5 Moseboken 28
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible)
Välsignelser på grund av lydnad
(3 Mos 26:1-13; 5 Mos 7:12-16)
28 Om du i allt lyder Herren, din Gud, och följer alla de befallningar som jag idag ger för dig, ska Herren, din Gud, upphöja dig över alla andra folk på jorden 2 och alla dessa välsignelser ska nå dig och komma över dig, om du lyder Herren, din Gud:
3 Du ska vara välsignad i staden och välsignad på fälten.
4 Du ska bli välsignad med många barn, rika skördar och stora boskapshjordar.
5 Din korg och ditt baktråg ska vara välsignade.
6 Du ska vara välsignad när du går in och välsignad när du går ut.
7 Herren ska slå ner dina fiender åt dig när de anfaller dig. De ska dra ut i strid mot dig från ett håll men fly bort från dig åt sju olika håll. 8 Herren ska välsigna dina lador och allt du företar dig. Han ska välsigna dig i det land som Herren, din Gud, vill ge dig.
9 Han kommer att göra dig till sitt heliga folk så som han har med ed lovat dig, om du lyder honom och vandrar på hans vägar. 10 Alla jordens folk ska se att du tillhör Herren[a] och de ska frukta dig.
11 Herren kommer att ge dig ett överflöd av allt som är gott så som han med ed lovade dina förfäder, många barn, rikligt med boskap och stora skördar. 12 Herren ska öppna sina förrådshus i himlen så att du får rikligt med regn i rätt tid. Han ska välsigna allt du gör och du ska kunna ge lån till andra folk men aldrig själv behöva låna. 13 Herren kommer att göra dig till huvud och inte till svans och du ska komma till överläge, inte underläge, om du lyder de Herrens, din Guds, befallningar som jag idag ger dig och följer dem noga. 14 Vik inte av åt något håll från något av de bud jag ger dig och börja inte följa och tjäna andra gudar.
Förbannelser på grund av olydnad
(3 Mos 26:14-39)
15 Om du inte lyssnar till Herren, din Gud, och inte lyder de lagar som jag ger dig idag, då ska alla dessa förbannelser drabba dig:
16 Du ska vara förbannad i staden och förbannad på fälten.
17 Din korg och ditt baktråg ska vara förbannade.
18 Förbannelse ska komma över de barn du får och skörden du skördar och förbannelse över din boskaps kalvar och över dina lamm.
19 Du ska vara förbannad när du går in och förbannad när du går ut.
20 Herren ska sända förbannelse, förvirring och fruktan över dig i allt du gör tills du slutligen går under, eftersom du har gjort det onda och övergett mig. 21 Herren kommer att sända sjukdomar tills han har utrotat dig ur det land som du nu ska gå och ta i besittning. 22 Herren ska slå dig med kroppslig svaghet, feber och inflammationer, förödande hetta och torka, och med mjöldagg och mögel som härjar din säd. Detta ska förfölja dig tills du förgås.
23 Himlen ovanför dig kommer att vara som koppar och jorden under dig som järn. 24 Regnet ska Herren förvandla till dammoln som helt kommer att övertäcka dig tills du går under.
25 Herren ska låta dina fiender besegra dig. Om du drar ut i strid mot dem från ett håll, ska du få fly för dem åt sju olika håll. Du kommer att bli ett avskräckande exempel för alla riken på jorden. 26 Dina döda ska bli mat åt himlens fåglar och åt vilddjuren och ingen ska finnas som kan jaga bort dem. 27 Herren ska låta Egyptens bölder, svulster, skabb och klåda komma över dig och det ska inte finnas någon bot för dig. 28 Han ska sända galenskap, blindhet och förvirring över dig. 29 Du ska famla omkring mitt på ljusa dagen som en blind i sitt mörker. Du ska inte lyckas i något du gör utan ständigt vara förtryckt och utsugen. Ingen ska kunna rädda dig.
30 Någon annan ska ta din fästmö och våldta henne. Du ska inte få bo i det hus du har byggt. Du ska inte få skörda frukten från vingården du har planterat. 31 Din oxe ska slaktas framför ögonen på dig, men du ska inte själv få äta av köttet. Din åsna ska tas ifrån dig med våld för att aldrig återlämnas. Dina får ska överlämnas till dina fiender och ingen ska kunna rädda dig. 32 Dina söner och döttrar ska inför dina ögon ges åt ett främmande folk. Du kommer att gråta dig trött av längtan efter dem, men du ska inte kunna göra något för att hjälpa dem. 33 Ett främmande folk som du inte känner ska äta upp den skörd som du har arbetat så hårt för. Du ska ständigt vara förtryckt och utsatt för våld. 34 Du kommer att förlora förståndet inför allt du ser omkring dig.
35 Herren ska låta smärtsamma och obotliga bölder slå upp på dina knän och ben, ja, bölderna ska täcka dig från fötterna ända upp till huvudet.
36 Herren kommer att driva bort både dig och den kung du valt till din härskare till ett folk som varken du eller dina förfäder kände till. Där kommer du att tillbe gudar av trä och sten. 37 Du ska bli ett avskräckande exempel, ett ordspråk och en nidvisa bland alla de folk dit Herren kommer att fördriva dig.
38 Du ska så mycket men skörda lite, för gräshopporna kommer att äta upp dina skördar. 39 Du ska plantera vingårdar och vårda dem väl, men du kommer inte att få äta deras druvor eller dricka deras vin, för maskar kommer att fördärva plantorna. 40 Olivträd ska växa överallt, men du får aldrig någon olja att använda, för träden ska tappa sin frukt. 41 De söner och döttrar du får kommer att bli bortförda i fångenskap. 42 Gräshopporna ska förstöra dina träd och det som växer på dina åkrar. 43 Utlänningen som bor hos dig kommer att höja sig över dig, medan du själv ska sjunka allt djupare. 44 Han ska låna ut pengar till dig, men du kommer inte att ha något att låna ut till honom. Han ska bli huvud och du ska bli svans.
45 Alla dessa förbannelser ska drabba dig, förfölja dig och komma över dig tills du är krossad, därför att du inte lyssnade till Herren, din Gud, och inte följde de bud och befallningar som han gav dig. 46 Dessa förbannelser ska bli till tecken och varning mitt ibland dig och dina efterkommande för alltid. 47 Eftersom du inte tjänade Herren, din Gud, med glatt och villigt hjärta medan du hade överflöd på allt, 48 ska du istället tvingas gå hungrig, törstig, naken och fattig och bli slav under de fiender Herren sänder mot dig. Ett ok av järn ska placeras runt din hals tills du har utplånats.
49 Herren ska sända ett avlägset folk från jordens ände mot dig och det ska slå ner på dig som en örn. Det är ett folk vars språk du inte förstår, 50 ett folk med grymma män som inte har förbarmande vare sig med ung eller gammal. 51 De ska äta upp all din boskap och all din skörd tills det är slut med dig. De ska inte lämna kvar något av din säd, ditt vin, din olja, dina kalvar och dina lamm utan de ska ruinera dig. 52 De ska belägra dina städer tills alla de höga och befästa murar som du såg som ett så säkert skydd faller. De ska belägra dig överallt i alla dina städer i det land Herren, din Gud, har gett dig.
53 I den nöd som fienden vållar under belägringen ska du drivas till att äta dina egna söners och döttrars kött, dina barns, som Herren, din Gud, har gett dig. 54 En vek och bortskämd man bland er ska bli fullkomligt hänsynslös mot sin egen bror, mot sin älskade hustru och mot de barn som ännu lever. 55 Han ska vägra dem att smaka av det kött han själv äter – köttet av hans egna barn, det enda han har kvar att äta i den nöd som uppstår då fienden belägrar dina städer. 56 En vek och bortskämd kvinna som knappt behövt nudda marken med sin fot, kommer inte att vilja dela med sig åt sin älskade make, sin son eller dotter, 57 utan både moderkakan och det barn hon föder ska hon gömma för att ha till mat åt sig själv. Så fruktansvärd kommer nöden att vara under den belägring som dina fiender ska utsätta dina städer för.
58 Om du inte noga följer allt som står i denna lag som finns nedskriven i denna bok och inte fruktar detta stora och fruktansvärda namn Herren[b], din Gud, 59 ska Herren sända obotliga plågor och sjukdomar över dig och dina efterkommande, svåra sjukdomar som inte går över. 60 Han ska låta alla Egyptens sjukdomar som du var så rädd för komma över dig. 61 Men inte nog med det, Herren ska låta dig drabbas av andra sjukdomar och plågor som inte ens finns omnämnda i denna lagbok tills du blir utplånad. 62 Det ska inte finnas många kvar av er, fastän ni tidigare var talrika som stjärnorna på himlen, därför att du inte lyssnat till Herren, din Gud. 63 Precis som Herren gladde sig åt att ge er framgång och föröka er, ska han då glädjas över att få förgöra er. Ni kommer att försvinna ur det land som du nu ska lägga under dig.
64 Herren ska sprida ut dig bland alla folk från jordens ena ända till den andra. Där ska du tillbe andra gudar som varken du eller dina förfäder tidigare kände till gudar av trä och sten. 65 Du ska inte finna någon ro bland dessa folk och ingen vila för din fot. Herren ska låta dig leva i ängslan med sorgsen blick och missmod. 66 Ditt liv ska vara i ständig fara. Natt och dag ska du leva i rädsla och inte veta om du kommer att överleva. 67 På morgonen ska du säga: ”Om det ändå vore kväll!” Och på kvällen ska du säga: ”Om det ändå vore morgon!” Skräcken ska fylla dig inifrån och när du öppnar ögonen, ska du se den mitt framför dig. 68 Herren ska sända dig tillbaka till Egypten med skepp, en resa jag lovade att du aldrig skulle behöva göra. Där kommer ni att erbjuda er själva som slavar till era fiender, men ingen ska finnas som vill köpa er.
Footnotes
- 28:10 tillhör Herren, ordagrant: Herrens namn har utropats över dig.
- 28:58 Se noter till 2 Mos 3:14,15.
5 Mosebok 28
Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln)
Välsignelser på grund av lydnad
28 Om du i allt lyder Herren, din Gud, och följer de lagar som jag i dag läser upp för dig, ska Gud sätta dig över alla nationer på jorden,
2 och hans välsignelser ska komma över dig.
3-6 I allt ska det gå dig väl:Du ska vara välsignad i staden och välsignad på fälten.Du ska bli välsignad med många barn, rika skördar och stora boskapshjordar.Din frukt och ditt bröd ska vara välsignat.Du ska vara välsignad när du går in och välsignad när du går ut.
7 Herren ska slå ner dina fiender åt dig. De ska samlade dra ut i strid mot dig, men inför dina ögon ska de skingras åt sju olika håll!
8 Herren ska välsigna dig med rika skördar och präktiga boskapshjordar och låta dig ha framgång i allt du företar dig, när du kommer in i landet som Herren, din Gud, ger dig.
9 Han kommer att göra er till sitt heliga folk, som är avskilt för honom. Detta har han lovat om du lyder honom och vandrar på hans vägar.
10 Alla världens länder ska se att du tillhör Herren och förundra sig.
11 Herren kommer att ge dig överflöd av allt som är gott i landet, precis som han lovade, med många barn, rikligt med boskap och stora skördar.
12 Han ska öppna sina förrådshus i himlen, så att du får rikligt med regn under varje årstid. Han ska välsigna allt du gör, och du ska kunna ge lån till andra folk, men aldrig själv behöva låna.
13 Om du bara vill lyssna och lyda de Herrens befallningar som jag ger dig, kommer han att göra dig till huvud och inte till svans, och du ska alltid befinna dig i överläge.
14 Men alla välsignelser är beroende av att du håller de lagar jag har gett dig och inte viker av från dem. Och du får aldrig tillbe andra gudar.
15-19 Om du inte lyssnar till Herren, din Gud, och inte lyder de lagar som jag ger dig i dag, då ska alla dessa förbannelser drabba dig:Förbannelser i staden och förbannelser på fälten,förbannelse över din frukt och över ditt bröd,förbannelse som ger ofruktsamhet och dåliga skördar,förbannelse som gör din boskap ofruktsam,förbannelser när du går in och förbannelser när du går ut.
20 Herren ska själv sända förbannelse över dig. Du ska bli förvirrad och misslyckas i allt du gör, tills du slutligen går under därför att du har syndat och övergett honom.
21 Han kommer att sända sjukdomar tills han har utrotat dig ur det land som du nu ska gå och ta i besittning:
22 kroppslig svaghet, feber och inflammationer, förödande hetta och torka, mögel och pest.
23 Himlen ovanför dig kommer att vara som koppar och jorden under dig som järn.
24 Regnet ska förvandlas till dammoln som helt kommer att övertäcka dig tills du går under.
25 Herren ska låta dina fiender besegra dig. Med segervisshet ska du dra ut i strid mot dem, men skingras åt sju olika håll. Alla riken på jorden kommer att betrakta dig med förskräckelse.
26 Dina döda ska bli mat åt himlens fåglar och åt vilddjur, och ingen ska finnas som kan jaga bort dem.
27 Herren ska låta bölder och bulnader, skabb och klåda från Egypten komma över dig, och det ska inte finnas någon bot.
28 Han ska sända galenskap, blindhet och förvirring över dig.
29 Du ska famla omkring mitt på ljusa dagen som en blind i sitt mörker. Du ska inte lyckas i något du gör utan ständigt vara förtryckt och utsugen. Ingen ska kunna rädda dig.
30 Någon annan ska ta din fästmö och utnyttja henne. Någon annan ska bo i det hus du har byggt. Någon annan ska äta frukten från vingården du har planterat.
31 Din oxe ska slaktas framför ögonen på dig, men du får inte en bit av den till mat åt dig själv. Din åsna ska tas ifrån dig med våld för att aldrig återlämnas. Dina får ska överlämnas till dina fiender och ingen kommer att rädda dem.
32 Dina söner och döttrar ska föras bort som slavar. Ditt hjärta kommer att vara nära att brista av längtan efter dem, men du ska inte kunna göra något för att hjälpa dem.
33 Ett främmande folk, som du inte ens hört talas om, ska äta upp den skörd som du har arbetat så hårt för. Du ska alltid vara förtryckt och krossad.
34 Du kommer att förlora förståndet inför alla tragedier du ser omkring dig,
35 och Herren ska täcka dig med bölder från huvud till fot.
36 Herren kommer att fördriva dig och den kung du väljer till ett folk som varken du eller dina förfäder känt till. Där kommer du att tillbe gudar av trä och sten.
37 Du ska bli till åtlöje, en visa bland alla folk, för Herren kommer att stöta bort dig.
38 Du ska så mycket men skörda lite, för gräshopporna kommer att äta upp dina skördar.
39 Du ska plantera vingårdar och vårda dem väl, men du kommer inte att få äta deras druvor eller dricka deras vin, för maskar kommer att fördärva plantorna.
40 Olivträd ska växa överallt, men du får aldrig någon olja. Träden kommer att tappa sin frukt innan den är mogen.
41 Dina söner och döttrar kommer att bli bortrövade som slavar.
42 Gräshopporna ska förstöra dina träd och vinplantor.
43 De främlingar som bor hos dig ska bli rikare och rikare, medan du själv blir fattigare och fattigare.
44 De ska låna ut pengar till dig, inte du till dem! De ska bli huvud och du svans!
45 Alla dessa förbannelser ska förfölja dig och komma över dig tills du är krossad därför att du har vägrat att lyssna till Herren, din Gud.
46 Dessa plågor ska komma över dig och dina ättlingar som ett tecken och en varning:
47-48 Ni ska bli slavar under era fiender, därför att ni inte har prisat Gud för allt vad han har gett er. Herren ska sända era fiender mot er, och ni ska bli hungriga, törstiga, nakna och i behov av allt. Och ett ok av järn ska placeras runt er hals tills ni har utplånats.
49 Herren ska föra fram ett mycket avlägset folk mot dig, och det ska slå ner på dig som en örn. Det är ett folk vars språk du inte förstår,
50 ett folk som består av grymma män, som inte kommer att ha något förbarmande varken med ung eller gammal.
51 De ska äta dig ur huset tills all din boskap och all din skörd är slut. Din säd, ditt nya vin, din olivolja, dina kalvar och dina lamm ska försvinna.
52 De ska belägra dina städer och riva ner även de högsta murarna, dem som du litar på som ett så säkert skydd.
53 Du ska till och med äta dina egna söners och döttrars kött under den fruktansvärda belägringstid som då kommer.
54 Den mildaste och godaste bland er ska bli fullkomligt hänsynslös mot sin egen bror, mot sin hustru som han älskar och mot de barn som ännu lever.
55 Han ska vägra dem att smaka av det kött han själv äter med sådan glupskhet - köttet av sina egna barn.
56-57 Den mjukaste och mest hänsynsfulla av dina kvinnor, som rör sig så behagligt att man aldrig störs av henne, kommer inte att vilja dela med sig åt sin älskade make, sin son eller dotter. Hon kommer till och med att gömma både moderkakan och det barn hon föder till mat åt sig själv. Så fruktansvärd kommer hungern att vara under den belägring som dina fiender då kommer att utsätta dina städer för.
58-59 Om du inte noga följer alla de lagar som finns nedskrivna i denna bok, och därigenom vanhedrar Herrens, din Guds, härliga och fruktansvärda namn, ska Herren sända obotliga plågor över dig och över dina barn.
60 Han ska låta alla Egyptens sjukdomar, som du var så rädd för, komma över dig och plåga landet.
61 Men det är inte allt! Herren ska låta dig drabbas av sjukdomar och plågor som inte ens är omnämnda i den här boken. Så ska det fortsätta tills du utplånats.
62 Det ska inte bli många kvar av folket, fastän ni tidigare varit lika många som stjärnorna. Allt detta kommer att ske, om ni inte lyssnar till Herren, er Gud.
63 Precis som Herren har glatt sig över er, gett er framgång och förökat er, ska han då glädjas över att få förgöra er. Ni kommer att försvinna ur landet,
64 för Herren ska sprida ut er bland alla folk, från jordens ena ända till den andra. Där ska ni tillbe hedniska gudar, som varken ni eller era förfäder tidigare känt till, gudar av trä och sten!
65 Bland dessa folk ska ni inte finna någon vila för er fot. Herren ska låta er leva i fruktan och bävan medan ni förtvivlat längtar efter er räddning.
66 Era liv ska hänga som på en tråd. Natt och dag ska ni leva i fruktan.
67 På morgonen ska ni säga: 'Om det ändå var kväll!' Och på kvällen ska ni säga: 'Om det ändå var morgon!' Skräcken ska fylla er inifrån, och när ni öppnar ögonen ska ni se den mitt framför er.
68 Då ska Herren sända er tillbaka till Egypten med fartyg, en resa som jag lovade att ni aldrig skulle behöva göra. Där kommer ni att erbjuda er själva att säljas som slavar till era fiender, men ingen ska finnas som vill köpa er.
Второзаконие 28
Библия, ревизирано издание
Благословения за послушание и проклятия за непослушание
28 (A)Ако слушаш добре гласа на Господа, твоя Бог, и старателно изпълняваш всички Негови заповеди, които днес ти заповядвам, тогава Господ, твоят Бог, ще те издигне над всички племена на света.
2 (B)И всички тези благословения ще дойдат върху теб и ще те придружават, ако слушаш гласа на Господа, твоя Бог.
3 (C)Благословен ще бъдеш в града и благословен ще бъдеш на полето.
4 (D)Благословено ще бъде роденото от тебе, плодът на земята ти и роденото от добитъка ти, малките на говедата ти и овцете ти;
5 (E)благословени кошът ти и нощвите ти.
6 Благословен ще бъдеш при влизането си и благословен ще бъдеш при излизането си през градската порта.
7 (F)Господ ще поразява пред тебе неприятелите, които се надигат против тебе; по един път те ще излизат против теб, а по седем пътища ще бягат пред тебе.
8 (G)Господ ще заповяда да дойде благословение върху тебе в житниците ти и във всичките ти начинания и ще те благославя в земята, която Господ, твоят Бог, ти дава.
9 (H)Господ ще те утвърди като свят народ за Себе Си, както ти се е клел, ако пазиш заповедите на Господа, твоя Бог, и ходиш в Неговите пътища.
10 (I)И всички племена на света ще видят, че ти се наричаш с Господнето Име, и ще имат страх от тебе.
11 (J)Господ ще направи така, че да изобилстваш с блага, да изобилства плодът на утробата ти, плодът на добитъка ти и плодът на земята ти в страната ти, за която Господ се е клел на бащите ти да ти я даде.
12 (K)Господ ще ти отвори доброто Си съкровище – небето, за да дава дъжд на земята ти навреме и да благославя всички дела на ръцете ти; и ти ще заемаш на много народи, а няма да вземаш назаем.
13 (L)Господ ще те постави глава, а не опашка, и ще бъдеш само отгоре и няма да бъдеш отдолу, ако слушаш заповедите на Господа, твоя Бог, които днес ти заповядвам, да ги пазиш и вършиш.
14 (M)От думите, които днес ви заповядвам, да не се отклоняваш надясно или наляво и да не служиш на други богове.
15 (N)Но ако не слушаш гласа на Господа, твоя Бог, и не изпълняваш старателно всичките Му заповеди и наредбите Му, които днес ти давам, то всички тези проклятия ще дойдат върху теб и ще те придружават.
16 Проклет ще бъдеш в града и проклет ще бъдеш на полето.
17 Проклети ще бъдат кошът ти и нощвите ти;
18 проклети ще бъдат плодът на утробата ти и плодът на земята ти, малките на говедата ти и малките на овцете ти.
19 Проклет ще бъдеш при влизането си и проклет ще бъдеш при излизането си през градската порта.
20 (O)Господ ще изпраща върху тебе проклятие, смущение и разорение във всички начинания, с които се заемаш, докато бъдеш унищожен и погинеш скоро, заради злите дела, чрез които си Ме изоставил.
21 (P)Господ ще те порази, докато те унищожи в земята, в която отиваш, за да я владееш.
22 (Q)Господ ще те поразява с изтощение и огница, с треска и възпаление, със суша[a], с изсушителен вятър и с мана̀; и те ще те преследват, докато погинеш.
23 (R)Небето над главата ти ще бъде мед и земята под тебе желязо.
24 Господ ще превръща дъжда на земята ти в прах и пепел; ще слиза върху теб от небето, докато бъдеш изтребен.
25 (S)Господ ще те поразява пред неприятелите ти; по един път ще излизаш против тях, а по седем пътища ще бягаш пред тях; и ще бъдеш тласкан по всички царства на света.
26 (T)Трупът ти ще бъде храна на всички въздушни птици и на земните зверове; и няма да има кой да ги отпъжда.
27 (U)Господ ще те поразява с египетския струпей, с кръвотечения, с краста и със сърбеж, от които да не можеш да се излекуваш.
28 (V)Господ ще те поразява с лудост, със слепота и с объркване в сърцето;
29 (W)и ще ходиш, като опипваш по пладне, както слепият пипа в тъмнината, и няма да имаш успех в работата[b] си; а ще бъдеш само притесняван и обиран всеки ден и няма да има кой да те избави.
30 Ще се сгодиш за жена, но друг мъж ще лежи с нея; къща ще построиш, но няма да живееш в нея; лозе ще насадиш, но няма да ядеш от плода му.
31 Говедото ти ще бъде заклано пред очите ти и няма да ядеш от него; оселът ти ще бъде грабнат пред теб и няма да ти бъде върнат; овцете ти ще бъдат предадени на неприятелите ти и няма да има кой да ги избави.
32 Синовете ти и дъщерите ти ще бъдат предадени на друг народ и очите ти ще гледат и ще чезнат по тях всеки ден, но ръцете ти не ще имат сила да им помогнат.
33 (X)Непознат народ ще изяде плода на земята ти и на целия ти труд; и ти ще бъдеш винаги само притесняван и измъчван.
34 (Y)Ще полудееш, като гледаш това, което ще виждат очите ти.
35 (Z)Господ ще те поразява с лошо възпаление в колената и в пищялите, така че няма да можеш да се изцелиш, от стъпалата на краката си до темето си.
36 (AA)Господ ще заведе теб и царя, когото си поставил над себе си, при народ, който не си познавал, нито ти, нито бащите ти; и там ще служиш на други богове, направени от дърво и камък.
37 (AB)И ще станеш за учудване, обект на поговорка и поругание за всички племена, между които Господ ще те отведе.
38 (AC)Много семе ще изнасяш на полето, а малко ще събираш, защото скакалците ще го изпояждат.
39 Лозя ще посаждаш и обработваш, а вино няма да пиеш от тях, нито ще събираш грозде, защото червей ще ги изяде.
40 Маслини ще имаш във всичките си предели[c], а с масло няма да се помазваш, защото маслините ти ще окапват.
41 (AD)Синове и дъщери ще раждаш, но те няма да бъдат за тебе, защото ще отиват в плен.
42 Всичките ти дървета и плодове на земята ти ята от скакалци ще ги унищожат.
43 Чужденецът, който е сред тебе, ще се издига все повече над теб, а ти ще пропадаш още надолу.
44 (AE)Той ще заема на теб, а ти няма да заемаш на него; той ще бъде глава, а ти ще бъдеш опашка.
45 (AF)Всички тези проклятия ще дойдат върху теб и ще те гонят, и ще те застигат, докато бъдеш унищожен; защото ти не послуша гласа на Господа, твоя Бог, за да пазиш заповедите Му и наредбите, които ти даде.
46 (AG)Това ще бъде завинаги знамение и чудо върху теб и потомството ти.
47 (AH)Понеже не си служил на Господа, твоя Бог, с веселие и на драго сърце поради изобилието на всичко,
48 (AI)затова ще слугуваш на неприятелите си, които Господ ще прати против тебе, в глад, в жажда, в голота и в лишения от всичко; и Той ще сложи на шията ти железен ярем, докато те погуби.
49 (AJ)Господ ще прати против тебе народ отдалеч, от земния край, който ще се спусне като орел; народ, чийто език не разбираш;
50 (AK)народ със свиреп изглед, който няма да почете стар, нито ще пожали млад;
51 (AL)и ще яде малките на добитъка ти и плода на земята ти, докато починеш; който няма да ти остави нито жито, нито вино, нито масло, нито малките от говедата ти, нито малките от овцете ти, докато те погуби.
52 (AM)Ще те обсади във всичките ти градове, докато по цялата ти земя изпопадат високите ти и укрепени стени, на които си разчитал; и ще те обсади във всичките ти градове по цялата земя, която Господ, твоят Бог, ти даде.
53 (AN)И тогава, при обсадата и притеснението, с което ще те притесни неприятелят ти, ще ядеш децата си, месата на синовете си и на дъщерите си, които Господ, твоят Бог, ти е дал.
54 (AO)Онзи мъж между вас, който е изтънчен и изнежен, ще бъде жесток с брат си, с жената, която почива в скута му, и с останалите деца, които му оцелеят,
55 и няма да даде на нито един от тях от месото на децата си, които ще яде; защото няма да му остане нищо при обсадата и притеснението, с което неприятелят ти ще те притесни във всичките ти градове.
56 (AP)Жената между вас, която е изтънчена и изнежена, която не би дръзнала да сложи на земята стъпалото на крака си по причина на изтънченост и изнеженост, ще бъде жестока с мъжа, който почива в скута ѝ, със сина си, с дъщеря си
57 (AQ)и с малкото си дете, което е излязло между краката ѝ, да! – с децата, които е родила; защото ще ги яде тайно поради лишението от всичко при обсадата и притеснението от страна на неприятеля ти в градовете ти.
58 (AR)Ако не изпълняваш старателно всички думи на този закон, които са написани в тази книга, и не се боиш от това славно и страшно име ЙЕХОВА, ТВОЯТ БОГ,
59 (AS)тогава Господ ще прати ужасни напасти върху теб и върху потомството ти, напасти големи и непрестанни, и болести зли и непрестанни.
60 (AT)И ще навлече върху тебе всичките египетски болести, от които ти се боеше, и ти ще се заразиш от тях;
61 още и всяка болест, и всяка напаст, които не са написани в книгата на този закон, Господ ще ги нанесе върху тебе, докато бъдеш изтребен.
62 (AU)Ще останете малко на брой – докато по многобройност бяхте като звездите на небето; защото ти не послуша гласа на Господа, твоя Бог.
63 (AV)И както беше драго на Господа да ви прави добро и да ви умножава, така ще бъде драго на Господа да ви унищожава и да ви погубва; и ще бъдете изкоренени от земята, в която отивате да я завладеете.
64 (AW)Господ ще те разпръсне между всички племена – от единия край на света до другия край на света; и там ще служиш на други богове, които нито ти си познавал, нито бащите ти, направени от дърво и камък.
65 (AX)Но и сред тези народи няма да намериш покой, нито ще има почивка за стъпалото на крака ти; но там Господ ще предизвика страх, отслабване на зрението ти и отчаяние в душата.
66 Ще живееш в неизвестност за бъдещето; и ти ще се боиш денем и нощем и няма да бъдеш сигурен за живота си.
67 Сутрин ще казваш: О, да мръкнеше! И вечер ще казваш: О, да съмнеше! Заради страха, с който ще се страхуваш, и заради зрелищата, които ще виждаш.
68 (AY)И Господ ще те върне в Египет с кораби по пътя, за който ти казах: Вече няма да го видиш. И там ще искате да се продадете на неприятелите си за роби и за робини; но няма да има кой да ви купува.
Deuteronomy 28
New International Version
Blessings for Obedience
28 If you fully obey the Lord your God and carefully follow(A) all his commands(B) I give you today, the Lord your God will set you high above all the nations on earth.(C) 2 All these blessings will come on you(D) and accompany you if you obey the Lord your God:
3 You will be blessed(E) in the city and blessed in the country.(F)
4 The fruit of your womb will be blessed, and the crops of your land and the young of your livestock—the calves of your herds and the lambs of your flocks.(G)
5 Your basket and your kneading trough will be blessed.
6 You will be blessed when you come in and blessed when you go out.(H)
7 The Lord will grant that the enemies(I) who rise up against you will be defeated before you. They will come at you from one direction but flee from you in seven.(J)
8 The Lord will send a blessing on your barns and on everything you put your hand to. The Lord your God will bless(K) you in the land he is giving you.
9 The Lord will establish you as his holy people,(L) as he promised you on oath, if you keep the commands(M) of the Lord your God and walk in obedience to him. 10 Then all the peoples on earth will see that you are called by the name(N) of the Lord, and they will fear you. 11 The Lord will grant you abundant prosperity—in the fruit of your womb, the young of your livestock(O) and the crops of your ground—in the land he swore to your ancestors to give you.(P)
12 The Lord will open the heavens, the storehouse(Q) of his bounty,(R) to send rain(S) on your land in season and to bless(T) all the work of your hands. You will lend to many nations but will borrow from none.(U) 13 The Lord will make you the head, not the tail. If you pay attention to the commands of the Lord your God that I give you this day and carefully follow(V) them, you will always be at the top, never at the bottom.(W) 14 Do not turn aside from any of the commands I give you today, to the right or to the left,(X) following other gods and serving them.
Curses for Disobedience
15 However, if you do not obey(Y) the Lord your God and do not carefully follow all his commands and decrees I am giving you today,(Z) all these curses will come on you and overtake you:(AA)
16 You will be cursed in the city and cursed in the country.(AB)
17 Your basket and your kneading trough will be cursed.(AC)
18 The fruit of your womb will be cursed, and the crops of your land, and the calves of your herds and the lambs of your flocks.(AD)
19 You will be cursed when you come in and cursed when you go out.(AE)
20 The Lord will send on you curses,(AF) confusion and rebuke(AG) in everything you put your hand to, until you are destroyed and come to sudden ruin(AH) because of the evil(AI) you have done in forsaking him.[a] 21 The Lord will plague you with diseases until he has destroyed you from the land you are entering to possess.(AJ) 22 The Lord will strike you with wasting disease,(AK) with fever and inflammation, with scorching heat and drought,(AL) with blight(AM) and mildew, which will plague(AN) you until you perish.(AO) 23 The sky over your head will be bronze, the ground beneath you iron.(AP) 24 The Lord will turn the rain(AQ) of your country into dust and powder; it will come down from the skies until you are destroyed.
25 The Lord will cause you to be defeated(AR) before your enemies. You will come at them from one direction but flee from them in seven,(AS) and you will become a thing of horror(AT) to all the kingdoms on earth.(AU) 26 Your carcasses will be food for all the birds(AV) and the wild animals, and there will be no one to frighten them away.(AW) 27 The Lord will afflict you with the boils of Egypt(AX) and with tumors, festering sores and the itch, from which you cannot be cured. 28 The Lord will afflict you with madness, blindness and confusion of mind. 29 At midday you will grope(AY) about like a blind person in the dark. You will be unsuccessful in everything you do; day after day you will be oppressed and robbed, with no one to rescue(AZ) you.
30 You will be pledged to be married to a woman, but another will take her and rape her.(BA) You will build a house, but you will not live in it.(BB) You will plant a vineyard, but you will not even begin to enjoy its fruit.(BC) 31 Your ox will be slaughtered before your eyes, but you will eat none of it. Your donkey will be forcibly taken from you and will not be returned. Your sheep will be given to your enemies, and no one will rescue them. 32 Your sons and daughters will be given to another nation,(BD) and you will wear out your eyes watching for them day after day, powerless to lift a hand. 33 A people that you do not know will eat what your land and labor produce, and you will have nothing but cruel oppression(BE) all your days.(BF) 34 The sights you see will drive you mad.(BG) 35 The Lord will afflict your knees and legs with painful boils(BH) that cannot be cured, spreading from the soles of your feet to the top of your head.(BI)
36 The Lord will drive you and the king(BJ) you set over you to a nation unknown to you or your ancestors.(BK) There you will worship other gods, gods of wood and stone.(BL) 37 You will become a thing of horror,(BM) a byword(BN) and an object of ridicule(BO) among all the peoples where the Lord will drive you.(BP)
38 You will sow much seed in the field but you will harvest little,(BQ) because locusts(BR) will devour(BS) it. 39 You will plant vineyards and cultivate them but you will not drink the wine(BT) or gather the grapes, because worms will eat(BU) them.(BV) 40 You will have olive trees throughout your country but you will not use the oil, because the olives will drop off.(BW) 41 You will have sons and daughters but you will not keep them, because they will go into captivity.(BX) 42 Swarms of locusts(BY) will take over all your trees and the crops of your land.
43 The foreigners who reside among you will rise above you higher and higher, but you will sink lower and lower.(BZ) 44 They will lend to you, but you will not lend to them.(CA) They will be the head, but you will be the tail.(CB)
45 All these curses will come on you. They will pursue you and overtake you(CC) until you are destroyed,(CD) because you did not obey the Lord your God and observe the commands and decrees he gave you. 46 They will be a sign and a wonder to you and your descendants forever.(CE) 47 Because you did not serve(CF) the Lord your God joyfully and gladly(CG) in the time of prosperity, 48 therefore in hunger and thirst,(CH) in nakedness and dire poverty, you will serve the enemies the Lord sends against you. He will put an iron yoke(CI) on your neck(CJ) until he has destroyed you.
49 The Lord will bring a nation against you(CK) from far away, from the ends of the earth,(CL) like an eagle(CM) swooping down, a nation whose language you will not understand,(CN) 50 a fierce-looking nation without respect for the old(CO) or pity for the young. 51 They will devour the young of your livestock and the crops of your land until you are destroyed. They will leave you no grain, new wine(CP) or olive oil,(CQ) nor any calves of your herds or lambs of your flocks until you are ruined.(CR) 52 They will lay siege(CS) to all the cities throughout your land until the high fortified walls in which you trust fall down. They will besiege all the cities throughout the land the Lord your God is giving you.(CT)
53 Because of the suffering your enemy will inflict on you during the siege, you will eat the fruit of the womb, the flesh of the sons and daughters the Lord your God has given you.(CU) 54 Even the most gentle and sensitive man among you will have no compassion on his own brother or the wife he loves or his surviving children, 55 and he will not give to one of them any of the flesh of his children that he is eating. It will be all he has left because of the suffering your enemy will inflict on you during the siege of all your cities.(CV) 56 The most gentle and sensitive(CW) woman among you—so sensitive and gentle that she would not venture to touch the ground with the sole of her foot—will begrudge the husband she loves and her own son or daughter(CX) 57 the afterbirth from her womb and the children she bears. For in her dire need she intends to eat them(CY) secretly because of the suffering your enemy will inflict on you during the siege of your cities.
58 If you do not carefully follow all the words of this law,(CZ) which are written in this book, and do not revere(DA) this glorious and awesome name(DB)—the Lord your God— 59 the Lord will send fearful plagues on you and your descendants, harsh and prolonged disasters, and severe and lingering illnesses. 60 He will bring on you all the diseases of Egypt(DC) that you dreaded, and they will cling to you. 61 The Lord will also bring on you every kind of sickness and disaster not recorded in this Book of the Law,(DD) until you are destroyed.(DE) 62 You who were as numerous as the stars in the sky(DF) will be left but few(DG) in number, because you did not obey the Lord your God. 63 Just as it pleased(DH) the Lord to make you prosper and increase in number, so it will please(DI) him to ruin and destroy you.(DJ) You will be uprooted(DK) from the land you are entering to possess.
64 Then the Lord will scatter(DL) you among all nations,(DM) from one end of the earth to the other.(DN) There you will worship other gods—gods of wood and stone, which neither you nor your ancestors have known.(DO) 65 Among those nations you will find no repose, no resting place(DP) for the sole of your foot. There the Lord will give you an anxious mind, eyes(DQ) weary with longing, and a despairing heart.(DR) 66 You will live in constant suspense, filled with dread both night and day, never sure of your life. 67 In the morning you will say, “If only it were evening!” and in the evening, “If only it were morning!”—because of the terror that will fill your hearts and the sights that your eyes will see.(DS) 68 The Lord will send you back in ships to Egypt on a journey I said you should never make again.(DT) There you will offer yourselves for sale to your enemies as male and female slaves, but no one will buy you.
Footnotes
- Deuteronomy 28:20 Hebrew me
Deuteronomy 28
King James Version
28 And it shall come to pass, if thou shalt hearken diligently unto the voice of the Lord thy God, to observe and to do all his commandments which I command thee this day, that the Lord thy God will set thee on high above all nations of the earth:
2 And all these blessings shall come on thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of the Lord thy God.
3 Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
4 Blessed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, and the fruit of thy cattle, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
5 Blessed shall be thy basket and thy store.
6 Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.
7 The Lord shall cause thine enemies that rise up against thee to be smitten before thy face: they shall come out against thee one way, and flee before thee seven ways.
8 The Lord shall command the blessing upon thee in thy storehouses, and in all that thou settest thine hand unto; and he shall bless thee in the land which the Lord thy God giveth thee.
9 The Lord shall establish thee an holy people unto himself, as he hath sworn unto thee, if thou shalt keep the commandments of the Lord thy God, and walk in his ways.
10 And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the Lord; and they shall be afraid of thee.
11 And the Lord shall make thee plenteous in goods, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, in the land which the Lord sware unto thy fathers to give thee.
12 The Lord shall open unto thee his good treasure, the heaven to give the rain unto thy land in his season, and to bless all the work of thine hand: and thou shalt lend unto many nations, and thou shalt not borrow.
13 And the Lord shall make thee the head, and not the tail; and thou shalt be above only, and thou shalt not be beneath; if that thou hearken unto the commandments of the Lord thy God, which I command thee this day, to observe and to do them:
14 And thou shalt not go aside from any of the words which I command thee this day, to the right hand, or to the left, to go after other gods to serve them.
15 But it shall come to pass, if thou wilt not hearken unto the voice of the Lord thy God, to observe to do all his commandments and his statutes which I command thee this day; that all these curses shall come upon thee, and overtake thee:
16 Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field.
17 Cursed shall be thy basket and thy store.
18 Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
19 Cursed shalt thou be when thou comest in, and cursed shalt thou be when thou goest out.
20 The Lord shall send upon thee cursing, vexation, and rebuke, in all that thou settest thine hand unto for to do, until thou be destroyed, and until thou perish quickly; because of the wickedness of thy doings, whereby thou hast forsaken me.
21 The Lord shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it.
22 The Lord shall smite thee with a consumption, and with a fever, and with an inflammation, and with an extreme burning, and with the sword, and with blasting, and with mildew; and they shall pursue thee until thou perish.
23 And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron.
24 The Lord shall make the rain of thy land powder and dust: from heaven shall it come down upon thee, until thou be destroyed.
25 The Lord shall cause thee to be smitten before thine enemies: thou shalt go out one way against them, and flee seven ways before them: and shalt be removed into all the kingdoms of the earth.
26 And thy carcase shall be meat unto all fowls of the air, and unto the beasts of the earth, and no man shall fray them away.
27 The Lord will smite thee with the botch of Egypt, and with the emerods, and with the scab, and with the itch, whereof thou canst not be healed.
28 The Lord shall smite thee with madness, and blindness, and astonishment of heart:
29 And thou shalt grope at noonday, as the blind gropeth in darkness, and thou shalt not prosper in thy ways: and thou shalt be only oppressed and spoiled evermore, and no man shall save thee.
30 Thou shalt betroth a wife, and another man shall lie with her: thou shalt build an house, and thou shalt not dwell therein: thou shalt plant a vineyard, and shalt not gather the grapes thereof.
31 Thine ox shall be slain before thine eyes, and thou shalt not eat thereof: thine ass shall be violently taken away from before thy face, and shall not be restored to thee: thy sheep shall be given unto thine enemies, and thou shalt have none to rescue them.
32 Thy sons and thy daughters shall be given unto another people, and thine eyes shall look, and fail with longing for them all the day long; and there shall be no might in thine hand.
33 The fruit of thy land, and all thy labours, shall a nation which thou knowest not eat up; and thou shalt be only oppressed and crushed alway:
34 So that thou shalt be mad for the sight of thine eyes which thou shalt see.
35 The Lord shall smite thee in the knees, and in the legs, with a sore botch that cannot be healed, from the sole of thy foot unto the top of thy head.
36 The Lord shall bring thee, and thy king which thou shalt set over thee, unto a nation which neither thou nor thy fathers have known; and there shalt thou serve other gods, wood and stone.
37 And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations whither the Lord shall lead thee.
38 Thou shalt carry much seed out into the field, and shalt gather but little in; for the locust shall consume it.
39 Thou shalt plant vineyards, and dress them, but shalt neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the worms shall eat them.
40 Thou shalt have olive trees throughout all thy coasts, but thou shalt not anoint thyself with the oil; for thine olive shall cast his fruit.
41 Thou shalt beget sons and daughters, but thou shalt not enjoy them; for they shall go into captivity.
42 All thy trees and fruit of thy land shall the locust consume.
43 The stranger that is within thee shall get up above thee very high; and thou shalt come down very low.
44 He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him: he shall be the head, and thou shalt be the tail.
45 Moreover all these curses shall come upon thee, and shall pursue thee, and overtake thee, till thou be destroyed; because thou hearkenedst not unto the voice of the Lord thy God, to keep his commandments and his statutes which he commanded thee:
46 And they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever.
47 Because thou servedst not the Lord thy God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of all things;
48 Therefore shalt thou serve thine enemies which the Lord shall send against thee, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in want of all things: and he shall put a yoke of iron upon thy neck, until he have destroyed thee.
49 The Lord shall bring a nation against thee from far, from the end of the earth, as swift as the eagle flieth; a nation whose tongue thou shalt not understand;
50 A nation of fierce countenance, which shall not regard the person of the old, nor shew favour to the young:
51 And he shall eat the fruit of thy cattle, and the fruit of thy land, until thou be destroyed: which also shall not leave thee either corn, wine, or oil, or the increase of thy kine, or flocks of thy sheep, until he have destroyed thee.
52 And he shall besiege thee in all thy gates, until thy high and fenced walls come down, wherein thou trustedst, throughout all thy land: and he shall besiege thee in all thy gates throughout all thy land, which the Lord thy God hath given thee.
53 And thou shalt eat the fruit of thine own body, the flesh of thy sons and of thy daughters, which the Lord thy God hath given thee, in the siege, and in the straitness, wherewith thine enemies shall distress thee:
54 So that the man that is tender among you, and very delicate, his eye shall be evil toward his brother, and toward the wife of his bosom, and toward the remnant of his children which he shall leave:
55 So that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat: because he hath nothing left him in the siege, and in the straitness, wherewith thine enemies shall distress thee in all thy gates.
56 The tender and delicate woman among you, which would not adventure to set the sole of her foot upon the ground for delicateness and tenderness, her eye shall be evil toward the husband of her bosom, and toward her son, and toward her daughter,
57 And toward her young one that cometh out from between her feet, and toward her children which she shall bear: for she shall eat them for want of all things secretly in the siege and straitness, wherewith thine enemy shall distress thee in thy gates.
58 If thou wilt not observe to do all the words of this law that are written in this book, that thou mayest fear this glorious and fearful name, The Lord Thy God;
59 Then the Lord will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, even great plagues, and of long continuance, and sore sicknesses, and of long continuance.
60 Moreover he will bring upon thee all the diseases of Egypt, which thou wast afraid of; and they shall cleave unto thee.
61 Also every sickness, and every plague, which is not written in the book of this law, them will the Lord bring upon thee, until thou be destroyed.
62 And ye shall be left few in number, whereas ye were as the stars of heaven for multitude; because thou wouldest not obey the voice of the Lord thy God.
63 And it shall come to pass, that as the Lord rejoiced over you to do you good, and to multiply you; so the Lord will rejoice over you to destroy you, and to bring you to nought; and ye shall be plucked from off the land whither thou goest to possess it.
64 And the Lord shall scatter thee among all people, from the one end of the earth even unto the other; and there thou shalt serve other gods, which neither thou nor thy fathers have known, even wood and stone.
65 And among these nations shalt thou find no ease, neither shall the sole of thy foot have rest: but the Lord shall give thee there a trembling heart, and failing of eyes, and sorrow of mind:
66 And thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear day and night, and shalt have none assurance of thy life:
67 In the morning thou shalt say, Would God it were even! and at even thou shalt say, Would God it were morning! for the fear of thine heart wherewith thou shalt fear, and for the sight of thine eyes which thou shalt see.
68 And the Lord shall bring thee into Egypt again with ships, by the way whereof I spake unto thee, Thou shalt see it no more again: and there ye shall be sold unto your enemies for bondmen and bondwomen, and no man shall buy you.
Swedish Contemporary Bible (nuBibeln) Copyright © 2015 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1974, 1977, 1987, 1995, 2003, 2004 by Biblica
Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

