3 John
Christian Standard Bible
Greeting
1 The elder:(A)
To my dear friend Gaius, whom I love in the truth.(B)
2 Dear friend, I pray that you are prospering in every way and are in good health,(C) just as your whole life is going well.[a] 3 For I was very glad when fellow believers came and testified(D) to your fidelity to the truth—how you are walking in truth.(E) 4 I have no greater joy(F) than this: to hear that my children(G) are walking in truth.
Gaius Commended
5 Dear friend, you are acting faithfully in whatever you do for the brothers and sisters, especially when they are strangers. 6 They have testified to your love before the church.(H) You will do well to send them on their journey(I) in a manner worthy of God,(J) 7 since they set out for the sake of the Name,(K) accepting nothing from pagans.[b](L) 8 Therefore, we ought to support such people so that we can be coworkers with the truth.
Diotrephes and Demetrius
9 I wrote something to the church, but Diotrephes, who loves to have first place among them,(M) does not receive our authority.(N) 10 This is why, if I come, I will remind him of the works he is doing, slandering(O) us with malicious words. And he is not satisfied with that! He not only refuses to welcome fellow believers, but he even stops those who want to do so and expels them from the church.
11 Dear friend, do not imitate what is evil,(P) but what is good. The one who does good is of God;(Q) the one who does evil has not seen God.(R) 12 Everyone speaks well of Demetrius—even the truth itself. And we also speak well of him, and you know(S) that our testimony is true.(T)
Farewell
13 I have many things to write you, but I don’t want to write to you with pen and ink. 14 I hope to see you soon, and we will talk face to face.
15 Peace to you. The friends send you greetings. Greet the friends by name.
3 Juan
Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version
Panimula
1 Mula sa matanda, para sa minamahal kong Gayo, na aking minamahal ayon sa katotohanan.
2 Mahal kong kapatid, dalangin ko nawa'y nasa mabuti kang kalagayan at malusog ang iyong pangangatawan, kung paanong mabuti rin ang kalagayan ng iyong kaluluwa. 3 Galak na galak ako nang dumating ang ilan sa mga kapatid at nagpatotoo sa iyong katapatan sa katotohanan, tulad ng iyong pamumuhay ayon sa katotohanan. 4 Wala nang hihigit pa sa kagalakan kong ito, na mabalitaang ang mga anak ko ay namumuhay sa katotohanan.
Mga Katuwang at mga Kalaban
5 Minamahal, tapat ang anumang ginagawa mo para sa iyong mga kapatid, maging sa mga dayuhan. 6 Nagpatotoo sa iglesya ang mga kapatid tungkol sa iyong pag-ibig. Makabubuti kung matutulungan mo sila sa kanilang paglalakbay, na siya namang kalugud-lugod sa Diyos. 7 Sapagkat sila ay nagsimula nang maglakbay alang-alang kay Cristo.[a] Ginawa nila ito nang hindi tumatanggap ng anumang tulong mula sa mga di-mananampalataya. 8 Kaya nga, nararapat nating tulungan ang mga taong tulad nila, upang tayo'y maging kamanggagawa para sa katotohanan.
9 Sumulat ako ng ilang bagay sa iglesya, subalit hindi kami tinanggap ni Diotrefes, na naghahangad na maging pangunahin. 10 Dahil dito, pagdating ko riyan ay ilalantad ko ang kanyang mga gawa, at ang mga paninirang sinabi niya laban sa amin. At hindi pa siya nasiyahan sa mga iyon; ayaw pa niyang tanggapin ang mga kapatid, at pinipigilan pa niya ang mga nagnanais tumanggap sa mga ito at pinapalayas sa iglesya.
11 Minamahal, huwag mong tularan ang masama kundi ang mabuti. Ang sinumang gumagawa ng mabuti ay sa Diyos; ang sinumang gumagawa ng masama ay hindi pa nakakita sa Diyos. 12 Nagpatotoo ang lahat tungkol kay Demetrio, pati na rin ang katotohanan. Kami rin ay nagpapatotoo tungkol sa kanya, at alam mong totoo ang aming patotoo.
Mga Huling Pagbati
13 Marami pa akong isusulat sa iyo, subalit hindi ko nais gawin ito gamit ang panulat at tinta; 14 sa halip, hangad kong makita ka agad, at makapag-usap tayo nang harapan. 15 Sumaiyo ang kapayapaan. Binabati ka ng mga kaibigan. Ipaabot mo ang aking pagbati sa bawat isang[b] kaibigan natin diyan.
Footnotes
- 3 Juan 1:7 Cristo: Sa Griyego, Pangalan.
- 3 Juan 1:15 bawat isa: Sa Griyego, ayon sa pangalan.
3 John
Authorized (King James) Version
1 The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth. 2 Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth. 3 For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth. 4 I have no greater joy than to hear that my children walk in truth. 5 Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers; 6 which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well: 7 because that for his name’s sake they went forth, taking nothing of the Gentiles. 8 We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth.
9 I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not. 10 Wherefore, if I come, I will remember his deeds which he doeth, prating against us with malicious words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and forbiddeth them that would, and casteth them out of the church.
11 Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God. 12 Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true.
13 I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee: 14 but I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face.
Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.
3 John
New International Version
1 The elder,(A)
To my dear friend Gaius, whom I love in the truth.
2 Dear friend, I pray that you may enjoy good health and that all may go well with you, even as your soul is getting along well. 3 It gave me great joy when some believers(B) came and testified about your faithfulness to the truth, telling how you continue to walk in it.(C) 4 I have no greater joy than to hear that my children(D) are walking in the truth.(E)
5 Dear friend, you are faithful in what you are doing for the brothers and sisters,[a](F) even though they are strangers to you.(G) 6 They have told the church about your love. Please send them on their way(H) in a manner that honors(I) God. 7 It was for the sake of the Name(J) that they went out, receiving no help from the pagans.(K) 8 We ought therefore to show hospitality to such people so that we may work together for the truth.
9 I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will not welcome us. 10 So when I come,(L) I will call attention to what he is doing, spreading malicious nonsense about us. Not satisfied with that, he even refuses to welcome other believers.(M) He also stops those who want to do so and puts them out of the church.(N)
11 Dear friend, do not imitate what is evil but what is good.(O) Anyone who does what is good is from God.(P) Anyone who does what is evil has not seen God.(Q) 12 Demetrius is well spoken of by everyone(R)—and even by the truth itself. We also speak well of him, and you know that our testimony is true.(S)
13 I have much to write you, but I do not want to do so with pen and ink. 14 I hope to see you soon, and we will talk face to face.(T)
15 Peace to you.(U) The friends here send their greetings. Greet the friends there by name.(V)
Footnotes
- 3 John 1:5 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family.
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version, Copyright © Philippine Bible Society 2009.
KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

