Add parallel Print Page Options

And Saul agreed completely with killing[a] him.

Saul Begins to Persecute the Church

Now on that day a great[b] persecution began[c] against the church in Jerusalem, and all[d] except the apostles were forced to scatter throughout the regions[e] of Judea and Samaria. Some[f] devout men buried Stephen and made loud lamentation[g] over him.[h] But Saul was trying to destroy[i] the church; entering one house after another, he dragged off[j] both men and women and put them in prison.[k]

Philip Preaches in Samaria

Now those who had been forced to scatter went around proclaiming the good news of the word. Philip went down to the main city of Samaria[l] and began proclaiming[m] the Christ[n] to them. The crowds were paying attention with one mind to what Philip said,[o] as they heard and saw the miraculous signs[p] he was performing. For unclean spirits,[q] crying with loud shrieks, were coming out of many who were possessed,[r] and many paralyzed and lame people were healed. So there was[s] great joy[t] in that city.

Now in that city was a man named Simon, who had been practicing magic[u] and amazing the people of Samaria, claiming to be someone great. 10 All the people,[v] from the least to the greatest, paid close attention to him, saying, “This man is the power of God that is called ‘Great.’”[w] 11 And they paid close attention to him because he had amazed them for a long time with his magic. 12 But when they believed Philip as he was proclaiming the good news about the kingdom of God[x] and the name of Jesus Christ,[y] they began to be baptized,[z] both men and women. 13 Even Simon himself believed, and after he was baptized, he stayed close to[aa] Philip constantly, and when he saw the signs and great miracles that were occurring, he was amazed.[ab]

14 Now when the apostles in Jerusalem heard that Samaria had accepted the word[ac] of God, they sent[ad] Peter and John to them. 15 These two[ae] went down and prayed for them so that they would receive the Holy Spirit. 16 (For the Spirit[af] had not yet come upon[ag] any of them, but they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.)[ah] 17 Then Peter and John placed their hands on the Samaritans,[ai] and they received the Holy Spirit.[aj]

18 Now Simon, when he saw that the Spirit[ak] was given through the laying on of the apostles’ hands, offered them money, 19 saying, “Give me this power[al] too, so that everyone I place my hands on may receive the Holy Spirit.” 20 But Peter said to him, “May your silver perish with you,[am] because you thought you could acquire[an] God’s gift with money! 21 You have no share or part[ao] in this matter[ap] because your heart is not right before God! 22 Therefore repent of this wickedness of yours, and pray to the Lord[aq] that he may perhaps forgive you for the intent of your heart.[ar] 23 For I see that you are bitterly envious[as] and in bondage to sin.” 24 But Simon replied,[at] “You pray to the Lord for me so that nothing of what you have said may happen to[au] me.”

25 So after Peter and John[av] had solemnly testified[aw] and spoken the word of the Lord,[ax] they started back to Jerusalem, proclaiming[ay] the good news to many Samaritan villages[az] as they went.[ba]

Philip and the Ethiopian Eunuch

26 Then an angel of the Lord[bb] said to Philip,[bc] “Get up and go south[bd] on the road that goes down from Jerusalem to Gaza.” (This is a desert[be] road.)[bf] 27 So[bg] he got up[bh] and went. There[bi] he met[bj] an Ethiopian eunuch,[bk] a court official of Candace,[bl] queen of the Ethiopians, who was in charge of all her treasury. He[bm] had come to Jerusalem to worship,[bn] 28 and was returning home, sitting[bo] in his chariot, reading[bp] the prophet Isaiah. 29 Then the Spirit said to Philip, “Go over and join this chariot.” 30 So Philip ran up[bq] to it[br] and heard the man[bs] reading the prophet Isaiah. He[bt] asked him,[bu] “Do you understand what you’re reading?” 31 The man[bv] replied, “How in the world can I,[bw] unless someone guides me?” So he invited Philip to come up and sit with him. 32 Now the passage of scripture the man[bx] was reading was this:

He was led like a sheep to slaughter,
and like a lamb before its shearer is silent,
so he did[by] not open his mouth.
33 In humiliation[bz] justice was taken from him.[ca]
Who can describe his posterity?[cb]
For his life was taken away[cc] from the earth.”[cd]

34 Then the eunuch said[ce] to Philip, “Please tell me,[cf] who is the prophet saying this about—himself or someone else?”[cg] 35 So Philip started speaking,[ch] and beginning with this scripture[ci] proclaimed the good news about Jesus to him. 36 Now as they were going along the road, they came to some water, and the eunuch said, “Look, there is water! What is to stop me[cj] from being baptized?”[ck] 38 So he ordered the chariot to stop, and both Philip and the eunuch went down into the water,[cl] and Philip baptized[cm] him. 39 Now when they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away, and the eunuch did not see him any more, but[cn] went on his way rejoicing.[co] 40 Philip, however, found himself[cp] at Azotus,[cq] and as he passed through the area,[cr] he proclaimed the good news[cs] to all the towns[ct] until he came to Caesarea.[cu]

The Conversion of Saul

Meanwhile Saul, still breathing out threats[cv] to murder[cw] the Lord’s disciples, went to the high priest and requested letters from him to the synagogues[cx] in Damascus, so that if he found any who belonged to the Way,[cy] either men or women, he could bring them as prisoners[cz] to Jerusalem.[da] As he was going along, approaching[db] Damascus, suddenly a light from heaven flashed[dc] around him. He[dd] fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul, Saul,[de] why are you persecuting me?”[df] So he said, “Who are you, Lord?” He replied, “I am Jesus whom you are persecuting! But stand up[dg] and enter the city and you will be told[dh] what you must do.” (Now the men[di] who were traveling with him stood there speechless,[dj] because they heard the voice but saw no one.)[dk] So Saul got up from the ground, but although his eyes were open,[dl] he could see nothing.[dm] Leading him by the hand, his companions[dn] brought him into Damascus. For[do] three days he could not see, and he neither ate nor drank anything.[dp]

10 Now there was a disciple in Damascus named Ananias. The[dq] Lord[dr] said to him in a vision, “Ananias,” and he replied, “Here I am,[ds] Lord.” 11 Then the Lord told him, “Get up and go to the street called ‘Straight,’[dt] and at Judas’ house look for a man from Tarsus named Saul. For he is praying, 12 and he has seen in a vision[du] a man named Ananias come in and place his hands on him so that he may see again.” 13 But Ananias replied,[dv] “Lord, I have heard from many people[dw] about this man, how much harm he has done to your saints in Jerusalem, 14 and here he has authority from the chief priests to imprison[dx] all who call on your name!”[dy] 15 But the Lord said to him, “Go, because this man is my chosen instrument[dz] to carry my name before Gentiles and kings and the people of Israel.[ea] 16 For I will show him how much he must suffer for the sake of my name.”[eb] 17 So Ananias departed and entered the house, placed[ec] his hands on Saul[ed] and said, “Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road as you came here,[ee] has sent me so that you may see again and be filled with the Holy Spirit.”[ef] 18 Immediately[eg] something like scales[eh] fell from his eyes, and he could see again. He[ei] got up and was baptized, 19 and after taking some food, his strength returned.

For several days[ej] he was with the disciples in Damascus, 20 and immediately he began to proclaim Jesus in the synagogues,[ek] saying, “This man is the Son of God.”[el] 21 All[em] who heard him were amazed and were saying, “Is this not[en] the man who in Jerusalem was ravaging[eo] those who call on this name, and who had come here to bring them as prisoners[ep] to the chief priests?” 22 But Saul became more and more capable,[eq] and was causing consternation[er] among the Jews who lived in Damascus by proving[es] that Jesus[et] is the Christ.[eu]

Saul’s Escape from Damascus

23 Now after some days had passed, the Jews plotted[ev] together to kill him, 24 but Saul learned of their plot against him.[ew] They were also watching[ex] the city gates[ey] day and night so that they could kill him. 25 But his disciples took him at night and let him down through an opening[ez] in the wall by lowering him in a basket.[fa]

Saul Returns to Jerusalem

26 When he arrived in Jerusalem, he attempted to associate[fb] with the disciples, and they were all afraid of him, because they did not believe[fc] that he was a disciple. 27 But Barnabas took[fd] Saul,[fe] brought[ff] him to the apostles, and related to them how he had seen the Lord on the road, that[fg] the Lord had spoken to him, and how in Damascus he had spoken out boldly[fh] in the name of Jesus. 28 So he was staying with them, associating openly with them[fi] in Jerusalem, speaking out boldly in the name of the Lord. 29 He was speaking and debating[fj] with the Greek-speaking Jews,[fk] but they were trying to kill him. 30 When the brothers found out about this, they brought him down to Caesarea[fl] and sent him away to Tarsus.

31 Then[fm] the church throughout Judea, Galilee,[fn] and Samaria experienced[fo] peace and thus was strengthened.[fp] Living[fq] in the fear of the Lord and in the encouragement of the Holy Spirit, the church[fr] increased in numbers.

Peter Heals Aeneas

32 Now[fs] as Peter was traveling around from place to place,[ft] he also came down to the saints who lived in Lydda.[fu] 33 He found there a man named Aeneas who had been confined to a mattress for eight years because[fv] he was paralyzed. 34 Peter[fw] said to him, “Aeneas, Jesus the Christ[fx] heals you. Get up and make your own bed!”[fy] And immediately he got up. 35 All[fz] those who lived in Lydda[ga] and Sharon[gb] saw him, and they[gc] turned[gd] to the Lord.

Peter Raises Dorcas

36 Now in Joppa[ge] there was a disciple named Tabitha (which in translation means[gf] Dorcas).[gg] She was continually doing good deeds and acts of charity.[gh] 37 At that time[gi] she became sick[gj] and died. When they had washed[gk] her body,[gl] they placed it in an upstairs room. 38 Because Lydda[gm] was near Joppa, when the disciples heard that Peter was there, they sent two men to him and urged him, “Come to us without delay.”[gn] 39 So Peter got up and went with them, and[go] when he arrived[gp] they brought him to the upper room. All[gq] the widows stood beside him, crying and showing him[gr] the tunics[gs] and other clothing[gt] Dorcas used to make[gu] while she was with them. 40 But Peter sent them all outside,[gv] knelt down,[gw] and prayed. Turning[gx] to the body, he said, “Tabitha, get up.” Then she opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up.[gy] 41 He gave[gz] her his hand and helped her get up. Then he called[ha] the saints and widows and presented her alive. 42 This became known throughout all[hb] Joppa, and many believed in the Lord.[hc] 43 So[hd] Peter[he] stayed many days in Joppa with a man named[hf] Simon, a tanner.[hg]

Footnotes

  1. Acts 8:1 tn The term ἀναίρεσις (anairesis) can refer to murder (BDAG 64 s.v.; 2 Macc 5:13; Josephus, Ant. 5.2.12 [5.165]).
  2. Acts 8:1 tn Or “severe.”
  3. Acts 8:1 tn Grk “Now there happened on that day a great persecution.” It is less awkward to say in English “Now on that day a great persecution began.”
  4. Acts 8:1 sn All. Given that the Jerusalem church is still active after this and that the Hellenists are the focus of Acts 6-8, it is possible to argue that only the Hellenistic Christians were forced to scatter.
  5. Acts 8:1 tn Or “countryside.”
  6. Acts 8:2 tn “Some” is not in the Greek text, but is implied.
  7. Acts 8:2 sn Made loud lamentation. For someone who was stoned to death, lamentation was normally not allowed (m. Sanhedrin 6:6). The remark points to an unjust death.
  8. Acts 8:2 tn Or “mourned greatly for him.”
  9. Acts 8:3 tn Or “began to harm [the church] severely.” If the nuance of this verb is “destroy,” then the imperfect verb ἐλυμαίνετο (elumaineto) is best translated as a conative imperfect as in the translation above. If instead the verb is taken to mean “injure severely” (as L&N 20.24), it should be translated in context as an ingressive imperfect (“began to harm the church severely”). Either option does not significantly alter the overall meaning, since it is clear from the stated actions of Saul in the second half of the verse that he intended to destroy or ravage the church.
  10. Acts 8:3 tn The participle σύρων (surōn) has been translated as an finite verb due to requirements of contemporary English style.
  11. Acts 8:3 tn BDAG 762 s.v. παραδίδωμι 1.b has “εἰς φυλακήν put in prison Ac 8:3.”
  12. Acts 8:5 tn The word “main” is supplied in the translation to clarify that “Samaria” is not the name of the city (at least in NT times). See both BDAG 912 s.v. Σαμάρεια, and L&N 93.568.sn The main city of Samaria most likely refers to the principal city of Samaria, rebuilt by Herod the Great as Sebaste in honor of Augustus (J. Boehmer, “Studien zur Geographie Palästinas bes. im Neuen Testament,” ZNW 9 [1908]: 216-18; D. Gill and C. Gempf, eds., The Book of Acts in its Graeco-Roman Setting, 272). This is the best option if the article before “city” is taken as original. If the reading without the article is taken as autographic, then another city may be in view: Gitta, the hometown of Simon Magus according to Justin Martyr (cf. C. K. Barrett, Acts [ICC], 1:402-3; F. F. Bruce, Acts [NICNT], 165).
  13. Acts 8:5 tn The imperfect ἐκήρυσσεν (ekērussen) has been translated as an ingressive, since this is probably the first time such preaching took place.
  14. Acts 8:5 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”sn See the note on Christ in 2:31.
  15. Acts 8:6 tn Grk “to what was being said by Philip,” a passive construction that has been changed to active voice in the translation.
  16. Acts 8:6 tn Here the following context indicates the miraculous nature of the signs mentioned. This term appears 13 times in Acts, but only twice more after Acts 8:13 (i.e., 14:3; 15:12).
  17. Acts 8:7 sn The expression unclean spirits refers to evil supernatural spirits which were ceremonially unclean, and which caused the persons possessed by them to be ceremonially unclean.
  18. Acts 8:7 tn Grk “For [in the case of] many who had unclean spirits, they were coming out, crying in a loud voice.”
  19. Acts 8:8 tn Grk “and there came about,” but this is somewhat awkward in English.
  20. Acts 8:8 sn Great joy. The reason for eschatological joy was that such events pointed to God’s decisive deliverance (Luke 7:22-23). Note how the acts of healing extend beyond the Twelve here.
  21. Acts 8:9 tn On the idiom προϋπῆρχεν μαγεύων (proupērchen mageuōn) meaning “had been practicing magic” see BDAG 889 s.v. προϋπάρχω.
  22. Acts 8:10 tn Grk “all of them”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
  23. Acts 8:10 tn Or “This man is what is called the Great Power of God.” The translation “what is called the Great Power of God” is given by BDAG 263 s.v. δύναμις 5, but the repetition of the article before καλουμένη μεγάλη (kaloumenē megalē) suggests the translation “the power of God that is called ‘Great.’”
  24. Acts 8:12 sn The kingdom of God is also what Jesus preached; see Acts 1:3. The term reappears in Acts 14:22; 19:8; 28:23, 31. The nature of the kingdom of God in the NT and in Jesus’ teaching has long been debated by interpreters and scholars, with discussion primarily centering around the nature of the kingdom (earthly, heavenly, or both) and the kingdom’s arrival (present, future, or both). An additional major issue concerns the relationship between the kingdom of God and the person and work of Jesus himself. See also Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
  25. Acts 8:12 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
  26. Acts 8:12 tn The imperfect verb ἐβαπτίζοντο (ebaptizonto) has been translated as an ingressive imperfect.
  27. Acts 8:13 tn Or “he kept close company with.”
  28. Acts 8:13 sn He was amazed. Now Simon, the one who amazed others, is himself amazed, showing the superiority of Philip’s connection to God. Christ is better than anything the culture has to offer.
  29. Acts 8:14 tn Or “message.”
  30. Acts 8:14 sn They sent. The Jerusalem church with the apostles was overseeing the expansion of the church, as the distribution of the Spirit indicates in vv. 15-17.
  31. Acts 8:15 tn Grk “who.” The relative pronoun was replaced by the phrase “these two” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style.
  32. Acts 8:16 tn Grk “For he”; the referent (the Spirit) has been specified in the translation for clarity.
  33. Acts 8:16 tn Or “fallen on.”
  34. Acts 8:16 sn This is a parenthetical note by the author.
  35. Acts 8:17 tn Grk “on them”; the referent (the Samaritans) has been specified in the translation for clarity.
  36. Acts 8:17 sn They received the Holy Spirit. It is likely this special distribution of the Spirit took place because a key ethnic boundary was being crossed. Here are some of “those far off” of Acts 2:38-40.
  37. Acts 8:18 tc Most witnesses (P45,74 A* C D E Ψ 33 1739 M latt sy bo) here read “the Holy Spirit” (τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, to pneuma to hagion), while a few key mss have simply τὸ πνεῦμα (א Ac B sa mae). Although it is possible that some scribes omitted τὸ ἅγιον because of its perceived superfluity (note vv. 15, 17, 19), it is far more likely that others added the adjective out of pious motives.
  38. Acts 8:19 tn Or “ability”; Grk “authority.”
  39. Acts 8:20 tn Grk “May your silver together with you be sent into destruction.” This is a strong curse. The gifts of God are sovereignly bestowed and cannot be purchased.
  40. Acts 8:20 tn Or “obtain.”
  41. Acts 8:21 tn The translation “share or part” is given by L&N 63.13.
  42. Acts 8:21 tn Since the semantic range for λόγος (logos) is so broad, a number of different translations could be given for the prepositional phrase here. Something along the lines of “in this thing” would work well, but is too colloquial for the present translation.
  43. Acts 8:22 tn Or “and implore the Lord.”
  44. Acts 8:22 tn Grk “that if possible the intent of your heart may be forgiven you.” The passive construction is somewhat awkward in contemporary English and has thus been converted to an active construction in the translation.
  45. Acts 8:23 tn Grk “in the gall of bitterness,” an idiom meaning to be particularly envious or resentful of someone. In this case Simon was jealous of the apostles’ power to bestow the Holy Spirit by the laying on of hands, and wanted that power for himself. The literal phrase does not convey this to the modern reader, and in fact some modern translations have simply rendered the phrase as involving bitterness, which misses the point of the envy on Simon’s part. See L&N 88.166. The OT images come from Deut 29:17-18 and Isa 58:6.
  46. Acts 8:24 tn Grk “Simon answered and said.”sn Given that Simon does not follow Peter’s call for repentance, many interpreters read this reply as flippant rather than sincere. But the exact nature of Simon’s reply is not entirely clear.
  47. Acts 8:24 tn Grk “may come upon.”
  48. Acts 8:25 tn Grk “after they”; the referents (Peter and John) have been specified in the translation for clarity.
  49. Acts 8:25 tn The verb διαμαρτύρομαι (diamarturomai) can mean “warn,” and could be taken to refer specifically to the warning given to Simon in the preceding verses. However, a more general reference is more likely, referring to parting exhortations from Peter and John to the entire group of believers.
  50. Acts 8:25 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rhēma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logos tou kuriou; here and in Acts 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8; 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.
  51. Acts 8:25 tn Grk “they were returning to Jerusalem and were proclaiming.” The first imperfect is taken ingressively and the second is viewed iteratively (“proclaiming…as they went”).
  52. Acts 8:25 sn By proclaiming the good news to many Samaritan villages, the apostles now actively share in the broader ministry the Hellenists had started.
  53. Acts 8:25 tn “As they went” is not in the Greek text, but is implied by the imperfect tense (see tn above).
  54. Acts 8:26 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 5:19.
  55. Acts 8:26 tn Grk “Lord spoke to Philip, saying.” The redundant participle λέγων (legōn) has not been translated.
  56. Acts 8:26 tn Or “Get up and go about noon.” The phrase κατὰ μεσημβρίαν (kata mesēmbrian) can be translated either “about noon” (L&N 67.74) or “toward the south” (L&N 82.4). Since the angel’s command appears to call for immediate action (“Get up”) and would not therefore need a time indicator, a directional reference (“toward the south”) is more likely here.
  57. Acts 8:26 tn Or “wilderness.”
  58. Acts 8:26 tn The words “This is a desert road” are probably best understood as a comment by the author of Acts, but it is possible they form part of the angel’s speech to Philip, in which case the verse would read: “Get up and go south on the road that goes down from Jerusalem to Gaza—the desert road.”sn The concluding note about the road appears to be a parenthetical note by the author.
  59. Acts 8:27 tn Grk “And,” but καί (kai) carries something of a resultative force in this context because what follows describes Philip’s response to the angel’s command.
  60. Acts 8:27 tn Grk “So getting up he went.” The aorist participle ἀναστάς (anastas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  61. Acts 8:27 tn Grk “And there.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  62. Acts 8:27 tn Grk “and behold.” This expression is used to portray Philip’s encounter with the Ethiopian in a vivid way. In the English translation this vividness is difficult to convey; it is necessary to supply the words “he met.”
  63. Acts 8:27 sn The term eunuch normally referred to a man who had been castrated, but this was not always the case (see Gen 39:1 LXX, where Potiphar is called a eunuch). Such castrated individuals were preferred as court officials in the East, although Judaism opposed the practice. The Mosaic law excluded eunuchs from Israel (Deut 23:1), although God certainly accepted them (Isa 56:3-5; Wis 3:14). This individual was a high official, since he was said to be in charge of all her treasury. He may or may not have been a eunuch physically. He appears to be the first fully Gentile convert to Christianity, since the Samaritans mentioned previously (Acts 8:4-25) were regarded as half-breeds.
  64. Acts 8:27 tn Or “the Candace” (the title of the queen of the Ethiopians). The term Κανδάκης (Kandakēs) is much more likely a title rather than a proper name (like Pharaoh, which is a title); see L&N 37.77. A few, however, still take the word to be the name of the queen (L&N 93.209). BDAG 507 s.v. Κανδάκη, treats the term as a title and lists classical usage by Strabo (Geography 17.1.54) and others.sn Candace was the title of the queen of the Ethiopians. Ethiopia refers to the kingdom of Nubia in the northern Sudan, whose capital was Meroe (not to be confused with Abyssinia, which was later called Ethiopia and converted to Christianity in the 4th century a.d.). Classical writers refer to several queens of Meroe in the 1st century b.c. and 1st century a.d. who had the title Candace (Kandake). The Candace referred to here was probably Amantitere, who ruled a.d. 25-41.
  65. Acts 8:27 tn Grk “who was over all her treasury, who.” The two consecutive relative clauses make for awkward English style, so the second was begun as a new sentence with the pronoun “he” supplied in place of the Greek relative pronoun to make a complete sentence in English.
  66. Acts 8:27 sn Since this man had come to Jerusalem to worship, he may have been a proselyte to Judaism. This event is a precursor to Acts 10.
  67. Acts 8:28 tn Grk “and was sitting.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  68. Acts 8:28 tn Grk “and was reading.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.sn The fact that this man was reading from a scroll (an expensive item in the first century) indicates his connection to a wealthy house.
  69. Acts 8:30 tn The participle προσδραμών (prosdramōn) is regarded as attendant circumstance.
  70. Acts 8:30 tn The words “to it” are not in the Greek text but are implied.
  71. Acts 8:30 tn Grk “heard him”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
  72. Acts 8:30 tn Grk “and he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
  73. Acts 8:30 tn Grk “he said,” but since what follows is a question, it is better English style to translate the introduction to the question “he asked him.”
  74. Acts 8:31 tn Grk “He”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
  75. Acts 8:31 tn Grk “How am I able, unless…” The translation is based on the force of the conjunction γάρ (gar) in this context. The translation “How in the world can I?” is given in BDAG 189 s.v. γάρ 1.f.
  76. Acts 8:32 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
  77. Acts 8:32 tn Grk “does.” The present tense here was translated as a past tense to maintain consistency with the first line of the quotation (“he was led like a sheep to slaughter”), which has an aorist passive verb normally translated as a past tense in English.
  78. Acts 8:33 tc ‡ Most later mss (C E Ψ 33vid M sy) read “In his humiliation,” adding αὐτοῦ (autou, “his”) after ταπεινώσει (tapeinōsei, “humiliation”), while the earlier and better witnesses lack the pronoun (so P74 א A B 1739 lat). However, the LXX of Isa 53:8 also lacks the pronoun, supplying motivation for scribes to omit it here. At the same time, scribes would also be motivated to add the pronoun both for clarity’s sake (note the similar impulse that led to the addition of δέ [de] by many of the same mss at the beginning of the next line) and to give balance to the lines (the pronoun is indisputably used five other times in vv. 32-33 in quoting Isa 53). On balance, the shorter reading is preferred.
  79. Acts 8:33 tn Or “justice was denied him”; Grk “his justice was taken away.”
  80. Acts 8:33 tn Or “family; or “origin.” The meaning of γενεά (genea) in the quotation is uncertain; BDAG 192 s.v. γενεά 4 suggests “family history.” sn The rhetorical question suggests the insensitivity of this generation for its act against God’s servant, who was slain unjustly as he was silent.
  81. Acts 8:33 tn Grk “is taken away.” The present tense here was translated as a past tense to maintain consistency with the rest of the quotation.
  82. Acts 8:33 sn A quotation from Isa 53:7-8.
  83. Acts 8:34 tn Grk “answered and said.” The redundant participle ἀποκριθείς (apokritheis) has not been translated.
  84. Acts 8:34 tn Grk “I beg you,” “I ask you.”
  85. Acts 8:34 sn About himself, or about someone else? It is likely in 1st century Judaism this would have been understood as either Israel or Isaiah.
  86. Acts 8:35 tn Grk “opening his mouth” (a Semitic idiom for beginning to speak in a somewhat formal manner). The participle ἀνοίξας (anoixas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  87. Acts 8:35 sn Beginning with this scripture. The discussion likely included many of the scriptures Acts has already noted for the reader in earlier speeches. At the least, readers of Acts would know what other scriptures might be meant.
  88. Acts 8:36 tn Or “What prevents me.” The rhetorical question means, “I should get baptized, right?”
  89. Acts 8:36 tc A few later mss (E 36 323 453 945 1739 1891) add, with minimal differences in wording, 8:37 “He said to him, ‘If you believe with your whole heart, you may.’ He replied, ‘I believe that Jesus Christ is the Son of God.’” Verse 37 is lacking in P45,74 א A B C 33 614 vg syp,h co. It is clearly not a part of the original text of Acts. The variant is significant in showing how some in the early church viewed the necessity of a confession of faith. The present translation follows NA28 in omitting the verse number, a procedure also followed by a number of other modern translations.
  90. Acts 8:38 tn Grk “and they both went down into the water, both Philip and the eunuch.” Since this is somewhat redundant in English, it was simplified to “and both Philip and the eunuch went down into the water.”
  91. Acts 8:38 sn Philip baptized. Again, someone beyond the Twelve has ministered an ordinance of faith.
  92. Acts 8:39 tn BDAG 189 s.v. γάρ 2 indicates that under certain circumstances γάρ (gar) has the same meaning as δέ (de).
  93. Acts 8:39 sn Note that the response to the gospel is rejoicing (joy, cf. Acts 11:23; 13:48).
  94. Acts 8:40 tn Or “appeared.”
  95. Acts 8:40 sn Azotus was a city on the coast of southern Palestine, known as Ashdod in OT times.
  96. Acts 8:40 tn The words “the area” are not in the Greek text but are implied.
  97. Acts 8:40 tn Or “he preached the gospel.”
  98. Acts 8:40 tn Or “cities.”
  99. Acts 8:40 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.
  100. Acts 9:1 tn Or “Saul, making dire threats.”
  101. Acts 9:1 tn The expression “breathing out threats and murder” is an idiomatic expression for “making threats to murder” (see L&N 33.293). Although the two terms “threats” and “murder” are syntactically coordinate, the second is semantically subordinate to the first. In other words, the content of the threats is to murder the disciples.
  102. Acts 9:2 sn See the note on synagogue in 6:9.
  103. Acts 9:2 sn The expression “the way” in ancient religious literature refers at times to “the whole way of life fr. a moral and spiritual viewpoint” (BDAG 692 s.v. ὁδός 3.c), and it has been so used of Christianity and its teachings in the book of Acts (see also 19:9, 23; 22:4; 24:14, 22). It is a variation of Judaism’s idea of two ways, the true and the false, where “the Way” is the true one (1 En. 91:18; 2 En. 30:15).
  104. Acts 9:2 tn Grk “bring them bound”; the translation “bring someone as prisoner” for δεδεμένον ἄγειν τινά (dedemenon agein tina) is given by BDAG 221 s.v. δέω 1.b.
  105. Acts 9:2 sn From Damascus to Jerusalem was a six-day journey. Christianity had now expanded into Syria.
  106. Acts 9:3 tn Grk “As he was going along, it happened that when he was approaching.” The phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
  107. Acts 9:3 tn Or “shone” (BDAG 799 s.v. περιαστράπτω). The light was more brilliant than the sun according to Acts 26:13.
  108. Acts 9:4 tn Grk “and he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
  109. Acts 9:4 tn The double vocative suggests emotion.
  110. Acts 9:4 sn Persecuting me. To persecute the church is to persecute Jesus.
  111. Acts 9:6 tn Or “But arise.”
  112. Acts 9:6 tn Literally a passive construction, “it will be told to you.” This has been converted to another form of passive construction in the translation.
  113. Acts 9:7 tn The Greek term here is ἀνήρ (anēr), which is used only rarely in a generic sense of both men and women. In the historical setting here, Paul’s traveling companions were almost certainly all males.
  114. Acts 9:7 tn That is, unable to speak because of fear or amazement. See BDAG 335 s.v. ἐνεός.
  115. Acts 9:7 sn This is a parenthetical note by the author. Acts 22:9 appears to indicate that they saw the light but did not hear a voice. They were “witnesses” that something happened.
  116. Acts 9:8 tn Grk “his eyes being open,” a genitive absolute construction that has been translated as a concessive adverbial participle.
  117. Acts 9:8 sn He could see nothing. This sign of blindness, which was temporary until v. 18, is like the sign of muteness experienced by Zechariah in Luke 1. It allowed some time for Saul (Paul) to reflect on what had happened without distractions.
  118. Acts 9:8 tn Grk “they”; the referents (Saul’s companions) have been specified in the translation for clarity.
  119. Acts 9:9 tn Grk “And for.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  120. Acts 9:9 tn The word “anything” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader. The fasting might indicate an initial realization of Luke 5:33-39. Fasting was usually accompanied by reflective thought.
  121. Acts 9:10 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  122. Acts 9:10 sn The Lord is directing all the events leading to the expansion of the gospel as he works on both sides of the meeting between Paul and Ananias. “The Lord” here refers to Jesus (see v. 17).
  123. Acts 9:10 tn Grk “behold, I,” but this construction often means “here is/there is” (cf. BDAG 468 s.v. ἰδού 2).
  124. Acts 9:11 sn The noting of the detail of the locale, ironically called ‘Straight’ Street, shows how directive and specific the Lord was.
  125. Acts 9:12 tc ‡ The words ἐν ὀράματι (en oramati, “in a vision”) are not found in some of the earliest and best mss (P74 א A 81 lat sa bo), but are implied from the context. The phrase is included, although sometimes in a different order with ἄνδρα (andra, “man”) or omitting ἄνδρα altogether, by B C E Ψ 33 1175 1739 M. The order of words in NA28, ἄνδρα ἐν ὁράματι, is supported only by B C 1175. Generally speaking, when there are three or more variants, with one an omission and the others involving rearrangements, the longer readings are later scribal additions. Further, the reading looks like a clarifying note, for an earlier vision is explicitly mentioned in v. 10. On the other hand, it is possible that some scribes deleted the words because of perceived repetition, though this is unlikely since it is a different vision two verses back. It is also possible that some scribes could have confused ὁράματι with ὀνόματι (onomati, “name”); TCGNT 319 notes that several mss place ονόματι before ᾿Ανανίαν (Ananian, “Ananias”) while a few others drop ὀνόματι altogether. The Sahidic mss are among those that drop the word, however, and they also lack ἐν ὁράματι; all that is left is one version and father that drops ὀνόματι. Perhaps the best argument for the authenticity of the phrase is that B C 1175 preserve a rare, distinctively Lukan word order, but this is not nearly as harsh or unusual as what Luke does elsewhere. A decision is difficult in this case, but on balance the omission of the phrase seems to be authentic. The words are nevertheless added in the translation because of contextual considerations. NA28 places the words in brackets, indicating doubts as to their authenticity. sn Apparently while in Damascus Paul had a subsequent vision in the midst of his blindness, fulfilling the prediction in 9:6.
  126. Acts 9:13 sn Ananias replied. Past events might have suggested to Ananias that this was not good counsel, but like Peter in Acts 10, Ananias’ intuitions were wrong.
  127. Acts 9:13 tn The word “people” is not in the Greek text, but is implied.
  128. Acts 9:14 tn Grk “to bind.”
  129. Acts 9:14 sn The expression “those who call on your name” is a frequent description of believers (Acts 2:21; 1 Cor 1:2; Rom 10:13).
  130. Acts 9:15 tn Or “tool.”
  131. Acts 9:15 tn Grk “the sons of Israel.” In Acts, Paul is a minister to all nations, including Israel (Rom 1:16-17).
  132. Acts 9:16 tn Or “because of my name.” BDAG 1031 s.v. ὑπέρ 2 lists Acts 9:16 as an example of ὑπέρ (huper) used to indicate “the moving cause or reason, because of, for the sake of, for.”
  133. Acts 9:17 tn Grk “and placing his hands on Saul, he said.” The participle ἐπιθείς (epitheis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. For the same reason καί (kai) has not been translated before the participle.
  134. Acts 9:17 tn Grk “on him”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.
  135. Acts 9:17 tn Grk “on the road in which you came,” but the relative clause makes for awkward English style, so it was translated as a temporal clause (“as you came here”).
  136. Acts 9:17 sn Be filled with the Holy Spirit. Here someone who is not an apostle (Ananias) commissions another person with the Spirit.
  137. Acts 9:18 tn Grk “And immediately.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  138. Acts 9:18 tn The comparison to “scales” suggests a crusty covering which peeled away (cf. BDAG 592 s.v. λεπίς 2).
  139. Acts 9:18 tn Grk “and he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence was started, with “and” placed before the final element of the previous clause as required by English style.
  140. Acts 9:19 tn Grk “It happened that for several days.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
  141. Acts 9:20 sn See the note on synagogue in 6:9.
  142. Acts 9:20 tn The ὅτι (hoti) is understood to introduce direct (“This man is the Son of God”) rather than indirect discourse (“that this man is the Son of God”) because the pronoun οὗτος (houtos) combined with the present tense verb ἐστιν (estin) suggests the contents of what was proclaimed are a direct (albeit summarized) quotation.sn This is the only use of the title Son of God in Acts. The book prefers to allow a variety of descriptions to present Jesus.
  143. Acts 9:21 tn Grk “And all.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  144. Acts 9:21 tn The Greek interrogative particle used in this verse (οὐχ, ouch) expects a positive reply. They all knew about Saul’s persecutions.
  145. Acts 9:21 tn Normally, “destroying,” but compare 4 Macc 4:23; 11:4 and MM 529 s.v. πορθέω for examples from Koine papyri. See also BDAG 853 s.v. πορθέω.
  146. Acts 9:21 tn Grk “bring them bound”; the translation “bring someone as prisoner” for δεδεμένον ἄγειν τινά (dedemenon agein tina) is given by BDAG 221 s.v. δέω 1.b.
  147. Acts 9:22 tn Grk “was becoming stronger,” but this could be understood in a physical sense, while the text refers to Saul’s growing ability to demonstrate to fellow Jews that Jesus was the Messiah. The translation “to become capable” for ἐνδυναμόω (endunamoō) is given in L&N 74.7, with this specific verse as an example.
  148. Acts 9:22 tn Or “was confounding.” For the translation “to cause consternation” for συγχέω (suncheō) see L&N 25.221.
  149. Acts 9:22 tn Or “by showing for certain.”
  150. Acts 9:22 tn Grk “that this one”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  151. Acts 9:22 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Note again the variation in the titles used.sn See the note on Christ in 2:31.
  152. Acts 9:23 sn Fitting the pattern emphasized earlier with Stephen and his speech in Acts 7, some Jews plotted to kill God’s messenger (cf. Luke 11:53-54).
  153. Acts 9:24 tn The words “against him” are implied, as suggested by L&N 30.71.
  154. Acts 9:24 tn Or “guarding.” This is a negative term in Luke-Acts (Luke 6:7; 14:1; 20:20).
  155. Acts 9:24 tn The word πύλη (pulē) may refer to a house door or gate, or to the large gates used in a palace, temple, or city wall. Here the context clearly indicates a reference to the latter, so the translation “city gates” is used.
  156. Acts 9:25 tn The opening in the wall is not specifically mentioned here, but the parallel account in 2 Cor 11:33 mentions a “window” or “opening” (θυρίς, thuris) in the city wall through which Paul was lowered. One alternative to introducing mention of the opening is to translate Acts 9:25 “they let him down over the wall,” as suggested in L&N 7.61. This option is not employed by many translations, however, because for the English reader it creates an (apparent) contradiction between Acts 9:25 and 2 Cor 11:33. In reality the account here is simply more general, omitting the detail about the window.
  157. Acts 9:25 tn On the term for “basket” used here, see BDAG 940 s.v. σπυρίς.
  158. Acts 9:26 tn Or “join.”
  159. Acts 9:26 tn The participle πιστεύοντες (pisteuontes) has been translated as a causal adverbial participle.
  160. Acts 9:27 tn Grk “taking Saul, brought him.” The participle ἐπιλαβόμενος (epilabomenos) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  161. Acts 9:27 tn Grk “him”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.
  162. Acts 9:27 tn Grk “and brought,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
  163. Acts 9:27 tn Grk “and that,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
  164. Acts 9:27 tn On this verb which is used 7 times in Acts, see BDAG 782 s.v. παρρησιάζομαι 1. See also v. 28.
  165. Acts 9:28 tn Grk “he was with them going in and going out in Jerusalem.” The expression “going in and going out” is probably best taken as an idiom for association without hindrance. Some modern translations (NASB, NIV) translate the phrase “moving about freely in Jerusalem,” although the NRSV retains the literal “he went in and out among them in Jerusalem.”
  166. Acts 9:29 tn Or “arguing.” BDAG 954 s.v. συζητέω 2 gives “dispute, debate, argueτινί ‘w. someone’” for συνεζήτει (sunezētei).
  167. Acts 9:29 tn Grk “the Hellenists,” but this descriptive term is largely unknown to the modern English reader. The translation “Greek-speaking Jews” attempts to convey something of who these were, but it was more than a matter of language spoken; it involved a degree of adoption of Greek culture as well.
  168. Acts 9:30 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine, south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.
  169. Acts 9:31 tn Or “Therefore.” This verse is another summary text in Acts (cf. 2:41-47; 4:32-37; 5:12-16; 6:7).
  170. Acts 9:31 tn Grk “and Galilee,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
  171. Acts 9:31 tn Grk “had.”
  172. Acts 9:31 tn Or “Built up.” The participle οἰκοδομουμένη (oikodomoumenē) has been translated as a participle of result related to εἶχεν (eichen). It could also be understood as adverbial to ἐπληθύνετο (eplēthuneto): “Then the church throughout Judea, Galilee, and Samaria experienced peace. Strengthened and living in the fear of the Lord and in the encouragement of the Holy Spirit, it increased in numbers.” Although some scholars do not regard the participle of result as a legitimate category, it is actually fairly common (see ExSyn 637-39).
  173. Acts 9:31 tn Grk “And living.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  174. Acts 9:31 tn Grk “it”; the referent (the church) has been specified in the translation for clarity.
  175. Acts 9:32 tn Grk “Now it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
  176. Acts 9:32 tn Grk “As Peter was going through all [the places],” which is somewhat awkward in English. The meaning is best expressed by a phrase like “going around from place to place” or “traveling around from place to place.”
  177. Acts 9:32 sn Lydda was a city northwest of Jerusalem on the way to Joppa. It was about 10.5 miles (17 km) southeast of Joppa.
  178. Acts 9:33 tn Since the participle κατακείμενον (katakeimenon), an adjectival participle modifying Αἰνέαν (Ainean), has been translated into English as a relative clause (“who had been confined to a mattress”), it would be awkward to follow with a second relative clause (Grk “who was paralyzed”). Furthermore, the relative pronoun here has virtually a causal force, giving the reason for confinement to the mattress, so it is best translated “because.”
  179. Acts 9:34 tn Grk “And Peter.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  180. Acts 9:34 tc ‡ Several variants occur at this juncture. Some of the earliest and best witnesses (P74 א B* C Ψ 33vid Didpt) read “Jesus Christ” (᾿Ιησοῦς Χριστός, Iēsous Christos); others ([A] 36 1175 it) have “the Lord Jesus Christ” (ὁ κύριος ᾿Ιησοῦς Χριστός, ho kurios Iēsous Christos); a few read simply ὁ Χριστός (614 1241 1505); the majority of mss (B2 E 1739 M Didpt) have “Jesus the Christ” ( ᾿Ιησοῦς ὁ Χριστός). Although the pedigree of this last reading is relatively weak, it draws strength from the fact that (a) the other readings are much more natural and thus more predictable, and (b) there are several variants for this text. It seems hardly likely that scribes would intentionally change a more common expression into a title that is used nowhere else in the NT (although 1 John 2:22; 5:1 come close with “Jesus is the Christ”), nor would they unintentionally change a frequently used designation into an unusual one. Thus, in spite of the external evidence (which is nevertheless sufficient to argue for authenticity), ᾿Ιησοῦς ὁ Χριστός is the reading that best explains the rise of the others.tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
  181. Acts 9:34 tn The translation “make your own bed” for στρῶσον σεαυτῷ (strōson seautō) is given by BDAG 949 s.v. στρωννύω 1. Naturally this involves some adaptation, since a pallet or mat would not be ‘made up’ in the sense that a modern bed would be. The idea may be closer to “straighten” or “rearrange,” and the NIV’s “take care of your mat” attempts to reflect this, although this too probably conveys a slightly different idea to the modern English reader.
  182. Acts 9:35 tn Grk “And all.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  183. Acts 9:35 sn Lydda was a city northwest of Jerusalem on the way to Joppa.
  184. Acts 9:35 sn Sharon refers to the plain of Sharon, a region along the coast of Palestine.
  185. Acts 9:35 tn Repetition of the pronoun “they” as subject of ἐπέστρεψαν (epestrepsan) is not strictly necessary in English, but emphasizes slightly the resultative nature of the final clause: They turned to the Lord as a result of seeing Aeneas after he was healed.
  186. Acts 9:35 sn They turned. To “turn” is a good summary term for the response to the gospel.
  187. Acts 9:36 sn Joppa was a seaport on the Philistine coast, in the same location as modern Jaffa. “Though Joppa never became a major seaport, it was of some importance as a logistical base and an outlet to the Mediterranean” (A. F. Rainey, ISBE 2:1118-19).
  188. Acts 9:36 tn Grk “which being translated is called.” In English this would normally be expressed “which is translated as” or “which in translation means.” The second option is given by L&N 33.145.
  189. Acts 9:36 sn This is a parenthetical note by the author. Dorcas is the Greek translation of the Aramaic name Tabitha. Dorcas in Greek means “gazelle” or “deer.”
  190. Acts 9:36 tn Or “and helping the poor.” Grk “She was full of good deeds and acts of charity which she was continually doing.” Since it is somewhat redundant in English to say “she was full of good deeds…which she was continually doing,” the translation has been simplified to “she was continually doing good deeds and acts of charity.” The imperfect verb ἐποίει (epoiei) has been translated as a progressive imperfect (“was continually doing”).
  191. Acts 9:37 tn Grk “It happened that in those days.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
  192. Acts 9:37 tn Grk “becoming sick, she died.” The participle ἀσθενήσασαν (asthenēsasan) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  193. Acts 9:37 tn The participle λούσαντες (lousantes) is taken temporally.
  194. Acts 9:37 tn Grk “washed her,” but the reference is to her corpse.
  195. Acts 9:38 sn Lydda was a city northwest of Jerusalem on the way to Joppa.
  196. Acts 9:38 tn Grk “Do not delay to come to us.” It is somewhat smoother to say in English, “Come to us without delay.”
  197. Acts 9:39 tn Grk “who.” The relative clause makes for awkward English style here, so the following clause was made coordinate with the conjunction “and” supplied in place of the Greek relative pronoun.
  198. Acts 9:39 tn The participle παραγενόμενον (paragenomenon) is taken temporally.
  199. Acts 9:39 tn Grk “and all.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
  200. Acts 9:39 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
  201. Acts 9:39 tn Or “shirts” (a long garment worn under the cloak next to the skin). The name for this garment (χιτών, chitōn) presents some difficulty in translation. Most modern readers would not understand what a ‘tunic’ was any more than they would be familiar with a ‘chiton.’ On the other hand attempts to find a modern equivalent are also a problem: “shirt” conveys the idea of a much shorter garment that covers only the upper body, and “undergarment” (given the styles of modern underwear) is more misleading still. “Tunic” was therefore employed, but with a note to explain its nature.
  202. Acts 9:39 tn Grk “and garments,” referring here to other types of clothing besides the tunics just mentioned.
  203. Acts 9:39 tn The verb ἐποίει (epoiei) has been translated as a customary imperfect.
  204. Acts 9:40 tn Grk “Peter, sending them all outside, knelt down.” The participle ἐκβαλών (ekbalōn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  205. Acts 9:40 tn Grk “and kneeling down,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. Instead the “and” is placed before the verb προσηύξατο (prosēuxato, “and prayed”). The participle θείς (theis) is taken as a participle of attendant circumstance.
  206. Acts 9:40 tn Grk “and turning.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
  207. Acts 9:40 sn She sat up. This event is told much like Luke 8:49-56 and Mark 5:35-43. Peter’s ministry mirrored that of Jesus.
  208. Acts 9:41 tn Grk “Giving her his hand, he raised her up.” The participle δούς (dous) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  209. Acts 9:41 tn Grk “Then calling the saints…he presented her.” The participle φωνήσας (phōnēsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style; it could also be taken temporally (“After he called”).
  210. Acts 9:42 tn Or “known all over.” BDAG 511 s.v. κατά A.1.c. has “became known throughout all Joppa” for γνωστὸν γενέσθαι καθ᾿ ὅλης ᾿Ιόππης (gnōston genesthai kathholēs Ioppēs).
  211. Acts 9:42 sn This became known…many believed in the Lord. This is a “sign” miracle that pictures how the Lord can give life.
  212. Acts 9:43 tn Grk “So it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
  213. Acts 9:43 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.
  214. Acts 9:43 tn Grk “with a certain Simon.”
  215. Acts 9:43 tn Or “with a certain Simon Berseus.” Although most modern English translations treat βυρσεῖ (bursei) as Simon’s profession (“Simon the tanner”), it is possible that the word is actually Simon’s surname (“Simon Berseus” or “Simon Tanner”). BDAG 185 s.v. βυρσεύς regards it as a surname. See also MM 118.