ephesus and called to himself (F)the elders of the church. 18 And when they came to him, he said to them,

“You yourselves know, (G)from the first day that I set foot in [b]Asia, how I was with you the whole time, 19 serving the Lord with all humility and with tears and trials which came upon me [c]through (H)the plots of the Jews; 20 how I (I)did not shrink from declaring to you anything that was beneficial, and teaching you publicly and [d]from house to house, 21 solemnly (J)testifying to both Jews and Greeks of (K)repentance toward God and (L)faith in our Lord Jesus Christ. 22 And now, behold, bound by the [e]Spirit, (M)I am on my way to Jerusalem, not knowing what will happen to me there, 23 except that (N)the Holy Spirit solemnly (O)testifies to me in every city, saying that (P)chains and afflictions await me. 24 But (Q)I do not consider my life of any account as dear to myself, so that I may (R)finish my course and (S)the ministry which I received from the Lord Jesus, to (T)testify solemnly of the gospel of (U)God’s grace.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 20:16 I.e., west coast province of Asia Minor
  2. Acts 20:18 See note v 16
  3. Acts 20:19 Lit by
  4. Acts 20:20 Or in the various private homes
  5. Acts 20:22 Or in spirit

16 Paul had decided to sail past Ephesus(A) to avoid spending time in the province of Asia,(B) for he was in a hurry to reach Jerusalem,(C) if possible, by the day of Pentecost.(D)

17 From Miletus,(E) Paul sent to Ephesus for the elders(F) of the church. 18 When they arrived, he said to them: “You know how I lived the whole time I was with you,(G) from the first day I came into the province of Asia.(H) 19 I served the Lord with great humility and with tears(I) and in the midst of severe testing by the plots of my Jewish opponents.(J) 20 You know that I have not hesitated to preach anything(K) that would be helpful to you but have taught you publicly and from house to house. 21 I have declared to both Jews(L) and Greeks that they must turn to God in repentance(M) and have faith in our Lord Jesus.(N)

22 “And now, compelled by the Spirit, I am going to Jerusalem,(O) not knowing what will happen to me there. 23 I only know that in every city the Holy Spirit warns me(P) that prison and hardships are facing me.(Q) 24 However, I consider my life worth nothing to me;(R) my only aim is to finish the race(S) and complete the task(T) the Lord Jesus has given me(U)—the task of testifying to the good news of God’s grace.(V)

Read full chapter