Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Moreover, brothers, we make known to you the grace of God which has been given in the assemblies of Macedonia, how in much proof of affliction, the abundance of their joy and their deep poverty abounded to the riches of their generosity. For according to their power, I testify, yes and beyond their power, they gave of their own accord, begging us with much entreaty to receive this grace and the fellowship in the service to the saints. This was not as we had expected, but first they gave their own selves to the Lord, and to us through the will of God.

Read full chapter

We want you hymeis to know gnōrizō, · de brothers adelphos, about the ho grace charis of ho God theos · ho shown didōmi among en the ho churches ekklēsia of ho Macedonia Makedonia, how that hoti in en a severe polys test dokimē of affliction thlipsis, the ho fullness perisseia of ho their autos joy chara and kai · ho their autos extreme kata bathos poverty ptōcheia have overflowed perisseuō in eis the ho richness ploutos of ho their autos generosity haplotēs. For hoti—as I can testify martyreō—they gave according to kata their means dynamis, and kai even beyond para their means dynamis; acting spontaneously authairetos, begging deomai us hēmeis with meta great polys insistence paraklēsis for the ho privilege charis of · kai · ho joining koinōnia in this ho ministry diakonia · ho to eis the ho saints hagios. And kai they did this, not ou simply as kathōs we had hoped elpizō, but alla first prōton they gave didōmi themselves heautou to the ho Lord kyrios and kai then to us hēmeis, by dia the will thelēma of God theos.

Read full chapter